[gnome-keyring] Updated Occitan translation



commit ea4b2de2ad71ad98ca973500d8d4f5a5b572c5b6
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date:   Wed May 20 20:25:57 2015 +0000

    Updated Occitan translation

 po/oc.po |  626 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
 1 files changed, 570 insertions(+), 56 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 6e717bf..e33059e 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -1,59 +1,573 @@
-# Occitan translation for libgnome-keyring.
-# Copyright (C) 2010 Listed translators
-# This file is distributed under the same license as the libgnome-keyring package.
-# Cédric Valmary (totenoc.org) <cvalmary 2yahoo fr>, 2010
-# None <None>, 2013.
-# Cédric Valmary (Tot en Òc) <cvalmary yahoo fr>, 2015.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgnome-keyring master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"keyring&keywords=I18N+L10N&component=libgnome-keyring\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-26 16:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-24 11:21+0200\n"
-"Last-Translator: Cédric Valmary (Tot en Òc) <cvalmary yahoo fr>\n"
-"Language-Team: www.totenoc.org\n"
-"Language: oc\n"
+# Translation of oc.po to Occitan
+# Occitan translation of gnomekeyring.
+# Copyright (C) 2004-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
+# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>, 2006-2008
+# Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary yahoo fr>, 2015.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: oc\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-08 15:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-20 19:47+0200\n"
+"Last-Translator: Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary yahoo fr>\n"
+"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
+"Language: oci\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
-"X-Project-Style: gnome\n"
-
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:182
-msgid "Access Denied"
-msgstr "Accès refusat"
-
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:184
-msgid "The gnome-keyring-daemon application is not running."
-msgstr "L'aplicacion gnome-keyring-daemon es pas aviada."
-
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:186
-msgid "Error communicating with gnome-keyring-daemon"
-msgstr "Error de comunicacion amb gnome-keyring-daemon"
-
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:188
-msgid "A keyring with that name already exists"
-msgstr "Existís ja un trossèl de claus amb aqueste nom"
-
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:190
-msgid "Programmer error: The application sent invalid data."
-msgstr "Error de programacion : l'aplicacion a transmés de donadas invalidas."
-
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:192
-msgid "No matching results"
-msgstr "Pas cap de resultat"
-
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:194
-msgid "A keyring with that name does not exist."
-msgstr "Existís pas cap de trossèl de claus amb aqueste nom."
-
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:201
-msgid "The keyring has already been unlocked."
-msgstr "Lo trossèl de claus es ja estat desvarrolhat."
-
-#. TRANSLATORS: This is the name of an automatically created default keyring.
-#: ../library/gnome-keyring.c:3044
-msgid "Default"
-msgstr "Per defaut"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 16:44+0000\n"
+
+#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:85
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:121
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
+#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:324
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:753
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sens nom"
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:90
+#, c-format
+msgid "Enter the old password for the '%s' keyring"
+msgstr "Picatz l'ancian senhal pel trossèl de claus « %s »"
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:94
+#, c-format
+msgid ""
+"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Enter the "
+"old password for it."
+msgstr ""
+"Una aplicacion vòl modificar lo senhal del trossèl de claus « %s ». Picatz "
+"son ancian senhal."
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:100
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:136
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:147
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1163
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1276
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1311
+msgid "Continue"
+msgstr "Contunhar"
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:126
+#, c-format
+msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
+msgstr "Causissètz un senhal novèl pel trossèl de claus « %s »"
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:130
+#, c-format
+msgid ""
+"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
+"new password you want to use for it."
+msgstr ""
+"Una aplicacion vòl modificar lo senhal del trossèl de claus « %s ». "
+"Causissètz lo senhal novèl que li volètz associar."
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:143
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:94
+msgid "Store passwords unencrypted?"
+msgstr "Emmagazinar los senhals d'un biais pas chifrat ?"
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:145
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:96
+msgid ""
+"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
+"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
+"files."
