[gnome-power-manager/gnome-3-6] Updated Occitan translation



commit cdb0a906c7b85174d044bbfe9f3aaa76fb76b35f
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date:   Wed May 20 15:26:28 2015 +0000

    Updated Occitan translation

 po/oc.po |  720 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 369 insertions(+), 351 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 4b3a559..d1e8f91 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -8,771 +8,789 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: oc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-05 10:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-26 23:03+0100\n"
-"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-30 11:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-06 14:20+0000\n"
+"Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary yahoo fr>\n"
 "Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci lists ubuntu com>\n"
-"Language: oc\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 15:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17508)\n"
+"Language: oc\n"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:1
-msgid "The ID of the last device selected"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:1
+msgid "Whether we should show the history data points"
+msgstr "Indica se los punts de donadas de l'istoric an d'èsser afichats"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The default graph type to show for history"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"Whether we should show the history data points in the statistics window."
 msgstr ""
+"Indica se los punts de donadas de l'istoric an d'èsser afichats dins la "
+"fenèstra de las estatisticas."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:3
-msgid "The default graph type to show for stats"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:3
+msgid "Whether we should smooth the history data"
+msgstr "Indica se las donadas de l'istoric an d'èsser lissadas"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The default graph type to show in the history window."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:4
+msgid "Whether we should smooth the history data in the graph."
+msgstr "Indica se las donadas de l'istoric an d'èsser lissadas sul grafic"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:5
-msgid "The default graph type to show in the stats window."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:5
+msgid "The default graph type to show for history"
+msgstr "Lo tipe de grafic per defaut d'afichar per l'istoric"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"The identifier of the last device which is used to return focus to the "
-"correct device."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:6
+msgid "The default graph type to show in the history window."
+msgstr "Lo tipe de grafic per defaut d'afichar dins la fenèstra de l'istoric"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:7
-msgid "The index of the page number to show by default"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:7
+msgid "The maximum time displayed for history"
+msgstr "Durada maximala afichada sus l'istoric"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:8
 msgid ""
-"The index of the page number to show by default which is used to return "
-"focus to the correct page."
+"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
 msgstr ""
+"Durada maximala afichada sus l'axe de las abscissas del grafic de l'istoric."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:9
+msgid "Whether we should show the stats data points"
+msgstr "Indica se los punts de las estatisticas an d'èsser afichats"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:10
 msgid ""
-"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
+"Whether we should show the stats data points in the statistics window."
 msgstr ""
+"Indica se los punts de las estatisticas an d'èsser afichats dins la fenèstra "
+"de las estatisticas."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:10
-msgid "The maximum time displayed for history"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:11
+msgid "Whether we should smooth the stats data"
+msgstr "Indica se las donadas de las estatisticas an d'èsser lissadasa"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Whether we should show the history data points"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:12
+msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph."
 msgstr ""
+"Indica se las donadas de las estatisticas an d'èsser lissadas sul grafic"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Whether we should show the history data points in the statistics window."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:13
+msgid "The default graph type to show for stats"
+msgstr "Lo tipe de grafic per defaut d'afichar per las estatisticas"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Whether we should show the stats data points"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:14
+msgid "The default graph type to show in the stats window."
 msgstr ""
+"Lo tipe de grafic per defaut d'afichar dins la fenèstra de las estatisticas"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:15
+msgid "The index of the page number to show by default"
+msgstr "L'indici del numèro de pagina d'afichar per defaut"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Whether we should smooth the history data"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:16
+msgid ""
+"The index of the page number to show by default which is used to return "
+"focus to the correct page."
 msgstr ""
+"L'indici del numèro de pagina d'afichar per defaut qu'es utilizat per "
+"redonar lo focus a la bona pagina."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Whether we should smooth the history data in the graph."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:17
+msgid "The ID of the last device selected"
+msgstr "L'ID del darrièr periferic seleccionat"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Whether we should smooth the stats data"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:18
+msgid ""
+"The identifier of the last device which is used to return focus to the "
+"correct device."
 msgstr ""
+"L'identificant del darrièr periferic qu'es utilizat per redonar lo focus cap "
+"al bon periferic."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph."
+#: ../data/appdata/gnome-power-statistics.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Power Statistics can show historical and current battery information and "
+"programs waking up that use power."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1
-msgid "Observe power management"
+#: ../data/appdata/gnome-power-statistics.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"You probably only need to install this application if you are having "
+"problems with your laptop battery, or are trying to work out what programs "
+"are using significant amounts of power."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
 #. TRANSLATORS: the program name
-#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1406
-#: ../src/gpm-statistics.c:1860
+#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/gpm-statistics.ui.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1372
+#: ../src/gpm-statistics.c:1872
 msgid "Power Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Estatisticas de l'alimentacion"
 
