[metacity/gnome-3-16] Updated Indonesian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [metacity/gnome-3-16] Updated Indonesian translation
- Date: Mon, 18 May 2015 14:13:36 +0000 (UTC)
commit e149694020de0476394e2288532693ecece7b632
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Mon May 18 14:13:30 2015 +0000
Updated Indonesian translation
po/id.po | 498 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 253 insertions(+), 245 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index cdb0e9f..5e4eaf4 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -4,14 +4,14 @@
#
# Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>, 2003.
# Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2011.
-# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2013, 2014.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity master\n"
+"Project-Id-Version: metacity gnome-3-16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=metacity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-07 02:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-10 07:54+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-18 10:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-18 21:11+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
"Language: id\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1
msgid "Navigation"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Maksimalkan ukuran jendela secara horisontal"
msgid "Bell event"
msgstr "Peristiwa bel"
-#: ../src/core/core.c:209
+#: ../src/core/core.c:212
#, c-format
msgid "Unknown window information request: %d"
msgstr "Permintaan informasi jendela tak dikenal: %d"
@@ -236,17 +236,17 @@ msgstr "_Matikan Paksa"
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Gagal mendapatkan alamat host: %s\n"
-#: ../src/core/display.c:261
+#: ../src/core/display.c:259
#, c-format
msgid "Missing %s extension required for compositing"
msgstr "Kehilangan ekstensi %s yang diperlukan untuk pengkomposisian"
-#: ../src/core/display.c:339
+#: ../src/core/display.c:337
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Gagal membuka tampilan X Window System '%s'\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:727
+#: ../src/core/keybindings.c:754
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -269,60 +269,60 @@ msgstr ""
"TIDAK ADA jaminan, bahkan untuk KELAYAKAN JUAL atau KELAYAKAN UNTUK KEGUNAAN "
"TERTENTU.\n"
-#: ../src/core/main.c:267
+#: ../src/core/main.c:257
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Menonaktifkan koneksi ke manajer sesi"
-#: ../src/core/main.c:273
+#: ../src/core/main.c:263
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
msgstr "Mengganti manajer program yang berjalan dengan Metacity"
-#: ../src/core/main.c:279
+#: ../src/core/main.c:269
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Tentukan kode pengaturan sesi"
-#: ../src/core/main.c:284
+#: ../src/core/main.c:274
msgid "X Display to use"
msgstr "Tampilan X yang digunakan"
-#: ../src/core/main.c:290
+#: ../src/core/main.c:280
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Aktifkan sesi dari berkas simpanan"
-#: ../src/core/main.c:296
+#: ../src/core/main.c:286
msgid "Print version"
msgstr "Cetak versi"
-#: ../src/core/main.c:302
+#: ../src/core/main.c:292
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Buat panggilan X selaras"
-#: ../src/core/main.c:308
+#: ../src/core/main.c:298
msgid "Turn compositing on"
msgstr "Nyalakan pengkomposisian"
-#: ../src/core/main.c:314
+#: ../src/core/main.c:304
msgid "Turn compositing off"
msgstr "Matikan pengkomposisian"
-#: ../src/core/main.c:320
+#: ../src/core/main.c:310
msgid ""
"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
msgstr ""
"Jangan jadikan layar penuh jendela yang dimaksimalkan dan tak memiliki hiasan"
-#: ../src/core/main.c:520
+#: ../src/core/main.c:510
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Gagal memeriksa direktori tema: %s\n"
-#: ../src/core/main.c:536
+#: ../src/core/main.c:526
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
msgstr "Tak menemukan tema! Pastikan %s ada dan berisi tema yang biasa.\n"
