[seahorse/gnome-3-4] Updated Occitan translation



commit 523dd1818e1d96c2247a93b3cb9d1ddd22bac2d8
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date:   Thu May 21 07:23:19 2015 +0000

    Updated Occitan translation

 po/oc.po | 4052 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 1864 insertions(+), 2188 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index ab38135..3579d3f 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -8,2948 +8,2624 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: oc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-03 09:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-11 12:44+0200\n"
-"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 22:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-27 11:32+0000\n"
+"Last-Translator: Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannig marchegay org>\n"
 "Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci lists ubuntu com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 17:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17508)\n"
 
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:64
-msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:82
-msgid "couldn't fork process"
+#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys. It also "
+"integrates with nautilus, gedit and other places for encryption operations."
 msgstr ""
 
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:88
-msgid "couldn't create new process group"
+#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH "
+"keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase so "
+"you don't have to keep typing it and backup your keys and keyring."
 msgstr ""
 
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:189
-msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
-msgstr ""
+#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:1 ../common/catalog.vala:285
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:660
+msgid "Passwords and Keys"
+msgstr "Senhals e claus"
 
-#: ../daemon/seahorse-service.c:111 ../daemon/seahorse-service.c:135
-#, c-format
-msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
-msgstr ""
+#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage your passwords and encryption keys"
+msgstr "Permet de gerir vòstres senhals e vòstras claus de chiframent"
 
-#: ../daemon/seahorse-service.c:184 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:127
-#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:156
-#, c-format
-msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
-msgstr ""
+#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:3
+msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;"
+msgstr "trossèl:chiframent;seguretat;signatura;ssh;"
 
-#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:142
-#, c-format
-msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
-msgstr ""
+#: ../common/catalog.vala:257
+msgid "Contributions:"
+msgstr "Contribucions :"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:143
-msgid "Invalid Signature"
+#: ../common/catalog.vala:287
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  Cédric VALMARY (Tot en òc) https://launchpad.net/~cvalmary\n";
+"  Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) https://launchpad.net/~yannick-marchegay";
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:149
-#, c-format
-msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
-msgstr ""
+#: ../common/catalog.vala:290
+msgid "Seahorse Project Homepage"
+msgstr "Site web del projècte Seahorse"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:150
-msgid "Expired Signature"
-msgstr ""
+#: ../common/catalog.vala:308
+msgid "Cannot delete"
+msgstr "Supression impossibla"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:156
-#, c-format
-msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
-msgstr ""
+#
+#: ../common/catalog.vala:331 ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:440
+msgid "Couldn't export keys"
+msgstr "Impossible d'exportar las claus"
 
-# src/dialogs/seahorse-signatures.glade2.h:
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:157
-msgid "Revoked Signature"
-msgstr ""
+#: ../common/catalog.vala:342
+msgid "Couldn't export data"
+msgstr "Impossible d'exportar las donadas"
 
-#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:163
+#: ../common/catalog.vala:358 ../libseahorse/seahorse-widget.c:468
 #, c-format
-msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:164
-msgid "Good Signature"
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:169
-msgid "Signing key not in keyring."
-msgstr ""
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr "Impossible de visualizar l'ajuda : %s"
 
-# src/dialogs/seahorse-signatures.glade2.h:
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:170
-msgid "Unknown Signature"
-msgstr ""
+#. Top menu items
+#: ../common/catalog.vala:364
+msgid "_File"
+msgstr "_Fichièr"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:174
-msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
-msgstr ""
+#: ../common/catalog.vala:365
+msgid "E_xport..."
+msgstr "E_xportar..."
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:175
-msgid "Bad Signature"
-msgstr ""
+#: ../common/catalog.vala:366
+msgid "Export to a file"
+msgstr "Expòrta dins un fichièr"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:183
-msgid "Couldn't verify signature."
-msgstr ""
+#: ../common/catalog.vala:367
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edicion"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:239
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:346
-#, c-format
-msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
-msgstr ""
+#: ../common/catalog.vala:370
+msgid "Copy to the clipboard"
+msgstr "Còpia cap al quichapapièrs"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:246
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:353
-#, c-format
-msgid "Key is not valid for signing: %s"
-msgstr ""
+#: ../common/catalog.vala:371 ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:201
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:954
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Suprimir"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:258
-#, c-format
-msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
-msgstr ""
+#: ../common/catalog.vala:372
+msgid "Delete selected items"
+msgstr "Suprimir los elements seleccionats"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:266
-#, c-format
-msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
-msgstr ""
+#: ../common/catalog.vala:374
+msgid "Show the properties of this item"
+msgstr "Aficha las proprietats d'aqueste element"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:275
-#, c-format
-msgid "No recipients specified"
-msgstr ""
+#: ../common/catalog.vala:376
+msgid "Show the properties of this keyring"
+msgstr "Aficha las proprietats d'aqueste trossèl"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:341
-#, c-format
-msgid "No signer specified"
-msgstr ""
+#: ../common/catalog.vala:377
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Preferé_ncias"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:396
-#, c-format
-msgid "Invalid key type for decryption: %s"
-msgstr ""
+#: ../common/catalog.vala:378
+msgid "Change preferences for this program"
+msgstr "Modifica las preferéncias d'aqueste programa"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:459
-#, c-format
-msgid "Invalid key type for verifying: %s"
-msgstr ""
+#: ../common/catalog.vala:379
+msgid "_View"
+msgstr "_Afichatge"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:190
-#, c-format
-msgid "Invalid key id: %s"
-msgstr ""
+#: ../common/catalog.vala:380
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
 
-#: ../daemon/seahorse-sharing.c:72 ../daemon/seahorse-sharing.c:216
-msgid "Couldn't share keys"
-msgstr ""
+#: ../common/catalog.vala:382
+msgid "About this program"
+msgstr "A prepaus d'aqueste programa"
 
-#: ../daemon/seahorse-sharing.c:73
-msgid "Can't publish discovery information on the network."
-msgstr ""
+#: ../common/catalog.vala:383
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Ensenhador"
 
-#. Translators: The %s will get filled in with the user name
-#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
-#. translate correctly so that it will work correctly in your
-#. language, you may use something equivalent to
-#. "Shared keys of %s".
-#: ../daemon/seahorse-sharing.c:93
-#, c-format
-msgid "%s's encryption keys"
-msgstr ""
+#: ../common/catalog.vala:384
+msgid "Show Seahorse help"
+msgstr "Aficha l'ajuda de Seahorse"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
-"display name can be included, by appending a space and then the name."
-msgstr ""
+#: ../common/exportable.vala:192
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:2
-msgid "Auto Retrieve Keys"
-msgstr ""
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:39
+msgid "Passwords"
+msgstr "Senhals"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:3
-msgid "Auto Sync Keys"
-msgstr ""
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:43
+msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
+msgstr "Senhals, informacions d'autentificacion e secrets enregistrats"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:4
-msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
-msgstr ""
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:241
+msgid "New password keyring"
+msgstr "Novèl trossèl de senhals"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:5
-msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
-msgstr ""
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:242 ../gkr/gkr-backend.vala:249
+msgid "Used to store application and network passwords"
+msgstr "Utilizat per enregistrar los senhals de las aplicacions e de la ret"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:6
-msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
-msgstr ""
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:243
+msgid "New password..."
+msgstr "Senhal novèl..."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:7
-msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:244 ../gkr/gkr-backend.vala:251
+msgid "Safely store a password or secret."
 msgstr ""
+"Enregistra d'un biais securizat un senhal o un element confidencial mai."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:8
-msgid "Enable DNS-SD sharing"
-msgstr ""
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:248
+msgid "Password Keyring"
+msgstr "Trossèl de senhals"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be "
-"running and must be built with HKP and DNS-SD support."
-msgstr ""
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:250
+msgid "Stored Password"
+msgstr "Senhal enregistrat"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:10
-msgid "ID of the default key"
-msgstr ""
+#: ../gkr/gkr-item-add.vala:24
+msgid "Add Password"
+msgstr "Apondre un senhal"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
-"encoded."
-msgstr ""
+#: ../gkr/gkr-item-add.vala:101
+msgid "Couldn't add item"
+msgstr "Impossible d'apondre l'element"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
-"recipients list."
-msgstr ""
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:13
-msgid "Last key server search pattern"
-msgstr ""
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:14
-msgid "Last key servers used"
-msgstr ""
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:15
-msgid "Last key used to sign a message."
-msgstr ""
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:136
+msgid "Access a network share or resource"
+msgstr "Accedís a un partiment o una ressorsa de ret"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:16
-msgid "PGP Key servers"
-msgstr ""
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:139
+msgid "Access a website"
+msgstr "Accedís a un site web"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:17
-msgid "Publish keys to this key server."
-msgstr ""
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:142
+msgid "Unlocks a PGP key"
+msgstr "Desvarrolha una clau PGP"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:18
-msgid "Show expires column in key manager"
-msgstr ""
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:145
+msgid "Unlocks a Secure Shell key"
+msgstr "Desvarrolha una clau shell securizat"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:19
-msgid "Show trust column in key manager"
-msgstr ""
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:148
+msgid "Saved password or login"
+msgstr "Senhal o identificat enregistrat"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:20
-msgid "Show type column in key manager"
-msgstr ""
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:161
+msgid "Network Credentials"
+msgstr "Entresenhas d'identificacion de la ret"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:21
-msgid "Show validity column in key manager"
-msgstr ""
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:166
+msgid "Password"
+msgstr "Senhal"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
-"'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
-msgstr ""
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:235
+msgid "Couldn't change password."
+msgstr "Impossible de modificar lo senhal."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. Columns "
-"are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. Put a '-' in "
-"front of the column name to sort in descending order."
-msgstr ""
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:273
+msgid "Couldn't set description."
+msgstr "Impossible de definir la descripcion."
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:24
-msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
-msgstr ""
+#. Translators: This should be the same as the string in empathy
+#: ../gkr/gkr-item.vala:388
+msgid "IM account password for "
+msgstr "Senhal del compte de messatjariá instantanèa per "
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:25
-msgid "The column to sort the recipients by"
-msgstr ""
+#: ../gkr/gkr-item.vala:444
+msgid "Password or secret"
+msgstr "Senhal o secret"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:26
-msgid "The column to sort the seahorse keys by"
-msgstr ""
+#: ../gkr/gkr-item.vala:445
+msgid "Network password"
+msgstr "Senhal de ret"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
-"PGP keys."
-msgstr ""
+#: ../gkr/gkr-item.vala:446
+msgid "Stored note"
+msgstr "Nòta enregistrada"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"The last key server a search was performed against or empty for all key "
-"servers."
-msgstr ""
+#: ../gkr/gkr-item.vala:447
+msgid "Keyring password"
+msgstr "Senhal del trossèl"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:29
-msgid "The last search pattern searched for against a key server."
-msgstr ""
+#: ../gkr/gkr-item.vala:448
+msgid "Encryption key password"
+msgstr "Senhal de clau de chiframent"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
-msgstr ""
+#: ../gkr/gkr-item.vala:449
+msgid "Key storage password"
+msgstr "Senhal d'enregistrament de clau"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:31
-msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
-msgstr ""
+#: ../gkr/gkr-item.vala:450
+msgid "Google Chrome password"
+msgstr "Senhal Google Chrome"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"Whether or not modified keys should be automatically synced with the default "
-"key server."
-msgstr ""
+#: ../gkr/gkr-item.vala:451
+msgid "Gnome Online Accounts password"
+msgstr "Senhal Gnome Online Accounts"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:33
-msgid "Whether to always encrypt to default key"
-msgstr ""
+#: ../gkr/gkr-item.vala:452
+msgid "Telepathy password"
+msgstr "Senhal Telepathy"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:34
-msgid "Whether to use ASCII Armor"
-msgstr ""
+#: ../gkr/gkr-item.vala:453
+msgid "Instant messaging password"
+msgstr "Senhal de messatjariá instantanèa"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item.c:240 ../pgp/seahorse-pgp-key.c:144
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:114
-msgid "Invalid"
-msgstr "Invalid"
+#: ../gkr/gkr-item.vala:454
+msgid "Network Manager secret"
+msgstr "Secret del gestionari de ret"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item.c:257
-msgid "Web Password"
-msgstr ""
+#: ../gkr/gkr-item.vala:504
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
+msgstr "Sètz segur que volètz suprimir lo senhal « %s » ?"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item.c:259
-msgid "Network Password"
-msgstr "Mot de pas ret"
+#: ../gkr/gkr-item.vala:506
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
+msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
+msgstr[0] "Sètz segur que volètz suprimir %d senhal ?"
+msgstr[1] "Sètz segur que volètz suprimir %d senhals ?"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item.c:261
-#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.c:123
-#: ../gkr/seahorse-gkeyring-source.c:551
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de pas"
+#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:25
+msgid "Add Password Keyring"
+msgstr "Apondre un trossèl de senhals"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.c:95
-msgid "Access a network share or resource"
-msgstr ""
+#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:55
+msgid "Couldn't add keyring"
+msgstr "Impossible d'apondre  un trossèl"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.c:99
-msgid "Access a website"
-msgstr "Accedir a un sit web"
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:28
+msgid "A keyring that is automatically unlocked on login"
+msgstr "Un trossèl qu'es automaticament desvarrolhat a la connexion"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.c:103
-msgid "Unlocks a PGP key"
-msgstr ""
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:29
+msgid "A keyring used to store passwords"
+msgstr "Un trossèl utilizat per emmagazinar los senhals"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.c:106
-msgid "Unlocks a Secure Shell key"
-msgstr ""
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:174
+msgid "Couldn't set default keyring"
+msgstr "Impossible de definir lo trossèl per defaut"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.c:109
-msgid "Saved password or login"
-msgstr ""
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:198 ../gkr/gkr-keyring.vala:203
+msgid "Couldn't change keyring password"
+msgstr "Impossible de modificar lo senhal del trossèl"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.c:123
-msgid "Network Credentials"
-msgstr ""
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:209
+msgid "_Set as default"
+msgstr "_Per defaut"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.c:184
-msgid "Couldn't change password."
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:210
+msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
 msgstr ""
+"Las aplicacions enregistran normalament los senhals novèls dins lo trossèl "
+"per defaut."
 
