[tracker] Fixes to Catalan translation



commit 04d0ae46f20a70230fb2f645d55828afc8489fe1
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Mon May 18 21:52:06 2015 +0200

    Fixes to Catalan translation

 po/ca.po |   46 +++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 070c339..1170bcc 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Nombre màxim de bytes UTF-8 que s'extrauran."
 
 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Max media art width"
-msgstr "Amplada màxima dels mèdia"
+msgstr "Amplada màxima dels medis"
 
 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
@@ -85,10 +85,10 @@ msgid ""
 "resized. Set to -1 to disable saving media art from files. Setting to 0 sets "
 "no limit on the media art width."
 msgstr ""
-"L'amplada màxima, en píxels, de qualsevol mèdia que s'extregui. Qualsevol "
-"mèdia més gran es redimensiona. Establiu-ho a -1 per desactivar el desament "
-"dels mèdia des dels fitxers. Si s'estableix a 0 no es limita l'amplada dels "
-"mèdia."
+"L'amplada màxima, en píxels, de qualsevol medi que s'extregui. Qualsevol "
+"medi més gran es redimensiona. Establiu-ho a -1 per desactivar el desament "
+"dels medis des dels fitxers. Si s'estableix a 0 no es limita l'amplada dels "
+"medis."
 
 #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Wait for FS miner to be done before extracting"
@@ -354,7 +354,7 @@ msgid ""
 "Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when "
 "indexed data has changed inside the database."
 msgstr ""
-"Període en mil·lisegons entre l'emissió de les senyals GraphUpdated quan les "
+"Període en mil·lisegons entre l'emissió dels senyals GraphUpdated quan les "
 "dades indexades han canviat a la base de dades."
 
 #: ../data/miners/tracker-miner-applications.desktop.in.in.h:1
@@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "No"
 
 #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:591
 msgid "Would be monitored"
-msgstr "S'en faria un seguiment"
+msgstr "Se'n faria un seguiment"
 
 #. Translators: this messagge will apper immediately after the
 #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
@@ -885,7 +885,7 @@ msgid ""
 "Use SIGKILL to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or "
 "\"all\" may be used, no parameter equals \"all\""
 msgstr ""
-"Utilitza la senyal SIGKILL per aturar tots els processos coincidents. Pot "
+"Utilitza el senyal SIGKILL per aturar tots els processos coincidents. Pot "
 "ser tan «store» (emmagatzemament), «miners» (extractors de dades) o "
 "«all» (tots), cap paràmetre equival a tots."
 
@@ -899,7 +899,7 @@ msgid ""
 "Use SIGTERM to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or "
 "\"all\" may be used, no parameter equals \"all\""
 msgstr ""
-"Utilitza la senyal SIGTERM per aturar tots els processos coincidents. Pot "
+"Utilitza el senyal SIGTERM per aturar tots els processos coincidents. Pot "
 "ser tan «store» (emmagatzemament), «miners» (extractors de dades) o "
 "«all» (tots), cap paràmetre equival a tots."
 
@@ -976,7 +976,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:478
 msgid "Only one of 'all', 'store' and 'miners' options are allowed"
 msgstr ""
-"Només és permet una de les opcions següents: «all» (tot), «store» (magatzem) "
+"Només es permet una de les opcions següents: «all» (tot), «store» (magatzem) "
 "i «miners» (extractors)"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:554
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "S'estan iniciant els extractors de dades…"
 #, c-format
 msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
 msgstr ""
-"No s'han pogut iniciar els extractor de dades, no s'ha pogut crear el "
+"No s'han pogut iniciar els extractors de dades, no s'ha pogut crear el "
 "gestor, %s"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1247
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear una còpia de seguretat de la base de dades"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1331
 msgid "Restoring database from backup"
-msgstr "S'esta restaurant la base de dades des de la còpia de seguretat"
+msgstr "S'està restaurant la base de dades des de la còpia de seguretat"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1376
 msgid "General options"
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgid ""
 "Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being "
 "added)"
 msgstr ""
-"Fes un seguiment dels canvis a la base de dades en temps real (p.e. que "
+"Fes un seguiment dels canvis a la base de dades en temps real (p. ex. que "
 "s'afegeixin recursos o fitxers)"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:86
@@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "ONTOLOGIA"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:89
 msgid "List common statuses for miners and the store"
-msgstr "Llista els estats comuns per els extractors de dades i el magatzem"
+msgstr "Llista els estats comuns pels extractors de dades i el magatzem"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:175
 #, c-format
@@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "EN PAUSA"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:270
 msgid "Not running or is a disabled plugin"
-msgstr "No s'està executant o es un connector inhabilitat"
+msgstr "No s'està executant o és un connector inhabilitat"
 
 #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:372
 msgid "Could not retrieve tracker-store status"
@@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:92
 msgid "File to extract metadata for"
-msgstr "Fitxer del que extreure'n les metadades"
+msgstr "Fitxer del qual extreure'n les metadades"
 
 #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:96
 msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)"
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "Tipus MIME per al fitxer (s'intentarà esbrinar si no es proporciona)"
 #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:100
 msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. \"foo\" for \"foo.so\")"
 msgstr ""
-"Força l'ús d'un mòdul com extractor de dades (p.e. «imatges» per «imatge."
+"Força l'ús d'un mòdul com extractor de dades (p. ex. «imatges» per «imatge."
 "jpg»)"
 
 #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:101
@@ -2222,7 +2222,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "S'han de reindexar totes les dades degut als canvis que heu fet a les "
 "vostres preferències per tal d'assegurar que totes les dades estan "
-"correctament indexades tal i com voleu."
+"correctament indexades tal com voleu."
 
 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:358
 msgid "This will close this dialog!"
@@ -2355,8 +2355,8 @@ msgid ""
 "Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs "
 "(e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)"
 msgstr ""
-"En comptes de cercar un nom de fitxer, tracta el arguments «FILE» (fitxer) "
-"com a IRI (p.e. <file:///camí/a/algun/fitxer.txt>)"
+"En comptes de cercar un nom de fitxer, tracta els arguments «FILE» (fitxer) "
+"com a IRI (p. ex. <file:///camí/a/algun/fitxer.txt>)"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:75
 msgid "Output results as RDF in Turtle format"
@@ -2732,7 +2732,7 @@ msgstr "CLASSE/PROPIETAT"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:141
 msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)."
-msgstr "Retorna el nom abreviat d'una classe (p.e. nfo:FileDataObject)."
+msgstr "Retorna el nom abreviat d'una classe (p. ex. nfo:FileDataObject)."
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:145
 msgid "Returns the full namespace for a class."
@@ -2844,7 +2844,7 @@ msgstr "Prefixos"
 msgid ""
 "Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in 'rdfs:Resource'"
 msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar la propietat per al prefix de la classe, per exemple :"
+"No s'ha pogut trobar la propietat per al prefix de la classe, per exemple:"
 "Resource a «rdfs:Resource»"
 
 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1225
@@ -2930,7 +2930,7 @@ msgid ""
 "Show statistics about ALL RDF classes, not just common ones which is the "
 "default (implied by search terms)"
 msgstr ""
-"Mostra estadístiques sobre totes les classe RDF, no només les més comunes, "
+"Mostra estadístiques sobre totes les classes RDF, no només les més comunes, "
 "que ja és el per defecte (segons els termes de cerca)"
 
 #. Translators: this messagge will apper immediately after the


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]