-#: ../src/core/main.c:595
+#: ../src/core/main.c:585
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Gagal menjalankan ulang: %s\n"
@@ -335,12 +335,12 @@ msgstr ""
"Pencegahan kesalahan bagi aplikasi yang rusak sedang dinonaktifkan. Mungkin "
"nanti ada beberapa aplikasi yang akan bertingkah aneh.\n"
-#: ../src/core/prefs.c:969
+#: ../src/core/prefs.c:966
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
msgstr "Tidak dapat mengurai deskripsi fonta \"%s\" dari kunci GSettings %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1035
+#: ../src/core/prefs.c:1033
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" yang ada pada database konfigurasi bukanlah nilai yang benar untuk "
"tombol mouse.\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1525
+#: ../src/core/prefs.c:1515
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -358,17 +358,17 @@ msgstr ""
"\"%s\" yang ada pada database konfigurasi bernilai tidak benar untuk "
"kombinasi tombol \"%s\"\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1632
+#: ../src/core/prefs.c:1622
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Area kerja %d"
-#: ../src/core/screen.c:362
+#: ../src/core/screen.c:364
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Layar %d pada tampilan '%s' tidak benar\n"
-#: ../src/core/screen.c:378
+#: ../src/core/screen.c:380
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr ""
"Layar %d pada tampilan \"%s\" sudah memiliki pengatur jendela. Cobalah "
"gunakan pilihan --replace untuk mengganti pengatur jendela yang aktif.\n"
-#: ../src/core/screen.c:405
+#: ../src/core/screen.c:407
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
@@ -385,12 +385,12 @@ msgstr ""
"Tidak dapat mendapatkan pilihan pengatur jendela pada layar %d tampilan \"%s"
"\"\n"
-#: ../src/core/screen.c:463
+#: ../src/core/screen.c:465
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Layar %d pada tampilan \"%s\" sudah ada pengatur jendelanya\n"
-#: ../src/core/screen.c:676
+#: ../src/core/screen.c:678
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Layar %d pada tampilan \"%s\" tidak dapat dilepas\n"
@@ -493,7 +493,7 @@ msgid "Metacity"
msgstr "Metacity"
#. first time through
-#: ../src/core/window.c:5792
+#: ../src/core/window.c:5900
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: ../src/core/window.c:6275
+#: ../src/core/window.c:6383
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "%s (sebagai %s)"
msgid "%s (as another user)"
msgstr "%s (sebagai pengguna lain)"
-#: ../src/core/window-props.c:1596
+#: ../src/core/window-props.c:1589
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "WM_TRANSIENT_FOR salah jendela 0x%lx ditentukan untuk %s.\n"
@@ -570,12 +570,12 @@ msgstr ""
"Sepertinya ini adalah bug aplikasinya, bukan bug pengatur jendela.\n"
"Judul jendelanya adalah \"%s\" class=\"%s\" dan bernama=\"%s\"\n"
-#: ../src/core/xprops.c:399
+#: ../src/core/xprops.c:409
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr "Properti %s pada jendela 0x%lx berisi karakter UTF-8 yang salah\n"
-#: ../src/core/xprops.c:482
+#: ../src/core/xprops.c:492
#, c-format
msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
@@ -598,16 +598,16 @@ msgstr ""
#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
-"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
+"If true, Metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
msgstr ""
-"Bila bernilai true, metacity akan memberikan kembalian pengguna yang lebih "
-"sedikit dengan menggunakan wireframes menghindari animasi, atau yang lain. "
-"Ini berarti akan kurang berdaya guna untuk kebanyakan pemakai, tetapi akan "
-"membolehkan aplikasi lama untuk tetap bekerja, dan mungkin juga berguna "
+"Bila bernilai true, Metacity akan memberikan kembalian pengguna yang lebih "
+"sedikit dengan menggunakan bingkai kawat, menghindari animasi, atau yang "
+"lain. Ini berarti akan kurang berdaya guna untuk kebanyakan pemakai, tetapi "
+"akan membolehkan aplikasi lama untuk tetap bekerja, dan mungkin juga berguna "
"untuk server terminal. Bagaimanapun, fitur bingkai kawat akan dimatikan saat "
"kemudahan akses dinyalakan."