-#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.c:292
-msgid "Couldn't set description."
-msgstr ""
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:211
+msgid "Change _Password"
+msgstr "Modificar lo _senhal"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.c:502
-msgid "Couldn't set application access."
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:212
+msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
 msgstr ""
+"Modifica lo senhal de desvarrolhatge del trossèl que conten los senhals"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Password:</b>"
-msgstr "<b>Mot de pas :</b>"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Path:</b>"
-msgstr "<b>Camin :</b>"
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:237
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
+msgstr "Sètz segur que volètz suprimir lo trossèl de senhals « %s » ?"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Permissions:</b>"
-msgstr "<b>Permissions : </b>"
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:240
+msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
+msgstr "Copmpreni que totes los elements seràn suprimits definitivament."
 
-#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:4
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:9
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Technical Details:</b>"
+#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
+msgid ""
+"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
+"password."
 msgstr ""
+"Causissètz un nom pel trossèl novèl. Un senhal de desvarrolhatge vos serà "
+"demandat puèi."
 
-#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:5
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplicacions"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:6
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:23
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:20
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:17
-msgid "Details"
-msgstr "Detalhs"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:7
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:19
-msgid "Key"
-msgstr "Clau"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:8
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:30
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:30
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:20
-msgid "Key Properties"
-msgstr ""
+#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
+msgid "New Keyring Name:"
+msgstr "Nom del trossèl novèl :"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:9
-msgid "Login:"
-msgstr ""
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Descripcion :"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:10
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor :"
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
+msgid "_Password:"
+msgstr "Sen_hal :"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:11
-msgid "Show pass_word"
-msgstr ""
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3
+msgid "_Show Password"
+msgstr "Afichar lo _senhal"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:12
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:42
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:36
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipe :"
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
+msgid "_Keyring:"
+msgstr "_Trossèl"
 
 #. To translators: This is the noun not the verb.
-#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:14
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
 msgid "Use:"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitat :"
 
-#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
-#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:16
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Suprimir"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:17
-#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:5
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Descripcion :"
-
-#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
-#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:19
-msgid "_Read"
-msgstr "_Lectura"
-
-#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
-#: ../gkr/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:21
-msgid "_Write"
-msgstr "_Escritura"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:205
-msgid "Access to the key ring was denied"
-msgstr ""
-
-#: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:208
-msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
-msgstr ""
-
-#: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:211
-msgid "The key ring has already been unlocked"
-msgstr ""
-
-#: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:214
-msgid "No such key ring exists"
-msgstr ""
-
-#: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:217
-msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
-msgstr ""
-
-#: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:220
-msgid "The item already exists"
-msgstr ""
-
-#: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:226
-msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
-msgstr ""
-
-#: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:283
-#: ../gkr/seahorse-gkeyring-operation.c:315
-msgid "Saving item..."
-msgstr "Enregistrament de l'element..."
-
-#: ../gkr/seahorse-gkeyring-source.c:408
-msgid "Retrieving key"
-msgstr ""
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipe :"
 
-#. Start listing of ids
-#: ../gkr/seahorse-gkeyring-source.c:422
-msgid "Listing passwords"
-msgstr ""
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
+msgid "Server:"
+msgstr "Servidor :"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-commands.vala:63
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
-msgstr "Sètz segur que volètz suprimir per totjorn lo mot de pas '%s' ?"
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
+msgid "Login:"
+msgstr "Nom d'utilizaire :"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-commands.vala:65
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d passwords?"
-msgstr "Sètz segur que volètz suprimir per totjorn los mots de pas %d ?"
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
+msgid "Show pass_word"
+msgstr "Afichar lo _senhal"
 
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:156
-msgid "All Keys"
-msgstr "Totas las claus"
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:179 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:117
+msgid "Password:"
+msgstr "Senhal :"
 
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:157
-msgid "Selected Recipients"
-msgstr ""
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:402
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
+msgid "Key"
+msgstr "Clau"
 
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:158
-msgid "Search Results"
-msgstr ""
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
+msgid "Technical Details:"
+msgstr "Detalhs tecnics :"
 
-#. Filter Label
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:168
-msgid "Search _for:"
-msgstr "_Recercar :"
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:51
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:47
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:22
+msgid "Details"
+msgstr "Detalhs"
 
-#. Sign Label
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:223
-msgid "_Sign message as:"
-msgstr ""
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:1
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
 
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:235
-msgid "None (Don't Sign)"
-msgstr ""
+#. To translators: This is the noun not the verb.
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
+msgid "Created:"
+msgstr "Creat lo :"
 
-#. TODO: Icons
-#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:117
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:881
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:1072
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
+msgid "Keyring"
+msgstr "Trossèl"
 
-#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:120
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1712
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:1084
-msgid "Key ID"
-msgstr ""
-
-#: ../libegg/egg-datetime.c:313
+#: ../libegg/egg-datetime.c:319
 msgid "Display flags"
-msgstr ""
+msgstr "Afichar los indicadors"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:314
+#: ../libegg/egg-datetime.c:320
 msgid "Displayed date and/or time properties"
-msgstr ""
+msgstr "Las proprietats de data e d'ora afichadas"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:319
+#: ../libegg/egg-datetime.c:325
 msgid "Lazy mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mòde paressós"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:320
+#: ../libegg/egg-datetime.c:326
 msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
-msgstr ""
+msgstr "Lo móde paressós normaliza pas las valors de data e d'ora picadas"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:325
+#: ../libegg/egg-datetime.c:331
 msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Annada"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:326
+#: ../libegg/egg-datetime.c:332
 msgid "Displayed year"
-msgstr ""
+msgstr "Annada afichada"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:331
+#: ../libegg/egg-datetime.c:337
 msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mes"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:332
+#: ../libegg/egg-datetime.c:338
 msgid "Displayed month"
-msgstr ""
+msgstr "Mes afichat"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:337
+#: ../libegg/egg-datetime.c:343
 msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Jorn"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:338
+#: ../libegg/egg-datetime.c:344
 msgid "Displayed day of month"
-msgstr ""
+msgstr "Jorn del mes afichat"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:343
+#: ../libegg/egg-datetime.c:349
 msgid "Hour"
-msgstr ""
+msgstr "Ora"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:344
+#: ../libegg/egg-datetime.c:350
 msgid "Displayed hour"
-msgstr ""
+msgstr "Ora afichada"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:349
+#: ../libegg/egg-datetime.c:355
 msgid "Minute"
 msgstr "Minuta"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:350
+#: ../libegg/egg-datetime.c:356
 msgid "Displayed minute"
-msgstr ""
+msgstr "Minuta afichada"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:355
+#: ../libegg/egg-datetime.c:361
 msgid "Second"
-msgstr ""
+msgstr "Segonda"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:356
+#: ../libegg/egg-datetime.c:362
 msgid "Displayed second"
-msgstr ""
+msgstr "Segonda afichada"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:361
+#: ../libegg/egg-datetime.c:367
 msgid "Lower limit year"
-msgstr ""
+msgstr "Annada del limit inferior"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:362
+#: ../libegg/egg-datetime.c:368
 msgid "Year part of the lower date limit"
-msgstr ""
+msgstr "La partida annada de la data limita inferiora"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:367
+#: ../libegg/egg-datetime.c:373
 msgid "Upper limit year"
-msgstr ""
+msgstr "Annada del limit superior"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:368
+#: ../libegg/egg-datetime.c:374
 msgid "Year part of the upper date limit"
-msgstr ""
+msgstr "La partida annada de la data limita superiora"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:373
+#: ../libegg/egg-datetime.c:379
 msgid "Lower limit month"
-msgstr ""
+msgstr "Mes del limit inferior"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:374
+#: ../libegg/egg-datetime.c:380
 msgid "Month part of the lower date limit"
-msgstr ""
+msgstr "La partida mes de la data limita inferiora"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:379
+#: ../libegg/egg-datetime.c:385
 msgid "Upper limit month"
-msgstr ""
+msgstr "Mes del limit superior"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:380
+#: ../libegg/egg-datetime.c:386
 msgid "Month part of the upper date limit"
-msgstr ""
+msgstr "La partida mes de la data limita superiora"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:385
+#: ../libegg/egg-datetime.c:391
 msgid "Lower limit day"
-msgstr ""
+msgstr "Jorn del limit inferior"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:386
+#: ../libegg/egg-datetime.c:392
 msgid "Day of month part of the lower date limit"
-msgstr ""
+msgstr "La partida jorn de la data limita inferiora"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:391
+#: ../libegg/egg-datetime.c:397
 msgid "Upper limit day"
-msgstr ""
+msgstr "Jorn del limit superior"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:392
+#: ../libegg/egg-datetime.c:398
 msgid "Day of month part of the upper date limit"
-msgstr ""
+msgstr "La partida jorn del mes de la data limita superiora"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:397
+#: ../libegg/egg-datetime.c:403
 msgid "Lower limit hour"
-msgstr ""
+msgstr "Ora del limit inferior"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:398
+#: ../libegg/egg-datetime.c:404
 msgid "Hour part of the lower time limit"
-msgstr ""
+msgstr "La partida ora de l'ora limita inferiora"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:403
+#: ../libegg/egg-datetime.c:409
 msgid "Upper limit hour"
-msgstr ""
+msgstr "Ora del limit superior"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:404
+#: ../libegg/egg-datetime.c:410
 msgid "Hour part of the upper time limit"
-msgstr ""
+msgstr "La partida ora de l'ora limita superiora"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:409
+#: ../libegg/egg-datetime.c:415
 msgid "Lower limit minute"
-msgstr ""
+msgstr "Minuta del limit superior"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:410
+#: ../libegg/egg-datetime.c:416
 msgid "Minute part of the lower time limit"
-msgstr ""
+msgstr "La minuta ora de l'ora limita inferiora"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:415
+#: ../libegg/egg-datetime.c:421
 msgid "Upper limit minute"
-msgstr ""
+msgstr "Minuta del limit inferior"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:416
+#: ../libegg/egg-datetime.c:422
 msgid "Minute part of the upper time limit"
-msgstr ""
+msgstr "La partida minuta de l'ora limita superiora"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:421
+#: ../libegg/egg-datetime.c:427
 msgid "Lower limit second"
-msgstr ""
+msgstr "Segonda del limit inferior"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:422
+#: ../libegg/egg-datetime.c:428
 msgid "Second part of the lower time limit"
-msgstr ""
+msgstr "La partida segonda de l'ora limita inferiora"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:427
+#: ../libegg/egg-datetime.c:433
 msgid "Upper limit second"
-msgstr ""
+msgstr "Segonda del limit superior"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:428
+#: ../libegg/egg-datetime.c:434
 msgid "Second part of the upper time limit"
-msgstr ""
+msgstr "La partida segonda de l'ora limita superiora"
 
 #. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
 #. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
 #. * or calendar:week_start:0 it will not work.
-#.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:470
+#. 
+#: ../libegg/egg-datetime.c:497
 msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr ""
+msgstr "calendar:week_start:1"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:492
+#: ../libegg/egg-datetime.c:519
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:492
+#: ../libegg/egg-datetime.c:519
 msgid "Enter the date directly"
-msgstr ""
+msgstr "Picatz dirèctament la data"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:499
+#: ../libegg/egg-datetime.c:526
 msgid "Select Date"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionatz una data"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:499
+#: ../libegg/egg-datetime.c:526
 msgid "Select the date from a calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar la data dins un calendièr"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:517 ../libegg/egg-datetime.c:2192
+#: ../libegg/egg-datetime.c:546 ../libegg/egg-datetime.c:2226
 msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Ora"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:517
+#: ../libegg/egg-datetime.c:546
 msgid "Enter the time directly"
-msgstr ""
+msgstr "Picatz dirèctament l'ora"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:524
+#: ../libegg/egg-datetime.c:553
 msgid "Select Time"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar una ora"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:524
+#: ../libegg/egg-datetime.c:553
 msgid "Select the time from a list"
-msgstr ""
+msgstr "Causissètz l'ora dins una lista"
 