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr ""
+#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Susvellha la gestion d'energia"
 
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
-msgid "Data length:"
-msgstr ""
+#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:3
+msgid "battery;consumption;charge;"
+msgstr "batariá;consum;carga;"
 
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:509
+#: ../src/gpm-statistics.ui.h:2 ../src/gpm-statistics.c:475
 msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalhs"
 
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+#: ../src/gpm-statistics.ui.h:3
 msgid "Graph type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe de grafic :"
 
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
-msgid "History"
-msgstr ""
+#: ../src/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Data length:"
+msgstr "Longor de las donadas :"
 
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
-msgid "Processor wakeups per second:"
-msgstr ""
+#: ../src/gpm-statistics.ui.h:5
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "I a pas de donadas d'afichar."
 
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+#: ../src/gpm-statistics.ui.h:6
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Lissar la corba"
+
+#: ../src/gpm-statistics.ui.h:7
 msgid "Show data points"
-msgstr ""
+msgstr "Afichar los punts de donadas"
 
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
+#: ../src/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "History"
+msgstr "Istoric"
+
+#: ../src/gpm-statistics.ui.h:9
 msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Estatisticas"
 
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
-msgid "There is no data to display."
-msgstr ""
+#: ../src/gpm-statistics.ui.h:10
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "Nombre de revelhs del processor per segonda :"
 
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
-msgid "Use smoothed line"
-msgstr ""
+#: ../src/gpm-statistics.ui.h:11
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:495
+#: ../src/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:461
 msgid "Wakeups"
-msgstr ""
+msgstr "Revelhs"
 
 #. Translators: This is %i days
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:430
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:426
+#, c-format
 msgid "%id"
-msgstr "%i o"
+msgstr "%i j"
 
 #. Translators: This is %i days %02i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:433
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:429
+#, c-format
 msgid "%id%02ih"
-msgstr "%ih%02i"
+msgstr "%i j %02i h"
 
 #. Translators: This is %i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:438
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
 #, c-format
 msgid "%ih"
 msgstr "%i o"
 
 #. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:441
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#, c-format
 msgid "%ih%02im"
-msgstr "%ih%02i"
+msgstr "%i h %02i m"
 
 #. Translators: This is %2i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
 #, c-format
 msgid "%2im"
 msgstr "%2i m"
 
 #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:449
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
 #, c-format
 msgid "%2im%02i"
 msgstr "%2i m %02i"
 
 #. Translators: This is %2i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:449
 #, c-format
 msgid "%2is"
 msgstr "%2is"
 
 #. Translators: This is %i Percentage
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
 #, c-format
 msgid "%i%%"
-msgstr ""
+msgstr "%i %%"
 
 #. Translators: This is %.1f Watts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:460
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:456
 #, c-format
 msgid "%.1fW"
 msgstr "%.1f W"
 
 #. Translators: This is %.1f Volts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:465
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
 #, c-format
 msgid "%.1fV"
 msgstr "%.1f V"
 
 #. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
-#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:767
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:733
 msgid "Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Taus"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:81
+#: ../src/gpm-statistics.c:83
 msgid "Charge"
-msgstr ""
+msgstr "Carga"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:781
+#: ../src/gpm-statistics.c:84 ../src/gpm-statistics.c:747
 msgid "Time to full"
-msgstr ""
+msgstr "Durada de la carga"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:786
+#: ../src/gpm-statistics.c:85 ../src/gpm-statistics.c:752
 msgid "Time to empty"
-msgstr ""
+msgstr "Durada de la descarga"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:90
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
 msgid "10 minutes"
-msgstr "minuta"
+msgstr "10 minutas"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:91
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
 msgid "2 hours"
-msgstr "ora"
+msgstr "2 oras"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:92
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:94
 msgid "6 hours"
-msgstr "ora"
+msgstr "6 oras"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:93
+#: ../src/gpm-statistics.c:95
 msgid "1 day"
-msgstr ""
+msgstr "1 jorn"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:94
+#: ../src/gpm-statistics.c:96
 msgid "1 week"
-msgstr ""
+msgstr "1 setmana"
 