+msgstr ""
+"En causissent d'utilizar un senhal void, vòstres senhals emmagazinats seràn "
+"pas chifrats d'un biais segur. Seràn accessibles per qualque siá qu'aja un "
+"accès a vòstres fichièrs."
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:153
+msgid "The original password was incorrect"
+msgstr "Lo senhal original es pas corrècte"
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:354
+msgid "Change Keyring Password"
+msgstr "Modificar lo senhal del trossèl de claus"
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
+"password you want to use for it."
+msgstr ""
+"Una aplicacion vòl crear un novèl trossèl de claus nomenat « %s ». "
+"Causissètz lo senhal novèl que li volètz associar."
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84
+msgid "Choose password for new keyring"
+msgstr "Causissètz lo senhal del novèl trossèl de claus"
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:311
+msgid "New Keyring Password"
+msgstr "Senhal del novèl trossèl de claus"
+
+#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
+msgid "GPG Password Agent"
+msgstr "Agent de senhal GPG"
+
+#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
+msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
+msgstr "Trossèl de claus GNOME : agent GPG"
+
+#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
+msgid "Certificate and Key Storage"
+msgstr "Emmagazinatge de certificats e de claus"
+
+#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2
+msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
+msgstr "Trossèl de claus GNOME : component PKCS#11"
+
+#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1
+msgid "Secret Storage Service"
+msgstr "Servici d'emmagazinatge secret"
+
+#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2
+msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
+msgstr "Trossèl de claus GNOME : servici secret"
+
+#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1
+msgid "SSH Key Agent"
+msgstr "Agent de claus SSH"
+
+#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2
+msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
+msgstr "Trossèl de claus GNOME : agent SSH"
+
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:82
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:144
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:145
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Picatz la frasa secreta"
+
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:149
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:602
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:630
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:645
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:721
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:767
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:799
+msgid "Unlock"
+msgstr "Desvarrolhar"
+
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:162
+msgid "Automatically unlock this key, whenever I'm logged in"
+msgstr "Desvarrolhar automaticament aquesta clau quand soi connectat"
+
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:225
+#, c-format
+msgid "PGP Key: %s"
+msgstr "Clau PGP : %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
+#: ../daemon/login/gkd-login.c:158
+msgid "Login"
+msgstr "Connexion"
+
+#: ../egg/dotlock.c:668
+#, c-format
+msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
+msgstr "fracàs de la creacion del fichièr temporari « %s » : %s\n"
+
+#: ../egg/dotlock.c:718
+#, c-format
+msgid "error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "error d'escritura sus « %s » : %s\n"
+
+#: ../egg/dotlock.c:782
+#, c-format
+msgid "can't create `%s': %s\n"
+msgstr "creacion de « %s » impossibla : %s\n"
+
+#. Note: It is unlikley that we get a race here unless a pid is
+#. reused too fast or a new process with the same pid as the one
+#. of the stale file tries to lock right at the same time as we.