 #. Translators: set this to anything else if you want to use a
 #. * 24 hour clock.
-#.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:791
+#. 
+#: ../libegg/egg-datetime.c:820
 msgid "24hr: no"
-msgstr "a"
+msgstr "24hr: yes"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:795 ../libegg/egg-datetime.c:1253
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1257
+#: ../libegg/egg-datetime.c:824 ../libegg/egg-datetime.c:1287
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1291
 msgid "AM"
-msgstr ""
+msgstr "Matin"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:797 ../libegg/egg-datetime.c:1254
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1261
+#: ../libegg/egg-datetime.c:826 ../libegg/egg-datetime.c:1288
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1295
 msgid "PM"
-msgstr ""
+msgstr "Aprèp-dinnar"
 
 #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:805
+#: ../libegg/egg-datetime.c:834
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d %s"
-msgstr ""
+msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
 
 #. Translators: This is hh:mm AM/PM.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:808
+#: ../libegg/egg-datetime.c:837
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d %s"
-msgstr ""
+msgstr "%02d:%02d %s"
 
 #. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:812
+#: ../libegg/egg-datetime.c:841
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d"
 msgstr "%02d:%02d:%02d"
 
 #. Translators: This is hh:mm.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:815
+#: ../libegg/egg-datetime.c:844
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d"
 msgstr "%02d:%02d"
 
 #. TODO: should handle other display modes as well...
 #. Translators: This is YYYY-MM-DD
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1169
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1203
 #, c-format
 msgid "%04d-%02d-%02d"
-msgstr ""
+msgstr "%04d-%02d-%02d"
 
 #. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1234
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1268
 #, c-format
 msgid "%u:%u:%u"
-msgstr ""
+msgstr "%u:%u:%u"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyring.glade.h:1
-msgid "Add Password Keyring"
-msgstr ""
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1
+msgid "initial temporary item"
+msgstr "element temporari inicial"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyring.glade.h:2
-msgid "New Keyring Name:"
-msgstr ""
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:2
+msgid "Add Key Server"
+msgstr "Apondre un servidor de claus"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyring.glade.h:3
-msgid ""
-"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
-"password."
-msgstr ""
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:3
+msgid "Key Server Type:"
+msgstr "Tipe de servidor de claus :"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyring.glade.h:4
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:5
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:3
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4
+msgid "Host:"
+msgstr "Òste :"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
 msgid "The host name or address of the server."
-msgstr ""
+msgstr "Lo nom de l'òste o l'adreça del servidor."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:1
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:6
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:2
-msgid "Add Key Server"
-msgstr ""
-
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:3
-msgid "Host:"
-msgstr "Òste :"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:4
-msgid "Key Server Type:"
-msgstr ""
-
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:6
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:7
 msgid "The port to access the server on."
-msgstr ""
+msgstr "Lo pòrt sul qual òm pòt accedir al servidor."
 
-#
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:564
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:592
-msgid "Key Imported"
-msgid_plural "Keys Imported"
-msgstr[0] "Clau importada"
-msgstr[1] "Claus importadas"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:568
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:591
-#, c-format
-msgid "Imported %i key"
-msgid_plural "Imported %i keys"
-msgstr[0] "Clau %i importada"
-msgstr[1] "Claus %i importadas"
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:114
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Version d'aquesta aplicacion"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:570
-#, c-format
-msgid "Imported a key for"
-msgid_plural "Imported keys for"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:120
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:164
+msgid "- System Settings"
+msgstr "- Paramètres del sistèma"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notify.glade.h:1
-msgid "Notification Messages"
-msgstr ""
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:160
+msgid "Don't display a window"
+msgstr "Afichar pas cap de fenèstra"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:174
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Mot de pas"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:177
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de pas :"
+#: ../libseahorse/seahorse-interaction.c:98
+#, c-format
+msgid "Enter PIN or password for: %s"
+msgstr "Picatz lo còde PIN o lo senhal per : %s"
 
+#. The second and main entry
 #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:241
 msgid "Confirm:"
-msgstr "Confirmar :"
+msgstr "Confirmacion :"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:67
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:65
 msgid "Not a valid Key Server address."
-msgstr ""
+msgstr "Adreça de servidor de claus invalida."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:68
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:66
 msgid ""
-"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
+"For help contact your system administrator or the administrator of the key "
 "server."
 msgstr ""
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:179
 msgid "URL"
-msgstr "URL"
+msgstr "Adreça Internet"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:364
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:349
 msgid "Custom"
-msgstr "Personalizat"
+msgstr "Personalizar"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:434
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:402
 msgid "None: Don't publish keys"
-msgstr ""
+msgstr "Pas cap : publicar pas las claus"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:207
-msgid "<i>Automatically unlocked when user logs in.</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:244
-msgid "Couldn't get default password keyring"
-msgstr ""
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferéncias"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:267
-msgid "Couldn't get list of password keyrings"
-msgstr ""
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:323
-msgid "Couldn't set default password keyring"
-msgstr ""
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:405
-msgid "Couldn't remove keyring"
-msgstr ""
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:423
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' keyring?"
-msgstr ""
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:471
-msgid "Couldn't add keyring"
-msgstr ""
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs-keyrings.c:528
-msgid "Couldn't change keyring password"
-msgstr ""
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:1
-msgid "<b>Default Keyring</b>"
-msgstr ""
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
+msgid "_Find keys via:"
+msgstr "_Trobar de claus amb :"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:2
-msgid "<b>Password Keyrings</b>"
-msgstr ""
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
+msgid "_Publish keys to:"
+msgstr "_Publicar de claus dins :"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:3
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
 msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar automaticament las _claus dempuèi los servidors de claus"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:4
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
 msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
 msgstr ""
+"Sincronizar automaticament las claus _modificadas amb los servidors de claus"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:5
-msgid "Change Unlock _Password"
-msgstr ""
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:6
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
 msgid "Key Servers"
-msgstr ""
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:7
-msgid "Key Sharing"
-msgstr ""
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:8
-msgid "Password Keyrings"
-msgstr ""
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:9
-msgid "Password and Encryption Settings"
-msgstr ""
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:10
-msgid ""
-"Sharing your keys allows other people on your network to use the keys you've "
-"collected. This means they can automatically encrypt things for you or those "
-"you know, without you having to send them your key.\n"
-"\n"
-"<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
-msgstr ""
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:13
-msgid "_Add Keyring"
-msgstr ""
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:14
-msgid "_Find keys via:"
-msgstr ""
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:15
-msgid "_Location for application passwords:"
-msgstr ""
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:16
-msgid "_Publish keys to:"
-msgstr "_Publicar de claus dins :"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:17
-msgid "_Remove Keyring"
-msgstr ""
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:18
-msgid "_Share my keys with others on my network"
-msgstr "_Partejar mas claus amb d'autres sus ma ret"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-progress.glade.h:1
-msgid "Progress Title"
-msgstr ""
-
-#: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:68
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Pas disponible"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:88
-#, c-format
-msgid "Unknown Key: %s"
-msgstr "Clau desconeguda : %s"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:120
-msgid "Unknown Key"
-msgstr "Clau desconeguda"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-unknown-source.c:131
-msgid "Unavailable Key"
-msgstr ""
-
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:191
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%d/%m/%Y"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:417
-msgid "Key Data"
-msgstr ""
-
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:419
-msgid "Multiple Keys"
-msgstr ""
-
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:675
-msgid "Couldn't run file-roller"
-msgstr ""
-
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:681
-msgid "Couldn't package files"
-msgstr ""
-
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:682
-msgid "The file-roller process did not complete successfully"
-msgstr ""
-
-#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
-#. cases that extension is associated with text/plain
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:791
-msgid "All key files"
-msgstr "Totes los fichièrs de clau"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:802 ../libseahorse/seahorse-util.c:842
-#: ../pgp/seahorse-pgp-photos.c:242
-msgid "All files"
-msgstr "Totes los fichièrs"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:835
-msgid "Archive files"
-msgstr ""
+msgstr "Servidors de claus"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:876
-msgid ""
-"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
-"\n"
-"Do you want to replace it with a new file?"
-msgstr ""
-
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:879
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Remplaçar"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:32 ../pgp/seahorse-pgp-key.c:698
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1115
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:38
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1251
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
+msgctxt "Validity"
 msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
+msgstr "Desconeguda"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:34
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1121
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1253
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1325
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1257
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
+msgctxt "Validity"
 msgid "Never"
-msgstr "Jamai"
+msgstr "Pas jamai"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:36
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1128
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
+msgctxt "Validity"
 msgid "Marginal"
-msgstr ""
+msgstr "Marginala"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:38
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1134
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
+msgctxt "Validity"
 msgid "Full"
-msgstr "Complet"
+msgstr "Plena"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1140
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
+msgctxt "Validity"
 msgid "Ultimate"
-msgstr ""
+msgstr "Ultima"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
+msgctxt "Validity"
 msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivat"
+msgstr "Desactivada"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1321
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
+msgctxt "Validity"
 msgid "Revoked"
-msgstr ""
+msgstr "Revocada"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:331
-#, c-format
-msgid "Could not display help: %s"
-msgstr "Impossible de visualizar l'ajuda : %s"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:1
-msgid "Expiration Date:"
-msgstr ""
-
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:2
-msgid "Generate a new subkey"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:1
+msgid "Never E_xpires"
+msgstr "E_xpira pas jamai"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:3
+#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:2
 msgid "If key never expires"
-msgstr ""
+msgstr "Se la clau a pas una durada de vida limitada"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:4
+msgid "Key _Type:"
+msgstr "_Tipe de la clau :"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:4
+#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:4
 msgid "Key _Length:"
-msgstr "_Longor de clau :"
+msgstr "_Longor de la clau :"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:5
-msgid "Key _Type:"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:5
+msgid "Expiration Date:"
+msgstr "Data d'expiracion :"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:6
+#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:6
 msgid "Length of Key"
-msgstr ""
+msgstr "Longor de la  clau"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:7
-msgid "Never E_xpires"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:7
+msgid "Generate a new subkey"
+msgstr "Generar una sosclau novèla"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:1
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:1
 msgid "Add User ID"
-msgstr ""
-
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:2
-msgid "Create the new user ID"
-msgstr ""
+msgstr "Apondre un identificant utilizaire"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:3 ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:8
-msgid "Full _Name:"
-msgstr "_Nom complet :"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:4
-msgid "Key Co_mment:"
-msgstr ""
-
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:5
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:2
 msgid "Must be at least 5 characters long"
-msgstr ""
+msgstr "Deu èsser long d'al mens 5 caractèrs"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:6
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3
+msgid "Optional email address"
+msgstr "Adreça electronica opcionala"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4
 msgid "Optional comment describing key"
-msgstr ""
+msgstr "Comentari opcional que descriu la clau"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:7
-msgid "Optional email address"
-msgstr ""
+#. Full name of the key, usually the name of the user.
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
+msgid "Full _Name:"
+msgstr "_Nom complet :"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:8 ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:14
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6
 msgid "_Email Address:"
-msgstr "Adreça _electronica :"
+msgstr "Adreça _electronica :"
 
-#: ../pgp/seahorse-expires.glade.h:1
-msgid "C_hange"
-msgstr "Cambiar"
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8
+msgid "Key Co_mment:"
+msgstr "Co_mentari :"
 
-#: ../pgp/seahorse-expires.glade.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:4
-msgid "Revoke key"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:9
+msgid "Create the new user ID"
+msgstr "Crear lo novèl identificant d'utilizaire"
 