 #. TRANSLATORS: what we've observed about the device
-#: ../src/gpm-statistics.c:103
+#: ../src/gpm-statistics.c:105
 msgid "Charge profile"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil de carga"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:104
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
 msgid "Discharge profile"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil de descarga"
 
 #. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
-#: ../src/gpm-statistics.c:106
+#: ../src/gpm-statistics.c:108
 msgid "Charge accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "Precision de la carga"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:107
+#: ../src/gpm-statistics.c:109
 msgid "Discharge accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "Precision de la descarga"
 
 #. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../src/gpm-statistics.c:288
+#: ../src/gpm-statistics.c:250
 msgid "AC adapter"
 msgid_plural "AC adapters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Adaptador sector"
+msgstr[1] "Adaptadors sector"
 
 #. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../src/gpm-statistics.c:292
+#: ../src/gpm-statistics.c:254
 msgid "Laptop battery"
 msgid_plural "Laptop batteries"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Batariá de l'ordenador"
+msgstr[1] "Batariás de l'ordenador"
 
 #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../src/gpm-statistics.c:296
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:258
 msgid "UPS"
 msgid_plural "UPSs"
-msgstr[0] "UPS"
-msgstr[1] "UPS"
+msgstr[0] "Ondulador"
+msgstr[1] "Onduladors"
 
 #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../src/gpm-statistics.c:300
+#: ../src/gpm-statistics.c:262
 msgid "Monitor"
 msgid_plural "Monitors"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Ecran"
+msgstr[1] "Ecrans"
 
 #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: ../src/gpm-statistics.c:304
+#: ../src/gpm-statistics.c:266
 msgid "Mouse"
 msgid_plural "Mice"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Mirga"
+msgstr[1] "Mirgas"
 
 #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: ../src/gpm-statistics.c:308
+#: ../src/gpm-statistics.c:270
 msgid "Keyboard"
 msgid_plural "Keyboards"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Clavièr"
+msgstr[1] "Clavièrs"
 
 #. TRANSLATORS: portable device
-#: ../src/gpm-statistics.c:312
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:274
 msgid "PDA"
 msgid_plural "PDAs"
-msgstr[0] "PDA"
-msgstr[1] "PDA"
+msgstr[0] "Assistent personal"
+msgstr[1] "Assistents personals"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../src/gpm-statistics.c:316
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:278
 msgid "Cell phone"
 msgid_plural "Cell phones"
-msgstr[0] "Telefòn"
-msgstr[1] "Telefòn"
+msgstr[0] "Telefonet"
+msgstr[1] "Telefonets"
 
 #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
-#: ../src/gpm-statistics.c:321
+#: ../src/gpm-statistics.c:283
 msgid "Media player"
 msgid_plural "Media players"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Lector multimèdia"
+msgstr[1] "Lectors multimèdia"
 
 #. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../src/gpm-statistics.c:325
+#: ../src/gpm-statistics.c:287
 msgid "Tablet"
 msgid_plural "Tablets"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Tableta"
+msgstr[1] "Tabletas"
 
