[gnome-keyring/gnome-3-14] Updated Occitan translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-keyring/gnome-3-14] Updated Occitan translation
- Date: Wed, 20 May 2015 20:24:38 +0000 (UTC)
commit 08721787b97ba0eb9a68ec4690ce74fc2713c7d8
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date: Wed May 20 20:24:34 2015 +0000
Updated Occitan translation
po/oc.po | 602 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 335 insertions(+), 267 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 62d750c..e33059e 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -2,504 +2,572 @@
# Occitan translation of gnomekeyring.
# Copyright (C) 2004-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
-#
# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>, 2006-2008
+# Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary yahoo fr>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: oc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-06 12:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-27 01:08+0100\n"
-"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>\n"
-"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci lists ubuntu com>\n"
-"Language: oc\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-08 15:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-20 19:47+0200\n"
+"Last-Translator: Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary yahoo fr>\n"
+"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
+"Language: oci\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 16:44+0000\n"
#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
-#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:85
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:121
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
+#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:324
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:753
msgid "Unnamed"
-msgstr ""
+msgstr "Sens nom"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86
-msgid "Change Keyring Password"
-msgstr ""
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:90
+#, c-format
+msgid "Enter the old password for the '%s' keyring"
+msgstr "Picatz l'ancian senhal pel trossèl de claus « %s »"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:88
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:94
+#, c-format
+msgid ""
+"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Enter the "
+"old password for it."
+msgstr ""
+"Una aplicacion vòl modificar lo senhal del trossèl de claus « %s ». Picatz "
+"son ancian senhal."
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:100
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:136
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:147
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1163
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1276
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1311
+msgid "Continue"
+msgstr "Contunhar"
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:126
#, c-format
msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
-msgstr ""
+msgstr "Causissètz un senhal novèl pel trossèl de claus « %s »"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:92
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:130
#, c-format
msgid ""
"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
"new password you want to use for it."
msgstr ""
+"Una aplicacion vòl modificar lo senhal del trossèl de claus « %s ». "
+"Causissètz lo senhal novèl que li volètz associar."
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:111
-msgid "The original password was incorrect"
-msgstr ""
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:143
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:94
+msgid "Store passwords unencrypted?"
+msgstr "Emmagazinar los senhals d'un biais pas chifrat ?"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:83
-msgid "New Keyring Password"
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:145
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:96
+msgid ""
+"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
+"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
+"files."
msgstr ""
+"En causissent d'utilizar un senhal void, vòstres senhals emmagazinats seràn "
+"pas chifrats d'un biais segur. Seràn accessibles per qualque siá qu'aja un "
+"accès a vòstres fichièrs."
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84
-msgid "Choose password for new keyring"
-msgstr ""
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:153
+msgid "The original password was incorrect"
+msgstr "Lo senhal original es pas corrècte"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:86
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:354
+msgid "Change Keyring Password"
+msgstr "Modificar lo senhal del trossèl de claus"
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80
#, c-format
msgid ""
"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
"password you want to use for it."
msgstr ""
+"Una aplicacion vòl crear un novèl trossèl de claus nomenat « %s ». "
+"Causissètz lo senhal novèl que li volètz associar."