-#: ../pgp/seahorse-expires.glade.h:3
+#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:1
 msgid "_Never expires"
-msgstr ""
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgmex-util.c:55
-msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
-msgstr ""
+msgstr "Ex_pira pas jamai"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:328
-#, c-format
-msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
-msgstr ""
-
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:330
-#, c-format
-msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:550
-msgid "Searching for keys..."
-msgstr ""
-
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:621
-msgid "Uploading keys..."
-msgstr ""
-
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:699
-msgid "Retrieving keys..."
-msgstr ""
-
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:732 ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1269
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generator.vala:29 ../pgp/seahorse-pgp-source.c:440
-#: ../pgp/seahorse-server-source.c:213
-msgid "PGP Key"
-msgstr "Clau PGP"
-
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:766
-#, c-format
-msgid "Searching for keys on: %s"
-msgstr ""
-
-#. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:863 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:936
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:660
-#, c-format
-msgid "Connecting to: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:453
-#, c-format
-msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:633
-#, c-format
-msgid "Couldn't resolve address: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:709
-#, c-format
-msgid "Resolving server address: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:913
-#, c-format
-msgid "Searching for keys containing '%s'..."
-msgstr ""
-
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:940
-#, c-format
-msgid "Searching for key id '%s'..."
-msgstr ""
-
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1045
-msgid "Retrieving remote keys..."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
+msgid "Revoke key"
+msgstr "Revocar la clau"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1177
-msgid "Sending keys to key server..."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:3
+msgid "C_hange"
+msgstr "Ca_mbiar"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-add-subkey.c:166
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:161
 msgid "Couldn't add subkey"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'apondre una sosclau"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-add-subkey.c:187
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:180
 #, c-format
 msgid "Add subkey to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Apondre una sosclau a %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-add-subkey.c:204 ../pgp/seahorse-pgp-generate.c:51
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132
 msgid "DSA (sign only)"
-msgstr ""
+msgstr "DSA (signatura sola)"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-add-subkey.c:212
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:204
 msgid "ElGamal (encrypt only)"
-msgstr ""
+msgstr "ElGamal (chiframent sol)"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-add-subkey.c:218 ../pgp/seahorse-pgp-generate.c:52
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:210 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:133
 msgid "RSA (sign only)"
-msgstr ""
+msgstr "RSA (signatura sola)"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-add-subkey.c:224
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:216
 msgid "RSA (encrypt only)"
-msgstr ""
+msgstr "RSA (chiframent sol)"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-add-uid.c:85
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:99
 msgid "Couldn't add user id"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'apondre l'identificant d'utilizaire"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-add-uid.c:107
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:121
 #, c-format
 msgid "Add user ID to %s"
-msgstr ""
-
-#
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.vala:29
-msgid "_Sign Key..."
-msgstr ""
+msgstr "Apondre un identificant d'utilizaire a %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.vala:30
-msgid "Sign public key"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:71
+msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
 msgstr ""
+"Lo deschiframent a fracassat. Dispausatz probablement pas de la clau de "
+"deschiframent."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.vala:77
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the PGP key '%s'?"
-msgstr "Sètz segur que volètz suprimir per totjorn la clau PGP '%s' ?"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:75 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:548
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:199
+msgid "The operation was cancelled"
+msgstr "L'operacion es estada anullada"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.vala:79
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d PGP keys?"
-msgstr "Sètz segur que volètz suprimir per totjorn las claus PGP %d ?"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:63
+msgid "Invalid expiry date"
+msgstr "Data d'expiracion invalida"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-delete.c:41 ../ssh/seahorse-delete.c:41
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is a private key. Make sure you have a backup. Do you still want to "
-"delete it?"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:64
+msgid "The expiry date must be in the future"
+msgstr "La data d'expiracion deu èsser dins lo futur"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-delete.c:75 ../ssh/seahorse-delete.c:75
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
-msgstr "Sètz segur que volètz suprimir per totjorn %s ?"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:77
+msgid "Couldn't change expiry date"
+msgstr "Impossible de modificar la data d'expiracion"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-delete.c:81 ../ssh/seahorse-delete.c:81
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:138
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete %d key?"
-msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Expiry: %s"
+msgstr "Expiracion : %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-delete.c:125 ../ssh/seahorse-delete.c:125
-msgid "Couldn't delete key"
-msgstr "Impossible de suprimir la clau"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:84
+msgid "Multiple Keys"
+msgstr "Claus multiplas"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-delete.c:142 ../ssh/seahorse-delete.c:142
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:88
+msgid "Key Data"
+msgstr "Donadas de la clau"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-delete.c:165 ../ssh/seahorse-delete.c:165
-msgid "Couldn't delete subkey"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:116
+msgid "Armored PGP keys"
+msgstr "Claus blindadas PGP"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-delete.c:184 ../ssh/seahorse-delete.c:184
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
-msgstr ""
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-delete.c:209 ../ssh/seahorse-delete.c:209
-msgid "Couldn't delete user id"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:120
+msgid "PGP keys"
+msgstr "Claus PGP"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-expires.c:70
-msgid "Couldn't change expiry date"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:93
+msgid "PGP Key"
+msgstr "Clau PGP"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-expires.c:134
-#, c-format
-msgid "Expiry for Subkey %d of %s"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:94
+msgid "Used to encrypt email and files"
+msgstr "Utilizada per chifrar los corrièrs electronics e los fichièrs"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-expires.c:136
-#, c-format
-msgid "Expiry for %s"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:90
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
+msgid "RSA"
+msgstr "RSA"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.c:50
-msgid "DSA Elgamal"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:131
+msgid "DSA ElGamal"
+msgstr "DSA e ElGamal"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.c:61
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:180
 msgid "Couldn't generate PGP key"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de generar la clau PGP"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.c:168
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
 msgid "Passphrase for New PGP Key"
-msgstr ""
+msgstr "Frasa screta per la novèla clau PGP"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.c:169
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214
 msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
-msgstr ""
+msgstr "Picatz dos còps la frasa secreta per vòstra clau novèla."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.c:178
-msgid "Couldn't generate key"
-msgstr ""
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.c:180
+#. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:226
+msgid ""
+"When creating a key we need to generate a lot of\n"
+"random data and we need you to help. It's a good\n"
+"idea to perform some other action like typing on\n"
+"the keyboard, moving the mouse, using applications.\n"
+"This gives the system the random data that it needs."
+msgstr ""
+"Al moment de la creacion d'una clau, es necessari de generar\n"
+"fòrça donadas aleatòrias e per aquò avèm besonh\n"
+"de vòstra ajuda. Es bon d'efectuar d'autras activitats\n"
+"coma picar amb lo clavièr, desplaçar la mirga e utilizar d'\n"
+"aplicacions. Aquò provesís al sistèma las donadas aleatòrias\n"
+"que n'a besonh."
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:231
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:458
 msgid "Generating key"
-msgstr ""
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:1
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:1
-msgid "<b>_Advanced key options</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:2
-msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
-msgstr ""
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:3
-msgid "Algorithms here"
-msgstr ""
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:4
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_rear"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:5
-msgid "Create a PGP Key"
-msgstr "Crear una clau PGP"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:6
-msgid "E_xpiration Date:"
-msgstr ""
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:7
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:7
-msgid "Encryption _Type:"
-msgstr ""
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:9
-msgid "Generate a new key"
-msgstr ""
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:10
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:10
-msgid "Key _Strength (bits):"
-msgstr ""
+msgstr "Generacion de clau"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:11
-msgid "Ne_ver Expires"
-msgstr ""
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:12
-msgid "New PGP Key"
-msgstr ""
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:13
-msgid "_Comment:"
-msgstr "_Comentari :"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generator.vala:30
-msgid "Used to encrypt email and files"
-msgstr ""
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:166
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:32
-msgid "Public PGP Key"
-msgstr ""
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:169
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:36
-msgid "Private PGP Key"
-msgstr ""
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:700
-msgid "ElGamal"
-msgstr ""
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:215
-msgid "Couldn't change primary user ID"
-msgstr ""
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:313
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1433
-msgid "[Unknown]"
-msgstr "[Desconegut]"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:411
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1709
-msgid "Name/Email"
-msgstr "Nom/adreça electronica"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:77
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:76 ../pkcs11/pkcs11-deleter.vala:35
+#: ../pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:33
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
+msgstr "Sètz segur que volètz suprimir per totjorn %s ?"
 
-# src/dialogs/seahorse-signatures.glade2.h:
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:416
-msgid "Signature ID"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:80
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
+msgstr[0] "Sètz segur que volètz suprimir definitivament %d clau ?"
+msgstr[1] "Sètz segur que volètz suprimir definitivament %d claus ?"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:568
-msgid "Couldn't change primary photo"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:377
+msgid "Wrong password"
+msgstr "Marrit senhal"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:816
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(desconegut)"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:377
+msgid ""
+"This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
+msgstr "Es lo tresen còp que picatz un senhal incorrècte. Ensajatz tornamai."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:819
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:89
 #, c-format
-msgid "This key expired on: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1002
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1402
-msgid "Unable to change trust"
-msgstr ""
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1024
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:220
-msgid "Export Complete Key"
-msgstr ""
+msgid "Wrong passphrase."
+msgstr "Frasa secreta incorrècta."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1052 ../src/seahorse-viewer.vala:399
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:248
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:93
 #, c-format
-msgid "Couldn't export key to \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "Enter new passphrase for '%s'"
+msgstr "Picatz la novèla frasa secreta per « %s »"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1297
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:95
+#, c-format
+msgid "Enter passphrase for '%s'"
+msgstr "Picatz la frasa secreta per « %s »"
 
-#. The key type column
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1300
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:1103
-msgid "Type"
-msgstr "Tipe"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
+msgid "Enter new passphrase"
+msgstr "Picatz la novèla frasa secreta"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1303
-msgid "Created"
-msgstr "Creat"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:100
+msgid "Enter passphrase"
+msgstr "Picatz la frasa secreta"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1306
-msgid "Expires"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:105
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Frasa secreta"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1309
-msgid "Status"
-msgstr "Estatut"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:306
+#, c-format
+msgid "Loaded %d key"
+msgid_plural "Loaded %d keys"
+msgstr[0] "%d clau cargada"
+msgstr[1] "%d claus cargadas"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1312
-msgid "Strength"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:653
+msgid ""
+"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
+"set in the future or a missing self-signature."
 msgstr ""
+"Donadas de clau invalidas (UID mancant). Aquò pòt provenir d'una data d'un "
+"ordenador configurada dins lo futur o d'una autosignatura mancanta."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1321
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1322
-msgid "Good"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:806
+msgid "GnuPG keys"
+msgstr "Claus GnuPG"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1322
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:323
-msgid "Expired"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:812
+msgid "GnuPG: default keyring directory"
+msgstr "GnuPG : repertòri per defaut del trossèl"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-photos.c:73
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:72
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
 "The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
 msgstr ""
+"<big><b>La fòto es tròp granda</b></big>\n"
+"La talha recomandada per una fòto sus una clau es de %d x %d pixèls."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-photos.c:78
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77
 msgid "_Don't Resize"
-msgstr ""
+msgstr "Redimensionar _pas"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-photos.c:79
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
 msgid "_Resize"
-msgstr ""
+msgstr "_Redimensionar"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-photos.c:128
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:127
 #, c-format
 msgid ""
 "This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
 "a JPEG image."
 msgstr ""
+"Es pas un fichièr imatge o lo format es pas reconegut. Ensajatz d'utilizar "
+"un imatge JPEG."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-photos.c:224
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:223
 msgid "All image files"
-msgstr "Totes los fichièrs imatge"
+msgstr "Totes los fichièrs imatges"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-photos.c:237
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:236
 msgid "All JPEG files"
 msgstr "Totes los fichièrs JPEG"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-photos.c:261
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:241 ../src/seahorse-key-manager.c:288
+msgid "All files"
+msgstr "Totes los fichièrs"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:262
 msgid "Choose Photo to Add to Key"
-msgstr ""
+msgstr "Causissètz una fòto de jónher a la clau"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:284
+msgid "Couldn't prepare photo"
+msgstr "Impossible de preparar la fòto"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-photos.c:290 ../pgp/seahorse-pgp-photos.c:294
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:297
 msgid "Couldn't add photo"
 msgstr "Impossible d'apondre una fotografia"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-photos.c:291
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295
 msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
 msgstr ""
+"Lo fichièr a pas pogut èsser cargat. Es possible que son format siá pas "
+"valid."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-photos.c:321
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:321
 msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
-msgstr ""
+msgstr "Sètz segur que volètz suprimir la fòto actuala de vòstra clau ?"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-photos.c:334
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:334
 msgid "Couldn't delete photo"
-msgstr ""
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Accions</b>"
+msgstr "Impossible de suprimir la fòto"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:2
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>Comentari :</b>"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:73
+msgid "Couldn't revoke subkey"
+msgstr "Impossible de revocar la sosclau"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Dates</b>"
-msgstr "<b>Datas</b>"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:94
+#, c-format
+msgid "Revoke: %s"
+msgstr "Revocacion : %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:4
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Email:</b>"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:105
+msgid "No reason"
+msgstr "Pas cap de rason"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Fingerprint</b>"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:106
+msgid "No reason for revoking key"
+msgstr "Pas cap de rason per revocar la clau"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:6
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Key ID:</b>"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112
+msgid "Compromised"
+msgstr "Compromesa"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:113
+msgid "Key has been compromised"
+msgstr "La clau es estada compromesa"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:8
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:7
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Nom :</b>"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119
+msgid "Superseded"
+msgstr "Remplaçada"
 