 #. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../src/gpm-statistics.c:329
+#: ../src/gpm-statistics.c:291
 msgid "Computer"
 msgid_plural "Computers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Ordenador"
+msgstr[1] "Ordenadors"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-statistics.c:349
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
 msgid "Lithium Ion"
-msgstr ""
+msgstr "Liti-ion"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-statistics.c:353
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
 msgid "Lithium Polymer"
-msgstr ""
+msgstr "Liti polimèr"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-statistics.c:357
+#: ../src/gpm-statistics.c:319
 msgid "Lithium Iron Phosphate"
-msgstr ""
+msgstr "Liti fosfat de fèrre"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-statistics.c:361
+#: ../src/gpm-statistics.c:323
 msgid "Lead acid"
-msgstr ""
+msgstr "Batariá al plomb"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-statistics.c:365
+#: ../src/gpm-statistics.c:327
 msgid "Nickel Cadmium"
-msgstr ""
+msgstr "Niquèl Cadmi"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-statistics.c:369
+#: ../src/gpm-statistics.c:331
 msgid "Nickel metal hydride"
-msgstr ""
+msgstr "Niquèl metal idrur"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-statistics.c:373
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:335
 msgid "Unknown technology"
-msgstr "Tecnologia :"
+msgstr "Tecnologia desconeguda"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-statistics.c:393
+#: ../src/gpm-statistics.c:355
 msgid "Charging"
-msgstr ""
+msgstr "en carga"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-statistics.c:397
+#: ../src/gpm-statistics.c:359
 msgid "Discharging"
-msgstr ""
+msgstr "en descarga"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-statistics.c:401
+#: ../src/gpm-statistics.c:363
 msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Void"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-statistics.c:405
+#: ../src/gpm-statistics.c:367
 msgid "Charged"
-msgstr ""
+msgstr "Cargat"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-statistics.c:409
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:371
 msgid "Waiting to charge"
-msgstr "Fin de la carga dins %s %s (%i%%)\n"
+msgstr "En espèra de carga"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-statistics.c:413
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:375
 msgid "Waiting to discharge"
-msgstr "Fin de la carga dins %s %s (%i%%)\n"
+msgstr "En espèra de descarga"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:433
+#. TRANSLATORS: battery state
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:379 ../src/gpm-statistics.c:553
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:399
 msgid "Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Atribut"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:440
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
 msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:457
+#: ../src/gpm-statistics.c:423
 msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Imatge"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:463
+#: ../src/gpm-statistics.c:429
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripcion"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:482 ../src/gpm-statistics.c:706
+#: ../src/gpm-statistics.c:448 ../src/gpm-statistics.c:672
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:488
+#: ../src/gpm-statistics.c:454
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificant (ID)"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:502
+#: ../src/gpm-statistics.c:468
 msgid "Command"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
-#: ../src/gpm-statistics.c:587
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
+msgstr "Comanda"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:591
+#: ../src/gpm-statistics.c:557
 #, c-format
 msgid "%.0f second"
 msgid_plural "%.0f seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%.0f segonda"
+msgstr[1] "%.0f segondas"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:596
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-statistics.c:562
+#, c-format
 msgid "%.1f minute"
 msgid_plural "%.1f minutes"
-msgstr[0] "%i minuta"
-msgstr[1] "%i minutas"
+msgstr[0] "%.1f minuta"
+msgstr[1] "%.1f minutas"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:601
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-statistics.c:567
+#, c-format
 msgid "%.1f hour"
 msgid_plural "%.1f hours"
-msgstr[0] "%i ora"
-msgstr[1] "%i oras"
+msgstr[0] "%.1f ora"
+msgstr[1] "%.1f oras"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:605
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-statistics.c:571
+#, c-format
 msgid "%.1f day"
 msgid_plural "%.1f days"
-msgstr[0] "%.1f W"
-msgstr[1] "%.1f W"
+msgstr[0] "%.1f jorn"
+msgstr[1] "%.1f jorns"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:614
+#: ../src/gpm-statistics.c:580
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Òc"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:614
+#: ../src/gpm-statistics.c:580
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
 
 #. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
-#: ../src/gpm-statistics.c:703
+#: ../src/gpm-statistics.c:669
 msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Periferic"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:708
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:674
 msgid "Vendor"
-msgstr "Vendeire :"
+msgstr "Vendeire"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:710
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:676
 msgid "Model"
-msgstr "Modèl :"
+msgstr "Modèl"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:712
+#: ../src/gpm-statistics.c:678
 msgid "Serial number"
-msgstr ""
+msgstr "Numèro de seria"
 
 #. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
 #. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
 #. * would be TRUE,  but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
-#: ../src/gpm-statistics.c:717
+#: ../src/gpm-statistics.c:683
 msgid "Supply"
-msgstr ""
+msgstr "Alimentacion"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:720
+#: ../src/gpm-statistics.c:686
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d segonda"
+msgstr[1] "%d segondas"
 
 #. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
 #. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
-#: ../src/gpm-statistics.c:724
+#: ../src/gpm-statistics.c:690
 msgid "Refreshed"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizat"
 
 #. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
 #. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
 #. * be removed, but still observed as devices on the system
-#: ../src/gpm-statistics.c:734
+#: ../src/gpm-statistics.c:700
 msgid "Present"
-msgstr ""
+msgstr "Present(a)"
 