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84
+msgid "Choose password for new keyring"
+msgstr "Causissètz lo senhal del novèl trossèl de claus"
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:311
+msgid "New Keyring Password"
+msgstr "Senhal del novèl trossèl de claus"
+
+#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
+msgid "GPG Password Agent"
+msgstr "Agent de senhal GPG"
+
+#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
+msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
+msgstr "Trossèl de claus GNOME : agent GPG"
#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
msgid "Certificate and Key Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Emmagazinatge de certificats e de claus"
#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2
msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
-msgstr ""
+msgstr "Trossèl de claus GNOME : component PKCS#11"
#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
-msgstr ""
+msgid "Secret Storage Service"
+msgstr "Servici d'emmagazinatge secret"
#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2
-msgid "Secret Storage Service"
-msgstr ""
+msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
+msgstr "Trossèl de claus GNOME : servici secret"
#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
-msgstr ""
+msgid "SSH Key Agent"
+msgstr "Agent de claus SSH"
#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2
-msgid "SSH Key Agent"
-msgstr ""
+msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
+msgstr "Trossèl de claus GNOME : agent SSH"
-#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
-msgstr ""
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:82
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
-#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
-msgid "GPG Password Agent"
-msgstr ""
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:144
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:145
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Picatz la frasa secreta"
+
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:149
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:602
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:630
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:645
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:721
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:767
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:799
+msgid "Unlock"
+msgstr "Desvarrolhar"
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:106
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:162
+msgid "Automatically unlock this key, whenever I'm logged in"
+msgstr "Desvarrolhar automaticament aquesta clau quand soi connectat"
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:204
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:225
#, c-format
msgid "PGP Key: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Clau PGP : %s"
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:356
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:357
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
+#: ../daemon/login/gkd-login.c:158
+msgid "Login"
+msgstr "Connexion"
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:399
-msgid "Forget this password if idle for"
-msgstr ""
+#: ../egg/dotlock.c:668
+#, c-format
+msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
+msgstr "fracàs de la creacion del fichièr temporari « %s » : %s\n"
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:400
-msgid "Forget this password after"
-msgstr ""
+#: ../egg/dotlock.c:718
+#, c-format
+msgid "error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "error d'escritura sus « %s » : %s\n"
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:401
-msgid "Forget this password when I log out"
-msgstr ""
+#: ../egg/dotlock.c:782
+#, c-format
+msgid "can't create `%s': %s\n"
+msgstr "creacion de « %s » impossibla : %s\n"
-#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
-#: ../daemon/login/gkd-login.c:149
-msgid "Login"
-msgstr ""
+#. Note: It is unlikley that we get a race here unless a pid is
+#. reused too fast or a new process with the same pid as the one
+#. of the stale file tries to lock right at the same time as we.
+#: ../egg/dotlock.c:1048
+#, c-format
+msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
+msgstr "supression del fichièr de varrolhatge perimit (creat per %d)\n"
-#: ../egg/egg-oid.c:41
+#: ../egg/dotlock.c:1084
+#, c-format
+msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
+msgstr "en espèra del varrolhatge (tengut per %d%s) %s...\n"
+
+#: ../egg/dotlock.c:1085
+msgid "(deadlock?) "
+msgstr "(blocatge ?) "
+
+#: ../egg/dotlock.c:1124
+#, c-format
+msgid "lock `%s' not made: %s\n"
+msgstr "varrolhatge « %s » pas realizat : %s\n"
+
+#: ../egg/dotlock.c:1150
+#, c-format
+msgid "waiting for lock %s...\n"