-# #404785
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:9
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Photo </b>"
-msgstr "<b>Fotografia </b>"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:120
+msgid "Key has been superseded"
+msgstr "La clau es estada remplaçada"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Technical Details</b>"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126
+msgid "Not Used"
+msgstr "Pas utilizat"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:11
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:10
-msgid "<b>This key has been revoked</b>"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:127
+msgid "Key is no longer used"
+msgstr "La clau es pas pus utilizada"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:12
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:11
-msgid "<b>This key has expired</b>"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
+"undone! Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
+"Sètz a mand d'apondre %s coma revocador per %s. Aquesta operacion pòt èsser "
+"anullada. Sètz segur que volètz contunhar ?"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:13
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:12
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:11
-msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>Tipe :</b>"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:176
+msgid "Couldn't add revoker"
+msgstr "Impossible d'apondre un revocador"
 
-#. To translators: This is the noun not the verb.
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:15
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:14
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:13
-msgid "<b>Use:</b>"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:81 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:82
+msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted."
+msgstr "Compreni qu'aquesta clau secreta serà suprimida definitivament."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:16
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:18
-msgid "<b>_Subkeys</b>"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"This key was already signed by\n"
+"\"%s\""
 msgstr ""
+"Aquesta clau es estada signada ja per\n"
+"« %s »"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:17
-msgid "Add"
-msgstr "Apondre"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:18
-msgid "Add a photo to this key"
-msgstr "Apondre una fotografia a-n aquesta clau"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:19
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:16
-msgid "Change _Passphrase"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:104
+msgid "Couldn't sign key"
+msgstr "Impossible de signar la clau"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:20
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:19
-msgid "Created:"
-msgstr "Creat :"
+#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
+#. generate or import a key
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:163 ../pgp/seahorse-signer.c:61
+msgid "No keys usable for signing"
+msgstr "Cap de clau pas utilizabla per la signatura"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:21
-msgid "Decrypt files and email sent to you."
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:164
+msgid ""
+"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
+"this key."
 msgstr ""
+"Dispausatz pas de cap de clau PGP personala que permet d'indicar vòstra "
+"fisança dins aquela clau."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:22
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimir"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:195
+msgctxt "Algorithm"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconeguda"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:24
-msgid "Expire"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
+msgid "ElGamal"
+msgstr "ElGamal"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:25
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:22
-msgid "Expires:"
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:566
+#, c-format
+msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
 msgstr ""
+"La requèsta èra pas pro especifica. Lo servidor « %s » a trobat tròp de "
+"claus."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:26
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:569
+#, c-format
+msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
+msgstr "Impossible de comunicar amb lo servidor « %s » : %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:27
-msgid "Go to next photo"
-msgstr "Anar a la fotografia seguenta"
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1079
+msgid "HTTP Key Server"
+msgstr "Servidor de claus HTTP"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:28
-msgid "Go to previous photo"
-msgstr "Anar a la fotografia precedenta"
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:168
+msgid "Couldn't import keys"
+msgstr "Impossible d'importar de claus"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:29
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:29
-msgid "Key ID:"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:211
+msgid "Importing keys from key servers"
+msgstr "Importar de claus dempuèi los servidors de claus"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:31
-msgid "Make this photo the primary photo"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The "Remote" menu contains key operations on remote systems.
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:237 ../src/seahorse-key-manager.c:501
+msgid "_Remote"
+msgstr "_Distant"
 
-# src/dialogs/seahorse-signatures.glade2.h:
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:32
-msgid "Names and Signatures"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:239
+msgid "Close this window"
+msgstr "Tampar aquesta fenèstra"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:33
-msgid "Override Owner _Trust:"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:243 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
+msgid "_Find Remote Keys..."
+msgstr "_Cercar de claus distantas..."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:34
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:31
-msgid "Owner"
-msgstr "Propietari"
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
+msgid "Search for keys on a key server"
+msgstr "Cèrca de claus sus un servidor de claus"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:35
-msgid "Primary"
-msgstr "Primari"
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:248 ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:37
-msgid "Remove this photo from this key"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:249
+msgid "Import selected keys to local key ring"
+msgstr "Importar las claus seleccionadas dins lo trossèl local"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:38
-msgid "Revoke"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:280
+msgid "Remote Keys"
+msgstr "Claus distantas"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:39
-msgid "Sign"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:282
+#, c-format
+msgid "Remote Keys Containing '%s'"
+msgstr "Claus distantas que contenon « %s »"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:40
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:33
-msgid "Strength:"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:485
+msgid "The search for keys failed."
+msgstr "La recèrca de claus a fracassat."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:41
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:34
-msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
+msgid "Find Remote Keys"
+msgstr "Cercar de claus distantas"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:43
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
 msgid ""
-"Unknown\n"
-"Never\n"
-"Marginal\n"
-"Full\n"
-"Ultimate"
+"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
+"imported into your local key ring."
 msgstr ""
+"Aquò cercarà las claus d'autras personas sus Internet. Aquelas claus pòdon "
+"èsser importadas dins vòstre trossèl de claus local."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:48
-msgid "_Add Name"
-msgstr "_Apondre un nom"
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
+msgid "_Search for keys containing: "
+msgstr "C_ercar de las claus que contenon : "
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:49
-msgid "_Export Complete Key:"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
+msgid "Key Servers:"
+msgstr "Servidors de claus :"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Dates:</b>"
-msgstr "<b>Datas :</b>"
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
+msgid "Shared Keys Near Me:"
+msgstr "Claus partejadas dins lo vesinatge :"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:4
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Fingerprint:</b>"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
+msgid "Where to search:"
+msgstr "Emplaçaments de recèrca :"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
+msgid "_Search"
+msgstr "_Recercar"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:15
-msgid "<b>Your trust of this key</b>"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:56
+msgid "Couldn't publish keys to server"
+msgstr "Impossible de publicar las claus cap al servidor"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:16
-msgid "<b>_Other Names:</b>"
-msgstr "<b>_Autres noms :</b>"
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:75
+#, c-format
+msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
+msgstr "Impossible de recuperar las claus dempuèi lo servidor : %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:17
-msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:159
+#, c-format
+msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
+msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
+msgstr[0] "<b>%d clau es seleccionada per sincronizacion</b>"
+msgstr[1] "<b>%d claus son seleccionadas per sincronizacion</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:21
-msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:239
+msgid "Synchronizing keys..."
+msgstr "Sincronizacion de las claus..."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:24
-#, no-c-format
-msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
+msgid "Sync Keys"
+msgstr "Sincronizar las claus"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:26
-#, no-c-format
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
 msgid ""
-"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
-"key:"
+"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
+"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
+"their keys."
 msgstr ""
+"Aquò publicarà las claus de vòstre trossèl per tal que sián disponiblas pels "
+"autres. Obtendretz tanben totas las modificacions que d'autres an fachas "
+"dempuèi qu'avètz recebut lors claus."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:28
-#, no-c-format
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
 msgid ""
-"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
+"This will retrieve any changes others have made since you received their "
+"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
+"made available to others."
 msgstr ""
+"Aquò recuperarà totas las modificacions que d'autres an fachas dempuèi "
+"qu'avètz recebut lors claus. Cap de servidor de claus es pas estat causit "
+"per publicar, doncas, vòstras claus seràn pas mesas a disposicion dels "
+"autres."
 
-#. Trust column
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:35
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:1097
-msgid "Trust"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
+msgid "_Key Servers"
+msgstr "Servidors de _claus"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:37
-msgid ""
-"Unknown\n"
-"Never\n"
-"Marginally\n"
-"Fully\n"
-"Ultimately"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
+msgid "_Sync"
+msgstr "_Sincronizar"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:42
-msgid "You _Trust the Owner:"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:436
+#, c-format
+msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
+msgstr "Impossible de comunicar amb « %s » : %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:43
-msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:646
+#, c-format
+msgid "Connecting to: %s"
+msgstr "Connexion a : %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:44
-msgid "_Only display the signatures of people I trust"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:652
+#, c-format
+msgid "Couldn't resolve address: %s"
+msgstr "Impossible de resòlvre l'adreça : %s"
 
-# src/dialogs/seahorse-signatures.glade2.h:
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:45
-msgid "_Revoke Signature"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:696
+#, c-format
+msgid "Resolving server address: %s"
+msgstr "Resolucion de l'adreça del servidor : %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:46
-msgid "_Sign this Key"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1431
+msgid "LDAP Key Server"
+msgstr "Servidor de claus LDAP"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-revoke.c:75
-msgid "Couldn't revoke subkey"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:118
+msgid "_Sync and Publish Keys..."
+msgstr "_Sincronizar e publicar de claus..."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-revoke.c:102
-#, c-format
-msgid "Revoke Subkey %d of %s"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:119
+msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
+msgstr "Publica o sincroniza vòstras claus amb las que son en linha."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-revoke.c:104
-#, c-format
-msgid "Revoke %s"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:167
+msgid "PGP Keys"
+msgstr "Claus PGP"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-revoke.c:115
-msgid "No reason"
-msgstr "Pas cap de rason"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:173
+msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
+msgstr "Las claus PGP servisson al chiframent dels corrièls o dels fichièrs"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-revoke.c:116
-msgid "No reason for revoking key"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_rear"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-revoke.c:122
-msgid "Compromised"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
+msgid "Generate a new key"
+msgstr "Generar una clau novèla"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-revoke.c:123
-msgid "Key has been compromised"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
+msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
 msgstr ""
+"Una clau PGP vos permet de chifrar de corrièrs electronics o de fichièrs de "
+"destinacion de personas mai."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-revoke.c:129
-msgid "Superseded"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
+msgid "Ne_ver Expires"
+msgstr "Expira pas _jamai"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-revoke.c:130
-msgid "Key has been superseded"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
+msgid "_Comment:"
+msgstr "_Comentari :"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-revoke.c:136
-msgid "Not Used"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
+msgid "Encryption _Type:"
+msgstr "_Tipe de chiframent"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-revoke.c:137
-msgid "Key is no longer used"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:5
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
+msgid "Key _Strength (bits):"
+msgstr "_Fòrça de la clau (bits) :"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-revoke.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
-"undone! Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11
+msgid "E_xpiration Date:"
+msgstr "Data d'e_xpiracion :"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-revoke.c:191
-msgid "Couldn't add revoker"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:6
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11
+msgid "_Advanced key options"
+msgstr "Opcions _avançadas de clau"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-sign.c:96
-msgid "Couldn't sign key"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:351
+msgid "Personal PGP key"
+msgstr "Clau PGP personala"
 
-#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
-#. generate or import a key
-#: ../pgp/seahorse-pgp-sign.c:159 ../pgp/seahorse-signer.c:61
-msgid "No keys usable for signing"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:353
+msgid "PGP key"
+msgstr "Clau PGP"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-sign.c:160
-msgid ""
-"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
-"this key."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:317
+msgid "Couldn't change primary user ID"
+msgstr "Impossible de modificar l'identificant d'utilizaire primari"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:97
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:336
 #, c-format
-msgid "Wrong passphrase."
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
 msgstr ""
+"Sètz segur que volètz suprimir definitivament l'identificant d'utilizaire "
+"%s ?"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:101
-#, c-format
-msgid "Enter new passphrase for '%s'"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:346
+msgid "Couldn't delete user ID"
+msgstr "Impossible de suprimir l'identificant d'utilizaire"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:103
-#, c-format
-msgid "Enter passphrase for '%s'"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:421
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1576
+msgid "[Unknown]"
+msgstr "[Desconegut]"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:106
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:4
-msgid "Enter new passphrase"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:530
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1859
+msgid "Name/Email"
+msgstr "Nom/adreça electronica"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:108
-msgid "Enter passphrase"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:537
+msgid "Signature ID"
+msgstr "Identificant de signatura"
 
-#. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
-#: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:800
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:670
+msgid "Couldn't change primary photo"
+msgstr "Impossible de modificar la fòto principala"
+
+#. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:904
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(desconegut)"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:907
 #, c-format
-msgid "Loaded %d key"
-msgid_plural "Loaded %d keys"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "This key expired on: %s"
+msgstr "Aquesta clau a expirat lo : %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:855
-msgid "Loading Keys..."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:970
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:898
-msgid ""
-"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
-"set in the future or a missing self-signature."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1085
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
+msgstr "Sètz segur que volètz suprimir definitivament la sosclau %d de %s ?"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:1022 ../src/seahorse-key-manager.vala:559
-msgid "Importing Keys"
-msgstr "Importacion de claus"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1094
+msgid "Couldn't delete subkey"
+msgstr "Impossible de suprimir la sosclau"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-source.c:1060
-msgid "Exporting Keys"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1134
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1550
+msgid "Unable to change trust"
+msgstr "Impossible de modificar la fisança"
 
-#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:1
-msgid "Optional description of revocation"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1148
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:205
+msgid "Couldn't export key"
+msgstr "Impossible d'exportar la clau"
 