@@ -648,158 +648,179 @@ msgstr ""
"\"origin\" untuk pojok kiri atas dari ruang kerja, atau \"random\" untuk "
"menempatkan jendela baru pada lokasi acak di dalam ruang kerja mereka."
+#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Show window content thumbnail in Alt-Tab"
+msgstr "Tampilkan gambar mini isi jendela dalam Alt-Tab"
+
+#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"If set to true, Metacity will show window content thumbnails in the Alt-Tab "
+"window instead of only icons."
+msgstr ""
+"Bila diisi true, Metacity akan menampilkan gambar mini isi jendela dalam "
+"jendela Alt-Tab, bukan hanya ikon saja."
+
+#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Current theme"
+msgstr "Tema kini"
+
+#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
+"forth."
+msgstr "Tema menentukan penampilan tepi jendela, bilah judul, dan sebagainya."
+
#: ../src/tools/metacity-message.c:176
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Cara pakai: %s\n"
-#: ../src/ui/frames.c:1093
+#: ../src/ui/frames.c:1307
msgid "Close Window"
msgstr "Tutup Jendela"
-#: ../src/ui/frames.c:1096
+#: ../src/ui/frames.c:1310
msgid "Window Menu"
msgstr "Menu Jendela"
-#: ../src/ui/frames.c:1099
-#| msgid "Window Menu"
+#: ../src/ui/frames.c:1313
msgid "Window App Menu"
msgstr "Menu App Jendela"
-#: ../src/ui/frames.c:1102
+#: ../src/ui/frames.c:1316
msgid "Minimize Window"
msgstr "Kecilkan Jendela"
-#: ../src/ui/frames.c:1105
+#: ../src/ui/frames.c:1319
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maksimalkan Ukuran Jendela"
-#: ../src/ui/frames.c:1108
+#: ../src/ui/frames.c:1322
msgid "Restore Window"
msgstr "Kembalikan Ukuran jendela"
-#: ../src/ui/frames.c:1111
+#: ../src/ui/frames.c:1325
msgid "Roll Up Window"
msgstr "Gulung Jendela"
-#: ../src/ui/frames.c:1114
+#: ../src/ui/frames.c:1328
msgid "Unroll Window"
msgstr "Buka Gulungan Jendela"
-#: ../src/ui/frames.c:1117
+#: ../src/ui/frames.c:1331
msgid "Keep Window On Top"
msgstr "Jaga Jendela Di Puncak"
-#: ../src/ui/frames.c:1120
+#: ../src/ui/frames.c:1334
msgid "Remove Window From Top"
msgstr "Hapus Jendela Dari Puncak"
-#: ../src/ui/frames.c:1123
+#: ../src/ui/frames.c:1337
msgid "Always On Visible Workspace"
msgstr "Selalu di Area Kerja Tampak"
-#: ../src/ui/frames.c:1126
+#: ../src/ui/frames.c:1340
msgid "Put Window On Only One Workspace"
msgstr "Menempatkan Jendela Hanya di Satu Area Kerja"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:66
+#: ../src/ui/menu.c:65
msgid "Mi_nimize"
msgstr "Kecilka_n"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:68
+#: ../src/ui/menu.c:67
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Pe_rbesar"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:70
+#: ../src/ui/menu.c:69
msgid "Unma_ximize"
msgstr "Kem_balikan"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:72
+#: ../src/ui/menu.c:71
msgid "Roll _Up"
msgstr "G_ulung"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:74
+#: ../src/ui/menu.c:73
msgid "_Unroll"
msgstr "B_uka"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:76
+#: ../src/ui/menu.c:75
msgid "_Move"
msgstr "_Pindahkan"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:78
+#: ../src/ui/menu.c:77
msgid "_Resize"
msgstr "Ganti Uku_ran"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:80
+#: ../src/ui/menu.c:79
msgid "Move Titlebar On_screen"
msgstr "Pindahkan Judul Pada _layar"
#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:83 ../src/ui/menu.c:85
+#: ../src/ui/menu.c:82 ../src/ui/menu.c:84
msgid "Always on _Top"
msgstr "Selalu di _Puncak"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:87
+#: ../src/ui/menu.c:86