+msgstr "en espèra del varrolhatge %s...\n"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:40
msgid "Domain Component"
-msgstr ""
+msgstr "Component del domeni"
-#: ../egg/egg-oid.c:43
+#: ../egg/egg-oid.c:42
msgid "User ID"
-msgstr ""
+msgstr "Numèro d'utilizaire"
-#: ../egg/egg-oid.c:46
+#: ../egg/egg-oid.c:45
msgid "Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça electronica"
-#: ../egg/egg-oid.c:54
+#: ../egg/egg-oid.c:53
msgid "Date of Birth"
-msgstr ""
+msgstr "Data de naissença"
-#: ../egg/egg-oid.c:56
+#: ../egg/egg-oid.c:55
msgid "Place of Birth"
-msgstr ""
+msgstr "Luòc de naissença"
-#: ../egg/egg-oid.c:58
+#: ../egg/egg-oid.c:57
msgid "Gender"
-msgstr ""
+msgstr "Sèxe"
-#: ../egg/egg-oid.c:60
+#: ../egg/egg-oid.c:59
msgid "Country of Citizenship"
-msgstr ""
+msgstr "País de ciutadanetat"
-#: ../egg/egg-oid.c:62
+#: ../egg/egg-oid.c:61
msgid "Country of Residence"
-msgstr ""
+msgstr "País de residéncia"
-#: ../egg/egg-oid.c:65
+#: ../egg/egg-oid.c:64
msgid "Common Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom corrent"
-#: ../egg/egg-oid.c:67
+#: ../egg/egg-oid.c:66
msgid "Surname"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'Ostal"
-#: ../egg/egg-oid.c:69
+#: ../egg/egg-oid.c:68
msgid "Serial Number"
-msgstr ""
+msgstr "Numèro de seria"
-#: ../egg/egg-oid.c:71
+#: ../egg/egg-oid.c:70
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "País"
-#: ../egg/egg-oid.c:73
+#: ../egg/egg-oid.c:72
msgid "Locality"
-msgstr ""
+msgstr "Localitat"
-#: ../egg/egg-oid.c:75
+#: ../egg/egg-oid.c:74
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Estat"
-#: ../egg/egg-oid.c:77
+#: ../egg/egg-oid.c:76
msgid "Street"
-msgstr ""
+msgstr "Carrièra"
-#: ../egg/egg-oid.c:79
+#: ../egg/egg-oid.c:78
msgid "Organization"
-msgstr ""
+msgstr "Organizacion"
-#: ../egg/egg-oid.c:81
+#: ../egg/egg-oid.c:80
msgid "Organizational Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unitat d'organizacion"
-#: ../egg/egg-oid.c:83
+#: ../egg/egg-oid.c:82
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Títol"
-#: ../egg/egg-oid.c:85
+#: ../egg/egg-oid.c:84
msgid "Telephone Number"
-msgstr ""
+msgstr "Numèro de telefòn"
-#: ../egg/egg-oid.c:87
+#: ../egg/egg-oid.c:86
msgid "Given Name"
-msgstr ""
+msgstr "Pichon nom"
-#: ../egg/egg-oid.c:89
+#: ../egg/egg-oid.c:88
msgid "Initials"
-msgstr ""
+msgstr "Inicialas"
-#: ../egg/egg-oid.c:91
+#: ../egg/egg-oid.c:90
msgid "Generation Qualifier"
-msgstr ""
+msgstr "Qualificatiu de generacion"
-#: ../egg/egg-oid.c:93
+#: ../egg/egg-oid.c:92
msgid "DN Qualifier"
-msgstr ""
+msgstr "Qualificatiu DN"
-#: ../egg/egg-oid.c:95
+#: ../egg/egg-oid.c:94
msgid "Pseudonym"
-msgstr ""
+msgstr "Escais"
-#: ../egg/egg-oid.c:98
+#: ../egg/egg-oid.c:97
msgid "RSA"
-msgstr ""
+msgstr "RSA"
-#: ../egg/egg-oid.c:99
+#: ../egg/egg-oid.c:98
msgid "MD2 with RSA"
-msgstr ""
+msgstr "MD amb RSA"
-#: ../egg/egg-oid.c:100
+#: ../egg/egg-oid.c:99
msgid "MD5 with RSA"
-msgstr ""
+msgstr "MD5 amb RSA"
-#: ../egg/egg-oid.c:101
+#: ../egg/egg-oid.c:100
msgid "SHA1 with RSA"
-msgstr ""
+msgstr "SHA+ amb RSA"
-#: ../egg/egg-oid.c:103
+#: ../egg/egg-oid.c:102
msgid "DSA"
-msgstr ""
+msgstr "DSA"
-#: ../egg/egg-oid.c:104
+#: ../egg/egg-oid.c:103
msgid "SHA1 with DSA"
-msgstr ""
+msgstr "SHA1 amb DSA"
#. Extended Key Usages
-#: ../egg/egg-oid.c:107
+#: ../egg/egg-oid.c:106
msgid "Server Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor d'autentificacion"
-#: ../egg/egg-oid.c:108
+#: ../egg/egg-oid.c:107
msgid "Client Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Autentificacion de client"
-#: ../egg/egg-oid.c:109
+#: ../egg/egg-oid.c:108
msgid "Code Signing"
-msgstr ""
+msgstr "Signatura de còde"
-#: ../egg/egg-oid.c:110
+#: ../egg/egg-oid.c:109
msgid "Email Protection"
-msgstr ""
+msgstr "Proteccion de corrièl"
-#: ../egg/egg-oid.c:111
+#: ../egg/egg-oid.c:110
msgid "Time Stamping"
-msgstr ""
+msgstr "Orodatatge"
-#: ../egg/egg-spawn.c:273
+#: ../egg/egg-spawn.c:272
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
+"Error inesperada dins select() al moment de la lectura de donadas que "
+"provenon del processus filh (%s)"
-#: ../egg/egg-spawn.c:320
+#: ../egg/egg-spawn.c:319
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Error inesperada dins waitpid() (%s)"
-#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572
+#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:580
msgid "Unnamed Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Certificat sens nom"
-#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:339
+#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:341
msgid "Couldn't parse public SSH key"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'analisar la clau publica SSH"
#. Get the label ready
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
#, c-format