-#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:2
-msgid "Re_voke"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1264
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginala"
 
-#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:3
-msgid "Reason for revoking the key"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1270
+msgid "Full"
+msgstr "Plena"
 
-#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:6
-msgid "_Reason:"
-msgstr "_Rason :"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1276
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Absoluda"
 
-#: ../pgp/seahorse-server-source.c:470
-msgid "LDAP Key Server"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1382
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1475
+msgctxt "Expires"
+msgid "Never"
+msgstr "Pas jamai"
 
-#: ../pgp/seahorse-server-source.c:473
-msgid "HTTP Key Server"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1429
+msgid "ID"
+msgstr "Identificant"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:1
-msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1432
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:2
-msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1435
+msgid "Usage"
 msgstr ""
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:3
-msgid "<b>Sign key as:</b>"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438
+msgid "Created"
+msgstr "Creada"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:4
-msgid ""
-"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key\n"
-"is owned by the person who claims to own it. For example, you could\n"
-"read the key fingerprint to the owner over the phone. "
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1441
+msgid "Expires"
+msgstr "Expira"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:7
-msgid "<i>Key Name</i>"
-msgstr "<i>Nom de clau</i>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1444
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:8
-msgid ""
-"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who \n"
-"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1447
+msgid "Strength"
+msgstr "Fòrça"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:10
-msgid ""
-"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that "
-"this\n"
-"key is genuine."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1466
+msgid "Revoked"
+msgstr "Revocada"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:12
-msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1468
+msgid "Expired"
+msgstr "Expirada"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:13
-msgid "I can _revoke this signature at a later date."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1470
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivat"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:14
-msgid ""
-"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) \n"
-"to personally check that the name on the key is correct. You should \n"
-"have also used email to check that the email address belongs to the\n"
-"owner."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1472
+msgid "Good"
+msgstr "Bona"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:18
-msgid "_Casually"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1862
+msgid "Key ID"
+msgstr "Identificant de la clau"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:19
-msgid "_Not at all"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
+msgid "Key Properties"
+msgstr "Proprietats de la tòca"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:20
-msgid "_Others may not see this signature"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
+msgid "This key has been revoked"
+msgstr "La clau es estada revocada"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:21
-msgid "_Sign"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
+msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
+msgstr "Lo proprietari de la clau l'a revocada. Pòt pas pus èsser utilizada."
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:22
-msgid "_Signer:"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
+msgid "This key has expired"
+msgstr "Aquesta clau a expirat"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:23
-msgid "_Very Carefully"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10
+msgid "Add a photo to this key"
+msgstr "Apondre una fotografia a aquesta clau"
 
-#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
-msgid ""
-"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:11
+msgid "Remove this photo from this key"
+msgstr "Levar aquesta fòto d'aquesta clau"
 
-#: ../pgp/seahorse-signer.glade.h:1
-msgid "_Sign message with key:"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:12
+msgid "Make this photo the primary photo"
+msgstr "Far d'aquesta fòto la principala"
 
-#: ../src/main.c:73 ../src/seahorse-viewer.vala:229
-msgid "Encryption Key Manager"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:13
+msgid "Go to previous photo"
+msgstr "Anar a la fotografia precedenta"
 
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:1
-msgid "Change Passphrase"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:14
+msgid "Go to next photo"
+msgstr "Anar a la fotografia seguenta"
 
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:2
-msgid "Con_firm Passphrase:"
-msgstr ""
+#. A photograph
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
+msgid "Photo "
+msgstr "Fòto "
 
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm new passphrase"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
+msgid "Key ID:"
+msgstr "Identificant de la clau :"
+
+#. Name of key, usually a persons name
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
+msgctxt "name-of-key"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
+msgid "Email:"
+msgstr "Adreça electronica :"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentari :"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
+msgid "Decrypt files and email sent to you."
+msgstr "Deschifra de fichièrs e corrièrs electronics qu'avètz recebuts."
 
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:5
-msgid "New _Passphrase:"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
+msgid "Private PGP Key"
+msgstr "Clau PGP privada"
 
-#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Manage your passwords and encryption keys"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:10
+msgid "Change _Passphrase"
+msgstr "Cambiar la _frasa secreta"
 
-#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.vala:142
-msgid "Passwords and Encryption Keys"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:24
+msgid "Owner"
+msgstr "Proprietari"
 
-#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:1
-msgid "<b>_Select the kind of key you wish to create:</b>"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
+msgid "Key Names and Signatures"
+msgstr "Noms e signaturas de la clau"
 
-#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:2
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "C_ontunhar"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
+msgid "Primary"
+msgstr "Principala"
 
-#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:3
-msgid "Create a New Key"
-msgstr "Crear una clau novèla"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:292
+msgid "Sign"
+msgstr "Signar"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:1
-msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
+msgid "Delete"
+msgstr "Levar"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:2
-msgid "Generate a new key of your own: "
-msgstr ""
+#. Add another name to the PGP key.
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
+msgid "_Add Name"
+msgstr "_Apondre un nom"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:3
-msgid "Import existing keys from a file:"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
+msgid "Revoke"
+msgstr "Revocar"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:4
-msgid "My _Personal Keys"
-msgstr ""
+#. List of names and signatures on the PGP key.
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
+msgid "Names and Signatures"
+msgstr "Noms e signaturas"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:5
-msgid "Other _Collected Keys"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
+msgid "Strength:"
+msgstr "Fòrça :"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:6
-msgid "To get started with encryption you will need keys."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Detalhs tecnics"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:7
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.vala:53
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importar"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Emprencha"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:8
-msgid "_Passwords"
-msgstr "Mots de _pas"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
+msgid "Expires:"
+msgstr "Expira lo :"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:9
-msgid "_Trusted Keys"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
+msgid "Dates"
+msgstr "Datas"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.vala:105
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.vala:37
-msgid "_Remote"
-msgstr "_Distant"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
+msgid "Override Owner _Trust:"
+msgstr "Remplaçar la _fisança del proprietari :"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.vala:107
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sortir"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
+msgid "_Export Secret Key:"
+msgstr "E_xportar la clau secreta :"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.vala:108
-msgid "Close this program"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
+msgid "Actions"
+msgstr "Accions"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.vala:110
-msgid "_Create New Key..."
-msgstr "_Crear una clau novèla..."
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
+msgid "Add"
+msgstr "Apondon"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.vala:111
-msgid "Create a new personal key"
-msgstr "Crear una clau personala novèla"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
+msgid "Expire"
+msgstr "Expiracion"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.vala:112
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Importar..."
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:50
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
+msgid "_Subkeys"
+msgstr "_Sosclaus"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.vala:113
-msgid "Import keys into your key ring from a file"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
+msgctxt "Validity"
+msgid "Marginally"
+msgstr "Marginala"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.vala:114
-msgid "Paste _Keys"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
+msgctxt "Validity"
+msgid "Fully"
+msgstr "Completa"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.vala:115
-msgid "Import keys from the clipboard"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:5
+msgctxt "Validity"
+msgid "Ultimately"
+msgstr "Ultima"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.vala:119
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.vala:48
-msgid "_Find Remote Keys..."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
+msgid "Encrypt files and email to the key's owner"
+msgstr "Chiframent de fichièrs e de corrièls pel proprietari de la clau"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.vala:120
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.vala:49
-msgid "Search for keys on a key server"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
+msgid "Public PGP Key"
+msgstr "Clau PGP publica"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.vala:121
-msgid "_Sync and Publish Keys..."
-msgstr ""
+#. Names set on the PGP key.
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:23
+msgid "_Other Names:"
+msgstr "Autres _noms :"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.vala:122
-msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25
+msgid "Your trust of this key"
+msgstr "Vòstra fisança dins aquesta clau"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.vala:126
-msgid "T_ypes"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:26
+msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
 msgstr ""
+"Vòstre gra de fisança es indicat manualament dins l'onglet <i>Detalhs</i>."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.vala:126
-msgid "Show type column"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:28
+#, no-c-format
+msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
+msgstr "Me fisi de las signaturas de « %s » sus d'autras claus"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.vala:127
-msgid "_Expiry"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
+"key:"
 msgstr ""
+"Se cresètz que la persona proprietari d'aquesta clau es « %s », "
+"<i>signatz</i> aquesta clau :"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.vala:127
-msgid "Show expiry column"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
+msgid "_Sign this Key"
+msgstr "_Signar la clau"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.vala:128
-msgid "_Trust"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
 msgstr ""
+"Se cresètz pas pus que « %s » es proprietari d'aquesta clau, <i>revocatz</i> "
+"vòstra signatura :"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.vala:128
-msgid "Show owner trust column"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
+msgid "_Revoke Signature"
+msgstr "_Revocar la signatura"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.vala:129
-msgid "_Validity"
-msgstr "_Validitat"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
+msgid "_People who have signed this key:"
+msgstr "_Personas signatàrias d'aquesta clau :"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.vala:129
-msgid "Show validity column"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
+msgid "_Only display the signatures of people I trust"
+msgstr "Afichar _unicament las signaturas de las personas de fisança"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.vala:224
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtre :"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
+msgid "Trust"
+msgstr "Far fisança"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.vala:469 ../src/seahorse-key-manager.vala:516
-#: ../src/seahorse-key-manager.vala:543
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.vala:214
-msgid "Couldn't import keys"
-msgstr "Impossible d'importar de claus"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Emprencha :"
 
-#
-#: ../src/seahorse-key-manager.vala:473
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.vala:218
-msgid "Imported keys"
-msgstr "Claus importadas"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
+msgid "Dates:"
+msgstr "Datas :"
 
-#
-#: ../src/seahorse-key-manager.vala:511
-msgid "Importing keys"
-msgstr "A importar de claus"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
+msgid "Indicate Trust:"
+msgstr "Indicacion de fisança :"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.vala:520 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1094
-msgid "Import Key"
-msgstr "Importar una clau"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
+msgid "You _Trust the Owner:"
+msgstr "Vòstra _fisança dins lo proprietari :"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.vala:544
-msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:291
+msgid "Encrypt"
 msgstr ""
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.vala:692
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.vala:250
-#, c-format
-msgid "Selected %d key"
-msgid_plural "Selected %d keys"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:293
+msgid "Certify"
+msgstr ""
 
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:376
-msgid "User ID"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:294
+msgid "Authenticate"
 msgstr ""
 
-#
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:852 ../src/seahorse-viewer.vala:374
-msgid "Couldn't export keys"
-msgstr "Impossible d'exportar las claus"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:407
+#, c-format
+msgid "Subkey %d of %s"
+msgstr "Sosclau %d de %s"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:1090
-msgid "Validity"
-msgstr "Validitat"
+#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:1
+msgid "Reason for revoking the key"
+msgstr "Rason per revocar la clau"
 
-#. Expiry date column
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:1109
-msgid "Expiration Date"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2
+msgid "_Reason:"
+msgstr "_Rason :"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.vala:39
-msgid "_Close"
-msgstr "_Tampar"
+#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
+msgid "Optional description of revocation"
+msgstr "Descripcion opcionala de la revocacion"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.vala:40
-msgid "Close this window"
-msgstr "Tampar la fenèstra"
+#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6
+msgid "Re_voke"
+msgstr "Re_vocar"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.vala:41
-msgid "_Expand All"
+#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
+msgid ""
+"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
 msgstr ""
+"Dispausatz pas de cap de clau PGP que permet de signar un document o un "
+"messatge."
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.vala:42
-msgid "Expand all listings"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
+msgid "_Sign message with key:"
+msgstr "_Signar lo messatge amb la clau :"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.vala:43
-msgid "_Collapse All"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:1
+msgid "Sign Key"
+msgstr "Signar la clau"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.vala:44
-msgid "Collapse all listings"
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:2
+msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
 msgstr ""
+"Vòstra signatura atèsta vòstra fisança dins lo fach qu'aquesta clau aparten "
+"a :"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.vala:54
-msgid "Import selected keys to local key ring"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3
+msgid "Key Name"
+msgstr "Nom de la clau"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.vala:65
-msgid "Remote Keys"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:4
+msgid "How carefully have you checked this key?"
+msgstr "Amb quina precaucion avètz verificat aquesta clau ?"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.vala:67
-#, c-format
-msgid "Remote Keys Containing '%s'"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:5
+msgid "_Not at all"
+msgstr "_Pas brica"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.vala:229
-msgid "Importing keys from key servers"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:6
+msgid "_Casually"
+msgstr "S_uperficialament"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:1
-msgid "<b>Key Servers:</b>"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7
+msgid "_Very Carefully"
+msgstr "_Plan seriosament"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:2
-msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
+msgid ""
+"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
+"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
 msgstr ""
+"<i>Pas brica</i> significa que pensatz que la clau aparten afectivament a la "
+"persona que pretend representar, mas que l'avètz pas pogut o pas volgut "
+"verificar."
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:3
-msgid "Find Remote Keys"
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
+msgid ""
+"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
+"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
+"key fingerprint to the owner over the phone."
 msgstr ""
+"<i>Superficialament :</i> significa qu'avètz verificat rapidament que la "
+"clau aparten plan a la persona que pretend representar. Per exemple, benlèu "
+"qu'avètz legit per telefòn l'emprencha de la clau a son proprietari."
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:4
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
 msgid ""
-"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
-"imported into your local key ring."
+"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
+"key is genuine."
 msgstr ""
+"<i>Plan seriosament :</i> causiscatz pas aquesta opcion que se sètz "
+"absoludament segur qu'aquesta clau es vertadièra."
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:5
-msgid "Where to search:"
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11
+msgid ""
+"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
+"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
+"used email to check that the email address belongs to the owner."
 msgstr ""
+"Podètz utilizar un mejan d'identificacion fotografic de mal falsificar (tal "
+"coma un passapòrt) per verificar personalament que lo nom apausat sus la "
+"clau es corrècte. Tanben, vos caldriá aver emplegat lo corrièl per verificar "
+"qu'aparten plan al proprietari de la clau."
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:6
-msgid "_Search"
-msgstr "_Recercar"
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
+msgid "How others will see this signature:"
+msgstr "Cossí los autres veiràn aquesta signatura :"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:7
-msgid "_Search for keys containing: "
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:13
+msgid "_Others may not see this signature"
+msgstr "Los _autres pòdon pas veire aquesta signatura"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:45
-msgid "Couldn't publish keys to server"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14
+msgid "I can _revoke this signature at a later date."
+msgstr "Pòdi _revocar aquesta signatura a una data ulteriora."
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:61
-#, c-format
-msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15
+msgid "Sign key as:"
+msgstr "Signar la clau coma :"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:150
-#, c-format
-msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
-msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:16
+msgid "_Signer:"
+msgstr "Si_gnatari :"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:217
-msgid "Synchronizing keys"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:17
+msgid "_Sign"
+msgstr "_Signar"
 