 #. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
 #. * batteries rather than alkaline ones
-#: ../src/gpm-statistics.c:741
+#: ../src/gpm-statistics.c:707
 msgid "Rechargeable"
-msgstr ""
+msgstr "Recargable"
 
 #. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
-#: ../src/gpm-statistics.c:747
+#: ../src/gpm-statistics.c:713
 msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Estat"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:751
+#: ../src/gpm-statistics.c:717
 msgid "Energy"
-msgstr ""
+msgstr "Energia"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:754
+#: ../src/gpm-statistics.c:720
 msgid "Energy when empty"
-msgstr ""
+msgstr "Energia a void"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:757
+#: ../src/gpm-statistics.c:723
 msgid "Energy when full"
-msgstr ""
+msgstr "Energia a plena carga"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:760
+#: ../src/gpm-statistics.c:726
 msgid "Energy (design)"
-msgstr ""
+msgstr "Energia (teorica)"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:774
+#: ../src/gpm-statistics.c:740
 msgid "Voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Tension"
 
 #. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
-#: ../src/gpm-statistics.c:796
+#: ../src/gpm-statistics.c:762
 msgid "Percentage"
 msgstr "Percentatge"
 
 #. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
 #. * of how full it can get, relative to the design capacity
-#: ../src/gpm-statistics.c:803
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:769
 msgid "Capacity"
-msgstr "Capacitat :"
+msgstr "Capacitat"
 
 #. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
-#: ../src/gpm-statistics.c:808
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:774
 msgid "Technology"
-msgstr "Tecnologia :"
+msgstr "Tecnologia"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
 #. * only shown for the ac adaptor device
-#: ../src/gpm-statistics.c:813
+#: ../src/gpm-statistics.c:779
 msgid "Online"
-msgstr ""
+msgstr "En linha"
 
 #. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:1140
+#: ../src/gpm-statistics.c:1106
 msgid "No data"
 msgstr "Pas de donada"
 
 #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:1147 ../src/gpm-statistics.c:1152
+#: ../src/gpm-statistics.c:1113 ../src/gpm-statistics.c:1118
 msgid "Kernel module"
-msgstr ""
+msgstr "Modul del nucli"
 
 #. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:1157
+#: ../src/gpm-statistics.c:1123
 msgid "Kernel core"
-msgstr ""
+msgstr "Nucli central"
 
 #. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:1162
+#: ../src/gpm-statistics.c:1128
 msgid "Interprocessor interrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Interrupcion entre processors"
 
 #. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:1167
+#: ../src/gpm-statistics.c:1133
 msgid "Interrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Interrupcion"
 
 #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:1214
+#: ../src/gpm-statistics.c:1180
 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Clavièr/mirga/pavat tactil PS/2"
 
 #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:1217
+#: ../src/gpm-statistics.c:1183
 msgid "ACPI"
-msgstr ""
+msgstr "ACPI"
 
 #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:1220
+#: ../src/gpm-statistics.c:1186
 msgid "Serial ATA"
-msgstr ""
+msgstr "ATA seria"
 
 #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:1223
+#: ../src/gpm-statistics.c:1189
 msgid "ATA host controller"
-msgstr ""
+msgstr "Contrarolador d'òste ATA"
 
 #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:1226
+#: ../src/gpm-statistics.c:1192
 msgid "Intel wireless adaptor"
-msgstr ""
+msgstr "Adaptator sens fial Intel"
 
 #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
 #. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
 #. * This is shown when the timer wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:1233 ../src/gpm-statistics.c:1238
-#: ../src/gpm-statistics.c:1243 ../src/gpm-statistics.c:1248
-#: ../src/gpm-statistics.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-statistics.c:1199 ../src/gpm-statistics.c:1204
+#: ../src/gpm-statistics.c:1209 ../src/gpm-statistics.c:1214
+#: ../src/gpm-statistics.c:1219
+#, c-format
 msgid "Timer %s"
-msgstr "Ora"
+msgstr "Prètfach periodic %s"
 