+#: ../egg/dotlock.c:1048
+#, c-format
+msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
+msgstr "supression del fichièr de varrolhatge perimit (creat per %d)\n"
+
+#: ../egg/dotlock.c:1084
+#, c-format
+msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
+msgstr "en espèra del varrolhatge (tengut per %d%s) %s...\n"
+
+#: ../egg/dotlock.c:1085
+msgid "(deadlock?) "
+msgstr "(blocatge ?) "
+
+#: ../egg/dotlock.c:1124
+#, c-format
+msgid "lock `%s' not made: %s\n"
+msgstr "varrolhatge « %s » pas realizat : %s\n"
+
+#: ../egg/dotlock.c:1150
+#, c-format
+msgid "waiting for lock %s...\n"
+msgstr "en espèra del varrolhatge %s...\n"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:40
+msgid "Domain Component"
+msgstr "Component del domeni"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:42
+msgid "User ID"
+msgstr "Numèro d'utilizaire"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:45
+msgid "Email Address"
+msgstr "Adreça electronica"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:53
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Data de naissença"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:55
+msgid "Place of Birth"
+msgstr "Luòc de naissença"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:57
+msgid "Gender"
+msgstr "Sèxe"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:59
+msgid "Country of Citizenship"
+msgstr "País de ciutadanetat"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:61
+msgid "Country of Residence"
+msgstr "País de residéncia"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:64
+msgid "Common Name"
+msgstr "Nom corrent"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:66
+msgid "Surname"
+msgstr "Nom d'Ostal"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:68
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Numèro de seria"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:70
+msgid "Country"
+msgstr "País"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:72
+msgid "Locality"
+msgstr "Localitat"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:74
+msgid "State"
+msgstr "Estat"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:76
+msgid "Street"
+msgstr "Carrièra"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:78
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizacion"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:80
+msgid "Organizational Unit"
+msgstr "Unitat d'organizacion"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:82
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:84
+msgid "Telephone Number"
+msgstr "Numèro de telefòn"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:86
+msgid "Given Name"
+msgstr "Pichon nom"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:88
+msgid "Initials"
+msgstr "Inicialas"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:90
+msgid "Generation Qualifier"
+msgstr "Qualificatiu de generacion"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:92
+msgid "DN Qualifier"
+msgstr "Qualificatiu DN"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:94
+msgid "Pseudonym"
+msgstr "Escais"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:97
+msgid "RSA"
+msgstr "RSA"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:98
+msgid "MD2 with RSA"
+msgstr "MD amb RSA"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:99
+msgid "MD5 with RSA"
+msgstr "MD5 amb RSA"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:100
+msgid "SHA1 with RSA"
+msgstr "SHA+ amb RSA"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:102
+msgid "DSA"
+msgstr "DSA"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:103
+msgid "SHA1 with DSA"
+msgstr "SHA1 amb DSA"
+
+#. Extended Key Usages
+#: ../egg/egg-oid.c:106
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "Servidor d'autentificacion"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:107
+msgid "Client Authentication"
+msgstr "Autentificacion de client"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:108
+msgid "Code Signing"
+msgstr "Signatura de còde"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:109
+msgid "Email Protection"
+msgstr "Proteccion de corrièl"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:110
+msgid "Time Stamping"
+msgstr "Orodatatge"
+
+#: ../egg/egg-spawn.c:272
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
+msgstr ""
+"Error inesperada dins select() al moment de la lectura de donadas que "
+"provenon del processus filh (%s)"
+
+#: ../egg/egg-spawn.c:319
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
+msgstr "Error inesperada dins waitpid() (%s)"
+
+#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:580
+msgid "Unnamed Certificate"
+msgstr "Certificat sens nom"
+
+#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:341
+msgid "Couldn't parse public SSH key"
+msgstr "Impossible d'analisar la clau publica SSH"
+
+#. Get the label ready
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
+#, c-format
+msgid "Unlock password for: %s"
+msgstr "Senhal de desvarrolhatge per : %s"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:590
+msgid "Unlock Login Keyring"
+msgstr "Desvarrolhar lo trossèl de connexion"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:592
+msgid "Enter password to unlock your login keyring"
+msgstr "Picatz vòstre senhal per desvarrolhar lo trossèl de connexion"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:596
+msgid ""
+"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
+"your login keyring."
+msgstr ""
+"Lo senhal qu'utilizatz per dobrir una sesilha sus aquel ordenador correspond "
+"pas pus a lo de vòstre trossèl de connexion."
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:598
+msgid ""
+"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
+msgstr ""
+"Lo trossèl de connexion es pas estat desvarrolhat al moment de vòstra "
+"connexion a aquel ordenador."