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "T_ampak pada Area Kerja Aktif"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:89
+#: ../src/ui/menu.c:88
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "_Tampak pada Area Kerja Ini Saja"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:91
+#: ../src/ui/menu.c:90
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "Pindahkan ke Area Kerja _Kiri"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:93
+#: ../src/ui/menu.c:92
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "Pindahkan ke A_rea Kerja Kanan"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:95
+#: ../src/ui/menu.c:94
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "Pindahkan ke Area Kerja Ata_s"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:97
+#: ../src/ui/menu.c:96
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Pindahkan ke Area Kerja _Bawah"
#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:101
+#: ../src/ui/menu.c:100
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"
-#: ../src/ui/menu.c:201
+#: ../src/ui/menu.c:200
#, c-format
msgid "Workspace %d%n"
msgstr "Area Kerja %d%n"
-#: ../src/ui/menu.c:211
+#: ../src/ui/menu.c:210
#, c-format
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Area Kerja 1_0"
-#: ../src/ui/menu.c:213
+#: ../src/ui/menu.c:212
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Area Kerja %s%d"
-#: ../src/ui/menu.c:384
+#: ../src/ui/menu.c:382
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Pindahkan ke Area Kerja _Lain"
@@ -896,53 +917,53 @@ msgstr "Mod5"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
#.
-#: ../src/ui/resizepopup.c:115
+#: ../src/ui/resizepopup.c:139
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/ui/theme.c:251
+#: ../src/ui/theme.c:265
msgid "top"
msgstr "atas"
-#: ../src/ui/theme.c:253
+#: ../src/ui/theme.c:267
msgid "bottom"
msgstr "bawah"
-#: ../src/ui/theme.c:255
+#: ../src/ui/theme.c:269
msgid "left"
msgstr "kiri"
-#: ../src/ui/theme.c:257
+#: ../src/ui/theme.c:271
msgid "right"
msgstr "kanan"
-#: ../src/ui/theme.c:284
+#: ../src/ui/theme.c:298
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "geometri rangka tidak menyebutkan dimensi \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:303
+#: ../src/ui/theme.c:317
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr "geometri rangka tidak menyebutkan dimensi \"%s\" untuk batas \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:340
+#: ../src/ui/theme.c:354
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "Aspek rasio tombol %g tidak wajar"
-#: ../src/ui/theme.c:352
+#: ../src/ui/theme.c:366
#, c-format
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "Ukuran frame tidak menyebutkan ukuran tombol"
-#: ../src/ui/theme.c:1044
+#: ../src/ui/theme.c:1264
#, c-format
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "Gradien harus paling tidak ada dua warna"
-#: ../src/ui/theme.c:1227
+#: ../src/ui/theme.c:1402
#, c-format
msgid ""
"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
@@ -951,7 +972,7 @@ msgstr ""
"Spesifikasi warna tersuai GTK harus memiliki nama warna dan fallback dalam "
"kurung, mis. gtk:custom(foo,bar); tak dapat mengurai \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1243
+#: ../src/ui/theme.c:1418
#, c-format
msgid ""
"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
@@ -960,7 +981,7 @@ msgstr ""
"Karakter tak valid '%c' dalam parameter color_name dari gtk:custom, hanya A-"
"Za-z0-9-_ yang valid"
-#: ../src/ui/theme.c:1257
+#: ../src/ui/theme.c:1432
#, c-format
msgid ""
"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
@@ -969,7 +990,7 @@ msgstr ""
"Format gtk:custom adalah \"gtk:custom(nama_warna,fallback)\", \"%s\" tak "
"pasdengan format"