msgid "Unlock password for: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Senhal de desvarrolhatge per : %s"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:801
-msgid "The unlock password was incorrect"
-msgstr ""
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:590
msgid "Unlock Login Keyring"
-msgstr ""
+msgstr "Desvarrolhar lo trossèl de connexion"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:592
msgid "Enter password to unlock your login keyring"
-msgstr ""
+msgstr "Picatz vòstre senhal per desvarrolhar lo trossèl de connexion"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:596
msgid ""
"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
"your login keyring."
msgstr ""
+"Lo senhal qu'utilizatz per dobrir una sesilha sus aquel ordenador correspond "
+"pas pus a lo de vòstre trossèl de connexion."
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:598
msgid ""
"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
msgstr ""
+"Lo trossèl de connexion es pas estat desvarrolhat al moment de vòstra "
+"connexion a aquel ordenador."
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:616
msgid "Unlock Keyring"
-msgstr ""
+msgstr "Desvarrolhar lo trossèl de claus"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:662
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:618
#, c-format
msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
-msgstr ""
+msgstr "Picatz lo senhal del trossèl de claus « %s » per lo desvarrolhar"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:666
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:622
#, c-format
msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
msgstr ""
+"Una aplicacion vòl accedir al trossèl de claus « %s », mas es varrolhat"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686
-msgid "Unlock private key"
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:628
+msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
msgstr ""
+"Desvarrolhar automaticament aqueste trossèl de claus quand soi connectat"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:639
+msgid "Unlock private key"
+msgstr "Desvarrolhar una clau privada"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:641
msgid "Unlock certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Desvarrolhar un certificat"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:690
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:643
msgid "Unlock public key"
-msgstr ""
+msgstr "Desvarrolhar una clau publica"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
-msgid "Unlock"
-msgstr ""
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654
msgid "Enter password to unlock the private key"
-msgstr ""
+msgstr "Picatz lo senhal per desvarrolhar la clau privada"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:656
msgid "Enter password to unlock the certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Picatz lo senhal per desvarrolhar lo certificat"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:658
msgid "Enter password to unlock the public key"
-msgstr ""
+msgstr "Picatz lo senhal per desvarrolhar la clau privada"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660
msgid "Enter password to unlock"
-msgstr ""
+msgstr "Picatz lo senhal per desvarrolhar"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:670
+msgid "Automatically unlock this key whenever I'm logged in"
+msgstr "Desvarrolhar automaticament aquesta quand soi connectat"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:672
+msgid "Automatically unlock this certificate whenever I'm logged in"
+msgstr "Desvarrolhar automaticament aqueste certificat quand soi connectat"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:674
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:796
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1160
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1309
+msgid "Automatically unlock whenever I'm logged in"
+msgstr "Desvarrolhar automaticament quand soi connectat"
#. TRANSLATORS: The private key is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:717
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:685
#, c-format
msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
msgstr ""
+"Una aplicacion vòl accedir a la clau privada « %s », mas es varrolhada"
#. TRANSLATORS: The certificate is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:720
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688
#, c-format
msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
-msgstr ""
+msgstr "Una aplicacion vòl accedir al certificat « %s », mas es varrolhat"
#. TRANSLATORS: The public key is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:723
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:691
#, c-format
msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
msgstr ""
+"Una aplicacion vòl accedir a la clau privada « %s », mas es varrolhada"