-#. Show the progress window if necessary
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:249
-msgid "Synchronizing keys..."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:238 ../pgp/seahorse-transfer.c:285
+msgid "Exporting data"
+msgstr "Exportacion de donadas"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:1
-msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:238 ../pgp/seahorse-transfer.c:285
+msgid "Retrieving data"
+msgstr "Recuperacion de donadas"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:2
-msgid "Sync Keys"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:241 ../pgp/seahorse-transfer.c:288
+msgid "Importing data"
+msgstr "Importacion de donadas"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:3
-msgid ""
-"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
-"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
-"their keys."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:241 ../pgp/seahorse-transfer.c:288
+msgid "Sending data"
+msgstr "Mandadís de las donadas"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:4
-msgid ""
-"This will retrieve any changes others have made since you received their "
-"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
-"made available to others."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-unknown.c:59
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Pas disponible"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:5
-msgid "_Key Servers"
-msgstr ""
+#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:43
+#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:98
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certificat"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:6
-msgid "_Sync"
-msgstr ""
+#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:57
+msgid "Certificates (DER encoded)"
+msgstr "Certificats (encodatge DER)"
 
-#. Top menu items
-#: ../src/seahorse-viewer.vala:36
-msgid "_Key"
-msgstr "_Clau"
+#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:94
+msgid "Personal certificate and key"
+msgstr "Clau e certificat personal"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.vala:37
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edicion"
+#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:96
+msgid "Personal certificate"
+msgstr "Certificat personal"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.vala:38
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualizacion"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:184
+msgid "Certificates"
+msgstr "Certificats"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.vala:39
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:190
+msgid "X.509 certificates and related keys"
+msgstr "Certificats X.509 e claus connèxas"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.vala:41
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Preferé_ncias"
+#: ../pkcs11/pkcs11-deleter.vala:37
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete %d certificate?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d certificates?"
+msgstr[0] "Sètz segur que volètz suprimir definitivament %d certificat ?"
+msgstr[1] "Sètz segur que volètz suprimir definitivament %d certificats ?"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.vala:42
-msgid "Change preferences for this program"
-msgstr ""
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:113
+msgid "Couldn't generate private key"
+msgstr "Impossible de generar la clau privada"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.vala:43
-msgid "_About"
-msgstr "_A prepaus"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:412 ../pkcs11/pkcs11-request.vala:56
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.vala:44
-msgid "About this program"
-msgstr "A prepaus del programa"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:505
+#: ../pkcs11/pkcs11-private-key.vala:70
+msgid "Private key"
+msgstr "Clau privada"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.vala:45
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Ensenhador"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:506
+msgid "Used to request a certificate"
+msgstr "Utilizat per far una demanda de certificat"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.vala:46
-msgid "Show Seahorse help"
-msgstr ""
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:1
+msgid "Create a new private key"
+msgstr "Crear una novèla clau privada"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.vala:50
-msgid "P_roperties"
-msgstr "_Propietats"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:2
+msgid "Label:"
+msgstr "Labèl :"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.vala:51
-msgid "Show key properties"
-msgstr ""
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:3
+msgid "Stored at:"
+msgstr "Enregistrat dins :"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.vala:52
-msgid "E_xport Public Key..."
-msgstr ""
+#: ../pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:34
+msgid "I understand that this key will be permanently deleted."
+msgstr "Compreni qu'aquesta clau serà suprimida definitivament."
 
-#: ../src/seahorse-viewer.vala:53
-msgid "Export public part of key to a file"
-msgstr ""
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:134
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sens nom"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.vala:54
-msgid "_Copy Public Key"
-msgstr ""
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:165
+msgid "Failed to export certificate"
+msgstr "L'exportacion del certificat a fracassat"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.vala:55
-msgid "Copy public part of selected keys to the clipboard"
-msgstr ""
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:188 ../src/seahorse-sidebar.c:873
+msgid "Couldn't delete"
+msgstr "Supression impossibla"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.vala:56
-msgid "_Delete Key"
-msgstr "_Suprimir la clau"
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:199
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportar"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.vala:57
-msgid "Delete selected keys"
-msgstr "Suprimir las claus seleccionadas"
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:200
+msgid "Export the certificate"
+msgstr "Expòrta lo certificat"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.vala:203
-msgid "Contributions:"
-msgstr ""
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:202
+msgid "Delete this certificate or key"
+msgstr "Destrusir aqueste certificat o aquesta clau"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.vala:231
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>"
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:203
+msgid "Request _Certificate"
+msgstr "Demandar lo _certificat"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.vala:234
-msgid "Seahorse Project Homepage"
-msgstr "Sit web del projècte Seahorse"
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:204
+msgid "Create a certificate request file for this key"
+msgstr "Crear un fichièr de demanda de certificat per aquesta clau"
 
-#
-#: ../src/seahorse-viewer.vala:288
-msgid "Couldn't delete keys."
-msgstr "Impossible de suprimir de claus"
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:87
+msgid "Couldn't create certificate request"
+msgstr "Impossible de crear la demanda de certificat"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.vala:308
-#, c-format
-msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:104
+msgid "Save certificate request"
+msgstr "Enregistrar la demanda de certificat"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.vala:310
-msgid ""
-"One or more of the deleted keys are private keys. Are you sure you want to "
-"proceed?"
-msgstr ""
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:113
+msgid "Certificate request"
+msgstr "Demanda de certificat"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.vala:338
-msgid "Couldn't retrieve data from key server"
-msgstr ""
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:121
+msgid "PEM encoded request"
+msgstr "Demanda PEM encodada"
 
-#
-#: ../src/seahorse-viewer.vala:356
-msgid "Copied keys"
-msgstr "Claus copiadas"
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:149
+msgid "Couldn't save certificate request"
+msgstr "Impossible d'enregistrar la demanda de certificat"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.vala:368
-msgid "Retrieving keys"
-msgstr ""
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:1
+msgid "Create a certificate request file."
+msgstr "Crear un fichièr de demanda de certificat."
 
-#: ../src/seahorse-viewer.vala:383
-msgid "Export public key"
-msgstr ""
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:2
+msgid "The common name (CN) placed in the certificate request."
+msgstr "Lo nom comun (CN) plaçat dins la demanda de certificat."
 
-#: ../src/seahorse-viewer.vala:395
-msgid "Exporting keys"
-msgstr ""
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:3
+msgid "Name (CN):"
+msgstr "Nom (CN) :"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:101
-msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
-msgstr ""
+#: ../pkcs11/pkcs11-private-key.vala:61
+msgid "Unnamed private key"
+msgstr "Clau privada sens nom"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.vala:29
-msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
-msgstr ""
+#: ../pkcs11/pkcs11-token.vala:74
+msgctxt "Label"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconeguda"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.vala:30
-msgid ""
-"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
-"that key."
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:1
+msgid "Change Passphrase"
+msgstr "Cambiar la frasa secreta"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.vala:77
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:3
+msgid "New _Passphrase:"
+msgstr "Novèla _frasa secreta :"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.vala:79
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
+msgid "Confirm new passphrase"
+msgstr "Confirmar la novèla frasa secreta"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:47
-msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:5
+msgid "Con_firm Passphrase:"
+msgstr "Con_firmar la frasa secreta :"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:154
-msgid "Creating Secure Shell Key"
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-generate-select.c:228
+msgid "Continue"
+msgstr "Contunhar"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:2
-msgid ""
-"<i>Use your email address, and any other reminder\n"
-" you need about what this key is for.</i>"
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1
+msgid "_Select the type of item to create:"
+msgstr "_Seleccionatz lo tipe d'element de crear :"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:4
-msgid ""
-"A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted\n"
-"computers using SSH, without entering a different password \n"
-"for each of them."
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-import-dialog.c:95
+msgid "Import failed"
+msgstr "L'importacion a pas capitat"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:8
-msgid ""
-"If there is already a computer you want to use this key with, you \n"
-"can set up that computer to recognize your key now. "
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-import-dialog.c:113
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:11
-msgid "New Secure Shell Key"
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-import-dialog.c:126
+msgid "<b>Data to be imported:</b>"
+msgstr "<b>Donadas d'importar :</b>"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:12
-msgid "_Create and Set Up"
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:242 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:870
+msgid "Import Key"
+msgstr "Importar una clau"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:13
-msgid "_Just Create Key"
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:254
+msgid "All key files"
+msgstr "Totes los fichièrs de clau"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:14
-msgid "_Key Description:"
-msgstr "Descripcion de _clau :"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:355
+msgid "Dropped text"
+msgstr "Tèxte depausat"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generator.vala:29 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:96
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:100 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:21
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:753
-msgid "Secure Shell Key"
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:391
+msgid "Clipboard text"
+msgstr "Tèxte del quichapapièrs"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generator.vala:30
-msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:502
+msgid "_New"
+msgstr "_Novèl"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:92
-msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:504
+msgid "Close this program"
+msgstr "Tampa aqueste programa"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:128
-msgid "Private Secure Shell Key"
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:505 ../src/seahorse-key-manager.c:507
+msgid "_New..."
+msgstr "_Novèl..."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:131
-msgid "Public Secure Shell Key"
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:506
+msgid "Create a new key or item"
+msgstr "Crear una clau novèla clau o element"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:118
-msgid "Couldn't rename key."
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:508
+msgid "Add a new key or item"
+msgstr "Apondre una novèla clau o element"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:159
-msgid "Couldn't change authorization for key."
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:509
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importar..."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:174
-msgid "Couldn't change passhrase for key."
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:510
+msgid "Import from a file"
+msgstr "Importar dempuèi un fichièr"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:1
-msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:512
+msgid "Import from the clipboard"
+msgstr "Importar dempuèi lo quichapapièrs"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:2
-msgid "00:00:00:00:00"
-msgstr "00:00:00:00:00"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:516
+msgid "By _Keyring"
+msgstr "Per _trossèl"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Algorithm:</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:517
+msgid "Show sidebar listing keyrings"
+msgstr "Afichar la barra laterala que fa veire los trossèls"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Identifier:</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:521
+msgid "Show _Personal"
+msgstr "Afichar las donadas _personalas"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>Opcions</b>"
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:522
+msgid "Only show personal keys, certificates and passwords"
+msgstr "Afichar pas que las claus, certificats e senhals personals"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Strength:</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:523
+msgid "Show _Trusted"
+msgstr "Afichar las donadas de _fisança"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Trust</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:524
+msgid "Only show trusted keys, certificates and passwords"
+msgstr "Mostrar pas que las claus, certificats e senhals de fisança"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:15
-#, no-c-format
-msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:525
+msgid "Show _Any"
+msgstr "_Afichar tot"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:18
-msgid "E_xport Complete Key"
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:526
+msgid "Show all keys, certificates and passwords"
+msgstr "Afichar l'ensemble de las claus, certificats e senhals"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:22
-msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:745
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrar"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:23
-msgid "Used to connect to other computers."
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:1
+msgid "First time options:"
+msgstr "Opcions de primièra aviada :"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:138 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:700
-#, c-format
-msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:2
+msgid "Generate a new key of your own: "
+msgstr "Generar una clau novèla : "
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:146 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:707
-msgid "The SSH command failed."
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4
+msgid "Import existing keys from a file:"
+msgstr "Importar de claus dempuèi un fichièr :"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:444
-msgid "Secure Shell key"
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
+msgid "To get started with encryption you will need keys."
+msgstr "Per començar amb lo chiframent, auretz besonh de claus."
+
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:797
+msgid "Couldn't lock"
+msgstr "Impossible de varrolhar"
+
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:834
+msgid "Couldn't unlock"
+msgstr "Impossible de desvarrolhar"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:448
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "Mot de pas :"
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:941
+msgid "_Lock"
+msgstr "_Varrolhar"
 