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:616
+msgid "Unlock Keyring"
+msgstr "Desvarrolhar lo trossèl de claus"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:618
+#, c-format
+msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
+msgstr "Picatz lo senhal del trossèl de claus « %s » per lo desvarrolhar"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:622
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
+msgstr ""
+"Una aplicacion vòl accedir al trossèl de claus « %s », mas es varrolhat"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:628
+msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
+msgstr ""
+"Desvarrolhar automaticament aqueste trossèl de claus quand soi connectat"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:639
+msgid "Unlock private key"
+msgstr "Desvarrolhar una clau privada"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:641
+msgid "Unlock certificate"
+msgstr "Desvarrolhar un certificat"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:643
+msgid "Unlock public key"
+msgstr "Desvarrolhar una clau publica"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654
+msgid "Enter password to unlock the private key"
+msgstr "Picatz lo senhal per desvarrolhar la clau privada"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:656
+msgid "Enter password to unlock the certificate"
+msgstr "Picatz lo senhal per desvarrolhar lo certificat"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:658
+msgid "Enter password to unlock the public key"
+msgstr "Picatz lo senhal per desvarrolhar la clau privada"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660
+msgid "Enter password to unlock"
+msgstr "Picatz lo senhal per desvarrolhar"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:670
+msgid "Automatically unlock this key whenever I'm logged in"
+msgstr "Desvarrolhar automaticament aquesta quand soi connectat"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:672
+msgid "Automatically unlock this certificate whenever I'm logged in"
+msgstr "Desvarrolhar automaticament aqueste certificat quand soi connectat"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:674
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:796
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1160
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1309
+msgid "Automatically unlock whenever I'm logged in"
+msgstr "Desvarrolhar automaticament quand soi connectat"
+
+#. TRANSLATORS: The private key is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:685
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
+msgstr ""
+"Una aplicacion vòl accedir a la clau privada « %s », mas es varrolhada"
+
+#. TRANSLATORS: The certificate is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
+msgstr "Una aplicacion vòl accedir al certificat « %s », mas es varrolhat"
+
+#. TRANSLATORS: The public key is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:691
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
+msgstr ""
+"Una aplicacion vòl accedir a la clau privada « %s », mas es varrolhada"
+
+#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:694
+#, c-format
+msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
+msgstr "Una aplicacion vòl accedir a « %s », mas es varrolhat"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:765
+msgid "The unlock password was incorrect"
+msgstr "Lo senhal de desvarrolhatge es pas corrècte"
+
+#. Build up the prompt
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:786
+msgid "Unlock certificate/key storage"
+msgstr "Desvarrolhar l'emmagazinatge de certificats/claus"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:787
+msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
+msgstr ""
+"Picatz lo senhal per desvarrolhar l'espaci d'emmagazinatge de "
+"certificats/claus"
+
+#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:790
+#, c-format
+msgid ""
+"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
+"locked"
+msgstr ""
+"Una aplicacion vòl accedir a l'emmagazinatge de certificats/claus « %s », "
+"mas es varrolhat"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1151
+msgid "New Password Required"
+msgstr "Senhal novèl necessari"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1152
+msgid "New password required for secure storage"
+msgstr "Un senhal novèl es necessari per l'espaci d'emmagazinatge securizat"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1154
+#, c-format
+msgid ""
+"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
+"required"
+msgstr ""
+"Un senhal es necessari per preparar « %s » a l'emmagazinatge de certificats "
+"o de claus"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1269
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1300
+msgid "Change Password"
+msgstr "Modificacion del senhal"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1270
+msgid "Original password for secure storage"
+msgstr "Senhal d'origina per l'espaci d'emmagazinatge securizat"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1272
+#, c-format
+msgid "To change the password for '%s', the original password is required"
+msgstr "Per modificar lo senhal per « %s », lo senhal d'origina es requesit"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1301
+msgid "Change password for secure storage"
+msgstr "Modificar lo senhal per l'espaci d'emmagazinatge securizat"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1303
+#, c-format
+msgid "Type a new password for '%s'"
+msgstr "Picatz un senhal novèl per « %s »"
+
+#: ../tool/gkr-tool.c:100
+#, c-format
+msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
+msgstr "utilizacion : comanda gnome-keyring [opcions]\n"
+
+#: ../tool/gkr-tool.c:102
+msgid "commands: "
+msgstr "comandas : "
+
+#. Translators: keep same length as translated message "commands: "
+#: ../tool/gkr-tool.c:106
+msgid "          "
+msgstr "          "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]