#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:726
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:694
#, c-format
msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
-msgstr ""
+msgstr "Una aplicacion vòl accedir a « %s », mas es varrolhat"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:822
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:765
+msgid "The unlock password was incorrect"
+msgstr "Lo senhal de desvarrolhatge es pas corrècte"
+
+#. Build up the prompt
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:786
msgid "Unlock certificate/key storage"
-msgstr ""
+msgstr "Desvarrolhar l'emmagazinatge de certificats/claus"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:823
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:787
msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
msgstr ""
+"Picatz lo senhal per desvarrolhar l'espaci d'emmagazinatge de "
+"certificats/claus"
#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:826
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:790
#, c-format
msgid ""
"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
"locked"
msgstr ""
+"Una aplicacion vòl accedir a l'emmagazinatge de certificats/claus « %s », "
+"mas es varrolhat"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1151
msgid "New Password Required"
-msgstr ""
+msgstr "Senhal novèl necessari"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1152
msgid "New password required for secure storage"
-msgstr ""
+msgstr "Un senhal novèl es necessari per l'espaci d'emmagazinatge securizat"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1154
#, c-format
msgid ""
"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
"required"
msgstr ""
+"Un senhal es necessari per preparar « %s » a l'emmagazinatge de certificats "
+"o de claus"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1258
-#, fuzzy
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1269
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1300
msgid "Change Password"
-msgstr "Mot de _pas :"
+msgstr "Modificacion del senhal"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1270
+msgid "Original password for secure storage"
+msgstr "Senhal d'origina per l'espaci d'emmagazinatge securizat"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1259
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1272
+#, c-format
+msgid "To change the password for '%s', the original password is required"
+msgstr "Per modificar lo senhal per « %s », lo senhal d'origina es requesit"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1301
msgid "Change password for secure storage"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar lo senhal per l'espaci d'emmagazinatge securizat"
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1261
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1303
#, c-format
-msgid ""
-"To change the password for '%s', the original and new passwords are required"
-msgstr ""
+msgid "Type a new password for '%s'"
+msgstr "Picatz un senhal novèl per « %s »"
-#: ../tool/gkr-tool.c:102
+#: ../tool/gkr-tool.c:100
#, c-format
msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
-msgstr ""
+msgstr "utilizacion : comanda gnome-keyring [opcions]\n"
-#: ../tool/gkr-tool.c:104
+#: ../tool/gkr-tool.c:102
msgid "commands: "
-msgstr ""
+msgstr "comandas : "
#. Translators: keep same length as translated message "commands: "
-#: ../tool/gkr-tool.c:108
+#: ../tool/gkr-tool.c:106
msgid " "
-msgstr ""
-
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:591
-msgid "Store passwords unencrypted?"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:592
-msgid ""
-"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
-"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
-"files."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:599
-msgid "Use Unsafe Storage"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:639
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Los mots de pas son pas los meteisses."
-
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:649
-msgid "Password cannot be blank"
-msgstr "Lo mot de pas pòt pas èsser void"
-
-#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyring Access"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:2
-msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:1
-msgid "New password strength"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Application:"
-msgstr "_Emplaçament :"
-
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:3
-msgid "_Confirm:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:4
-msgid "_Details:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Old Password:"
-msgstr "Mot de _pas :"
-
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:7
-msgid "_Password:"
-msgstr "Mot de _pas :"
+msgstr " "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]