-#: ../src/ui/theme.c:1301
+#: ../src/ui/theme.c:1476
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -978,7 +999,7 @@ msgstr ""
"Spesifikasi warna GTK harus memiliki kondisi pada kurung, misal gtk:"
"fg[NORMAL] dengan NORMAL adalah jenis kondisinya, tidak dapat membaca \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1315
+#: ../src/ui/theme.c:1490
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -987,17 +1008,17 @@ msgstr ""
"Spesifikasi warna GTK harus memiliki kurung tutup pada kondisinya, misal gtk:"
"fg[NORMAL] dengan NORMAL adalah jenis kondisinya, tidak dapat membaca \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1326
+#: ../src/ui/theme.c:1501
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "Kondisi \"%s\" tidak benar pada spesifikasi warna"
-#: ../src/ui/theme.c:1339
+#: ../src/ui/theme.c:1514
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "Komponen warna \"%s\" tidak benar pada spesifikasi warna"
-#: ../src/ui/theme.c:1367
+#: ../src/ui/theme.c:1542
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@@ -1006,19 +1027,19 @@ msgstr ""
"Format pencampuran adalah \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" bukan "
"ditulis dalam format yang benar"
-#: ../src/ui/theme.c:1378
+#: ../src/ui/theme.c:1553
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "Tidak dapat membaca nilai alpha \"%s\" pada pencampuran warna"
-#: ../src/ui/theme.c:1388
+#: ../src/ui/theme.c:1563
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr ""
"Nilai alpha \"%s\" pada warna yang dicampur tidak ada dalam rentang 0.0 dan "
"1.0"
-#: ../src/ui/theme.c:1434
+#: ../src/ui/theme.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
@@ -1026,27 +1047,27 @@ msgstr ""
"Format bayangan adalah \"shade/base_color/factor\", \"%s\" ditulis dalam "
"format yang keliru"
-#: ../src/ui/theme.c:1445
+#: ../src/ui/theme.c:1620
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr "Tidak dapat membaca faktor bayangan \"%s\" pada warna berbayang"
-#: ../src/ui/theme.c:1455
+#: ../src/ui/theme.c:1630
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "Faktor bayangan \"%s\" pada warna berbayang bernilai negatif"
-#: ../src/ui/theme.c:1484
+#: ../src/ui/theme.c:1659
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Tidak dapat membaca warna \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1783
+#: ../src/ui/theme.c:1977
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "Ekspresi koordinat berisi karakter '%s' yang tidak diperbolehkan"
-#: ../src/ui/theme.c:1810
+#: ../src/ui/theme.c:2004
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
@@ -1054,12 +1075,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ekspresi koordinat berisi angka floating point '%s' yang tidak dapat dibaca"
-#: ../src/ui/theme.c:1824
+#: ../src/ui/theme.c:2018
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "Ekspresi koordinat berisi integer '%s' yang tidak dapat dibaca"
-#: ../src/ui/theme.c:1946
+#: ../src/ui/theme.c:2140
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
@@ -1067,41 +1088,41 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ekspresi koordinat berisi operator tak dikenal pada awal teks berikut: \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:2003
+#: ../src/ui/theme.c:2197
#, c-format
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "Ekspresi koordinat kosong atau tidak dapat dimengerti"
-#: ../src/ui/theme.c:2114 ../src/ui/theme.c:2124 ../src/ui/theme.c:2158
+#: ../src/ui/theme.c:2308 ../src/ui/theme.c:2318 ../src/ui/theme.c:2352
#, c-format
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Ekspresi koordinat menghasilkan pembagian dengan nol"
-#: ../src/ui/theme.c:2166
+#: ../src/ui/theme.c:2360