 #. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
 #. * This is shown when the task wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:1257
+#: ../src/gpm-statistics.c:1223
 #, c-format
 msgid "Sleep %s"
-msgstr ""
+msgstr "Prètzfach endormit %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
-#: ../src/gpm-statistics.c:1260
+#: ../src/gpm-statistics.c:1226
 #, c-format
 msgid "New task %s"
-msgstr ""
+msgstr "Prètzfach novèl %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
 #. * This is shown when the task wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:1264
+#: ../src/gpm-statistics.c:1230
 #, c-format
 msgid "Wait %s"
-msgstr ""
+msgstr "Prètzfach en espèra %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
 #. * A work queue is a list of work that has to be done.
-#: ../src/gpm-statistics.c:1268 ../src/gpm-statistics.c:1272
+#: ../src/gpm-statistics.c:1234 ../src/gpm-statistics.c:1238
 #, c-format
 msgid "Work queue %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fila d'espèra %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:1275
+#: ../src/gpm-statistics.c:1241
 #, c-format
 msgid "Network route flush %s"
-msgstr ""
+msgstr "Voidatge de las rotas de ret %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:1278
+#: ../src/gpm-statistics.c:1244
 #, c-format
 msgid "USB activity %s"
-msgstr ""
+msgstr "Activitat USB %s"
 
 #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
-#: ../src/gpm-statistics.c:1281
+#: ../src/gpm-statistics.c:1247
 #, c-format
 msgid "Wakeup %s"
-msgstr ""
+msgstr "Despèrtament de %s"
 
 #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:1284
+#: ../src/gpm-statistics.c:1250
 msgid "Local interrupts"
-msgstr ""
+msgstr "Interrupcions localas"
 
 #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:1287
+#: ../src/gpm-statistics.c:1253
 msgid "Rescheduling interrupts"
-msgstr ""
+msgstr "Interrupcions de reordonançament"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1396
+#: ../src/gpm-statistics.c:1362
 msgid "Device Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacions sul periferic"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1398
+#: ../src/gpm-statistics.c:1364
 msgid "Device History"
-msgstr ""
+msgstr "Istoric del periferic"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1400
+#: ../src/gpm-statistics.c:1366
 msgid "Device Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil del periferic"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1402
+#: ../src/gpm-statistics.c:1368
 msgid "Processor Wakeups"
-msgstr ""
+msgstr "Despèrtaments del processor"
 
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1598 ../src/gpm-statistics.c:1604
-#: ../src/gpm-statistics.c:1610 ../src/gpm-statistics.c:1616
+#: ../src/gpm-statistics.c:1575 ../src/gpm-statistics.c:1581
+#: ../src/gpm-statistics.c:1587 ../src/gpm-statistics.c:1593
 msgid "Time elapsed"
-msgstr ""
+msgstr "Temps"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1600
+#: ../src/gpm-statistics.c:1577
 msgid "Power"
 msgstr "Poténcia"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
-#: ../src/gpm-statistics.c:1606 ../src/gpm-statistics.c:1649
-#: ../src/gpm-statistics.c:1655 ../src/gpm-statistics.c:1661
-#: ../src/gpm-statistics.c:1667
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:1583 ../src/gpm-statistics.c:1626
+#: ../src/gpm-statistics.c:1632 ../src/gpm-statistics.c:1638
+#: ../src/gpm-statistics.c:1644
 msgid "Cell charge"
-msgstr "Telefòn"
+msgstr "Carga de la batariá"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1612 ../src/gpm-statistics.c:1618
+#: ../src/gpm-statistics.c:1589 ../src/gpm-statistics.c:1595
 msgid "Predicted time"
-msgstr ""
+msgstr "Durada prevista"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1651 ../src/gpm-statistics.c:1663
+#: ../src/gpm-statistics.c:1628 ../src/gpm-statistics.c:1640
 msgid "Correction factor"
-msgstr ""
+msgstr "Factor de correccion"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1657 ../src/gpm-statistics.c:1669
+#: ../src/gpm-statistics.c:1634 ../src/gpm-statistics.c:1646
 msgid "Prediction accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "Precision de la prediccion"
 
 #. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-statistics.c:1848
+#: ../src/gpm-statistics.c:1860
 msgid "Show extra debugging information"
-msgstr ""
+msgstr "Aficha las informacions de desbugatge"
 
 #. TRANSLATORS: show a device by default
-#: ../src/gpm-statistics.c:1851
+#: ../src/gpm-statistics.c:1863
 msgid "Select this device at startup"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar aqueste periferic a l'aviada"
 
 #. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:2111
+#: ../src/gpm-statistics.c:2127
 msgid "Processor"
-msgstr ""
+msgstr "Processor"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]