-#. Just prompt over and over again
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:730
-msgid "Secure Shell Passphrase"
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:946
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Desvarrolhar"
+
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:965
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Proprietats"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:97
+msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
+msgstr "Configurar la clau per un _shell securizat..."
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:98
+msgid ""
+"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
+"that key."
 msgstr ""
+"Manda la clau publica de shell securizat cap a una autra maquina e activa "
+"las connexions amb l'ajuda d'aquela clau."
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:78 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:86
+msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
+msgstr "Picatz vòstra frasa secreta del shell securizat :"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:818
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:100
 msgid "Old Key Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Frasa secreta de la clau anciana"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:819
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:101
 #, c-format
 msgid "Enter the old passphrase for: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Picatz l'anciana frasa secreta per : %s"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:823
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:105 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:110
 msgid "New Key Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Frasa secreta de la clau novèla"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:824
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:106
 #, c-format
 msgid "Enter the new passphrase for: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:832
-msgid "Enter Key Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Picatz la novèla frasa secreta per : %s"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:900
-msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
-msgstr ""
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:111
+#, c-format
+msgid "Enter the new passphrase again: %s"
+msgstr "Picatz encara un còp la frasa secreta novèla per : %s"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:901
-msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
-msgstr ""
+#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:88
+msgid "Secure Shell"
+msgstr "Interpretador de comandas securizat (SSH)"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1036
-msgid "Secure Shell Key Passphrase"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:94
+msgid "Keys used to connect securely to other computers"
 msgstr ""
+"Claus utilizadas per se connectar d'un biais securizat a d'autres ordenadors"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1036
+#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:80 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:85
 #, c-format
-msgid "Enter the passphrase for: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1037
-msgid "Save this passphrase in my keyring"
-msgstr ""
+msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
+msgstr "Sètz segur que volètz suprimir la clau de shell securizat « %s » ?"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1090
+#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:90
 #, c-format
-msgid "Importing key: %s"
-msgstr "Importacion de clau : %s"
+msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell key?"
+msgid_plural "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
+msgstr[0] "Sètz segur que volètz suprimir %d clau de shell securizat ?"
+msgstr[1] "Sètz segur que volètz suprimir %d claus de shell securizat ?"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1092
-msgid "Importing key. Enter passphrase"
-msgstr ""
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:92
+msgid "SSH Key"
+msgstr "Clau SSH"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:45
-msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
-msgstr ""
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:124
+msgid "Secret SSH keys"
+msgstr "Clau SSH secreta"
 
-#. Show the progress window if necessary
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:181
-msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
-msgstr ""
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:128
+msgid "Public SSH keys"
+msgstr "Clau SSH publica"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:1
-msgid "<i>eg: fileserver.example.com</i>"
-msgstr ""
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:297
+msgid "No public key file is available for this key."
+msgstr "Cap de fichièr de clau publica es pas disponible per aquesta clau."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:2
-msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
-msgstr ""
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:52 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:109
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:113 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
+msgid "Secure Shell Key"
+msgstr "Clau del shell securizat"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:4
-msgid ""
-"To use your Secure Shell key with another computer that\n"
-"uses SSH, you must already have a login account on that \n"
-"computer."
-msgstr ""
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:53
+msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
+msgstr "Utilizada per accedir a d'autres ordenadors (ex. via un terminal)"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:7
-msgid "_Computer Name:"
-msgstr "Nom d'_ordenador :"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:107 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:123
+msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
+msgstr "Impossible de generar la clau de shell securizat"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:8
-msgid "_Login Name:"
-msgstr ""
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:190
+msgid "Creating Secure Shell Key"
+msgstr "Creacion d'una clau de shell securizat"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:9
-msgid "_Set Up"
-msgstr ""
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
+msgid "New Secure Shell Key"
+msgstr "Novèla clau de shell securizat"
 
-#~ msgid "Imported %d key"
-#~ msgid_plural "Imported %d keys"
-#~ msgstr[0] "Clau %d importada"
-#~ msgstr[1] "Claus %d importadas"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:2
+msgid "_Just Create Key"
+msgstr "Crear _solament"
 
-#~ msgid "Couldn't read file"
-#~ msgstr "Impossible de legir lo fichièr"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:3
+msgid "_Create and Set Up"
+msgstr "_Crear e configurar"
 
-#~ msgid "Couldn't export key"
-#~ msgstr "Impossible d'exportar la clau"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
+msgid ""
+"A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to other computers."
+msgstr ""
+"Una clau de shell securizat (SSH) permet de vos connectar d'un biais segur a "
+"d'ordenadors mai."
 
-#~ msgid "seahorse"
-#~ msgstr "seahorse"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
+msgid "Your email address, or a reminder of what this key is for."
+msgstr ""
+"Vòstra adreça electronica o tot autre indici que permet de vos rapelar e qué "
+"servís aquesta clau."
 
-#~ msgid "Save Key As..."
-#~ msgstr "Enregistrar la clau coma..."
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
+msgid "DSA"
+msgstr "DSA"
 
-#~ msgid "_Copy Key"
-#~ msgstr "_Copiar la clau"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:12
+msgid ""
+"If there is a computer you want to use this key with, you can set up that "
+"computer to recognize your new key."
+msgstr ""
+"Se ja sabètz qu'anatz utilizar aquesta clau per un ordenador precís, lo "
+"podètz configurar ara per que reconesca aquesta novèla clau."
 
-#~ msgid "Cache _Preferences"
-#~ msgstr "_Preferéncias de l'escondedor"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:105
+msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
+msgstr "(clau del shell securizat pas legible)"
 
-#~ msgid "_Show Window"
-#~ msgstr "_Visualizar la fenèstra"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:213
+msgid "Personal SSH key"
+msgstr "Clau SSH personala"
 
-#~ msgid "command..."
-#~ msgstr "comanda..."
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:215
+msgid "SSH key"
+msgstr "Clau SSH"
 
-#~ msgid "<b>Default Key</b>"
-#~ msgstr "<b>Clau per defaut</b>"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:79
+msgid "Couldn't rename key."
+msgstr "Impossible de tornar nomenar la clau."
 
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Preferéncias"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:134
+msgid "Couldn't change authorization for key."
+msgstr "Impossible de modificar l'autorizacion de la clau."
 
-#~ msgid "seahorse-applet"
-#~ msgstr "seahorse-applet"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:171
+msgid "Couldn't change passphrase for key."
+msgstr "Impossible de modificar la frasa secreta de la clau."
 
-#~ msgid "Import Failed"
-#~ msgstr "L'importacion a pas capitat"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Identificant :"
 
-#~ msgid "_Import Key"
-#~ msgstr "_Importar una clau"
+#. Name of key, often a persons name
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
+msgctxt "name-of-ssh-key"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
 
-#~ msgid "Import keys from the file"
-#~ msgstr "Importar de clau a partir del fichièr"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
+msgid "Used to connect to other computers."
+msgstr "Utilizada per se connectar a d'autres ordenadors."
 
-#~ msgid "Import is complete"
-#~ msgstr "L'importacion es acabada"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:12
+msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
+msgstr ""
+"Lo proprietari d'aquesta clau es _autorizat a se connectar a aqueste "
+"ordenador"
 
-#~ msgid "Importing keys ..."
-#~ msgstr "Importacion de claus..."
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
+#, no-c-format
+msgid "This only applies to the <i>%s</i> account."
+msgstr "Aquò s'aplica pas qu'al compte <i>%s</i>."
 
-#~ msgid "Importing"
-#~ msgstr "A importar"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
+msgid "Algorithm:"
+msgstr "Algoritme :"
 
-#~ msgid "Ace (.ace)"
-#~ msgstr "Ace (.ace)"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
+msgid "Location:"
+msgstr "Emplaçament :"
 
-#~ msgid "Ar (.ar)"
-#~ msgstr "Ar (.ar)"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
+msgid "E_xport Complete Key"
+msgstr "E_xportar la clau completa"
 
-#~ msgid "Arj (.arj)"
-#~ msgstr "Arj (.arj)"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:204
+msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
+msgstr "La comanda SSH s'es acabada d'un biais inesperat."
 
-#~ msgid "Ear (.ear)"
-#~ msgstr "Ear (.ear)"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:214
+msgid "The SSH command failed."
+msgstr "La comanda SSH a fracassat."
 
-#~ msgid "Jar (.jar)"
-#~ msgstr "Jar (.jar)"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:523
+msgid "Remote Host Password"
+msgstr "Senhal de l'òste distant"
 
-#~ msgid "Lha (.lzh)"
-#~ msgstr "Lha (.lzh)"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:610
+msgid "Enter Key Passphrase"
+msgstr "Picatz la frasa secreta de la clau"
 
-#~ msgid "Rar (.rar)"
-#~ msgstr "Rar (.rar)"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:701
+msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
+msgstr "Frasa secreta per la novèla clau del shell securizat"
 
-#~ msgid "War (.war)"
-#~ msgstr "War (.war)"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:887
+#, c-format
+msgid "Importing key: %s"
+msgstr "Importacion de la clau : %s"
 
-#~ msgid "Zip (.zip)"
-#~ msgstr "Zip (.zip)"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:889
+msgid "Importing key. Enter passphrase"
+msgstr "Importacion de la clau. Picatz la frasa secreta"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:219
+msgid "OpenSSH keys"
+msgstr "Claus OpenSSH"
 
-#~ msgid "Zoo (.zoo)"
-#~ msgstr "Zoo (.zoo)"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:226
+#, c-format
+msgid "OpenSSH: %s"
+msgstr "OpenSSH : %s"
 
-#~ msgid "7-Zip (.7z)"
-#~ msgstr "7-Zip (.7z)"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:974
+msgid "No private key file is available for this key."
+msgstr "Cap de fichièr de clau privada es pas disponible per aquesta clau."
 
-#~ msgid "You have selected %d file "
-#~ msgid_plural "You have selected %d files "
-#~ msgstr[0] "Avètz seleccionat %d fichièr"
-#~ msgstr[1] "Avètz seleccionat %d fichièrs"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:48
+msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
+msgstr ""
+"Impossible de configurar de claus de shell securizat sus l'ordenador distant."
 
-#~ msgid "and %d folder"
-#~ msgid_plural "and %d folders"
-#~ msgstr[0] "e %d repertòri"
-#~ msgstr[1] "e %d repertòris"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:131
+msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
+msgstr "Configuracion de claus de shell securizat..."
 
-#~ msgid "<b>%s%s</b>"
-#~ msgstr "<b>%s%s</b>"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
+msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
+msgstr "Configurar un ordenador per una connexion SSH"
 
-#~ msgid "You have selected %d files"
-#~ msgstr "Avètz seleccionat %d fichièrs"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
+msgid ""
+"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
+"already have a login account on that computer."
+msgstr ""
+"Per utilizar vòstra clau de shell securizat sus un autre ordenador "
+"qu'utiliza SSH, vos cal dispausar d'un compte per vos connectar sus aqueste "
+"ordenador."
 
-#~ msgid "You have selected %d folder"
-#~ msgid_plural "You have selected %d folders"
-#~ msgstr[0] "Avètz seleccionat %d repertòri"
-#~ msgstr[1] "Avètz seleccionat %d repertòris"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
+msgid "eg: fileserver.example.com:port"
+msgstr "ex : servidor.exemple.com:pòrt"
 
-#~ msgid "Preparing..."
-#~ msgstr "Preparacion..."
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5
+msgid "_Server address:"
+msgstr "Adreça del _servidor :"
 
-#~ msgid "Seahorse Preferences"
-#~ msgstr "Preferéncias de Seahorse"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:6
+msgid "_Login name:"
+msgstr "Identificant de _connexion :"
 
-#~ msgid "Seahorse"
-#~ msgstr "Seahorse"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:7
+msgid "_Set Up"
+msgstr "_Configurar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per obténer d'ajuda, contactatz vòstre administrator del sistèma o "
+#~ "l'administratator del servidor de claus."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]