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr "Ekspresi koordinat menggunakan operator mod pada angka bilangan nyata"
-#: ../src/ui/theme.c:2222
+#: ../src/ui/theme.c:2416
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "Ekspresi koordinat menggunakan operator \"%s\" tanpa adanya operan"
-#: ../src/ui/theme.c:2231
+#: ../src/ui/theme.c:2425
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "Ekspresi koordinat menggunakan operand tanpa operator"
-#: ../src/ui/theme.c:2239
+#: ../src/ui/theme.c:2433
#, c-format
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr ""
"Ekspresi koordinat diakhiri dengan operator, seharusnya diakhiri dengan "
"operand"
-#: ../src/ui/theme.c:2249
+#: ../src/ui/theme.c:2443
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -1110,38 +1131,38 @@ msgstr ""
"Ekspresi koordinat memiliki operator \"%c\" diikuti operator \"%c\" tanpa "
"adanya operand di antarany"
-#: ../src/ui/theme.c:2400 ../src/ui/theme.c:2445
+#: ../src/ui/theme.c:2594 ../src/ui/theme.c:2639
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr ""
"Ada variabel atau konstanta \"%s\" tidak diketahui pada ekspresi koordinat"
-#: ../src/ui/theme.c:2499
+#: ../src/ui/theme.c:2693
#, c-format
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr "Ekspresi koordinat melampaui batasannya."
-#: ../src/ui/theme.c:2528
+#: ../src/ui/theme.c:2722
#, c-format
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr "Terdapat kurung tutup tanpa kurung buka pada ekspresi koordinat"
-#: ../src/ui/theme.c:2592
+#: ../src/ui/theme.c:2786
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr "Terdapat kurung buka tanpa kurung tutup pada ekspresi koordinat "
-#: ../src/ui/theme.c:2603
+#: ../src/ui/theme.c:2797
#, c-format
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "Ekspresi koordinat sepertinya tidak memiliki operator atau operan"
-#: ../src/ui/theme.c:2807 ../src/ui/theme.c:2827 ../src/ui/theme.c:2847
+#: ../src/ui/theme.c:3001 ../src/ui/theme.c:3021 ../src/ui/theme.c:3041
#, c-format
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
msgstr "Tema berisi suatu ekspresi yang menghasilkan galat: %s\n"
-#: ../src/ui/theme.c:4484
+#: ../src/ui/theme.c:4679
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -1150,25 +1171,25 @@ msgstr ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> tidak "
"disebutkan pada gaya frame ini"
-#: ../src/ui/theme.c:5003 ../src/ui/theme.c:5028
+#: ../src/ui/theme.c:5378 ../src/ui/theme.c:5403
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> tidak ada"
-#: ../src/ui/theme.c:5072
+#: ../src/ui/theme.c:5447
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Gagal membuka tema \"%s\": %s\n"
-#: ../src/ui/theme.c:5204 ../src/ui/theme.c:5211 ../src/ui/theme.c:5218
-#: ../src/ui/theme.c:5225 ../src/ui/theme.c:5232
+#: ../src/ui/theme.c:5677 ../src/ui/theme.c:5684 ../src/ui/theme.c:5691
+#: ../src/ui/theme.c:5698 ../src/ui/theme.c:5705
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "Tidak ada <%s> yang ditentukan untuk tema \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:5240
+#: ../src/ui/theme.c:5713
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -1177,14 +1198,14 @@ msgstr ""
"Tidak ada gaya frame untuk tipe window \"%s\" pada tema \"%s\". Tambah dulu "
"elemen <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
-#: ../src/ui/theme.c:5629 ../src/ui/theme.c:5691 ../src/ui/theme.c:5754
+#: ../src/ui/theme.c:6313 ../src/ui/theme.c:6375 ../src/ui/theme.c:6438
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
"Konstanta buatan pengguna harus dimulai dengan huruf besar: \"%s\" tidak"
-#: ../src/ui/theme.c:5637 ../src/ui/theme.c:5699 ../src/ui/theme.c:5762
+#: ../src/ui/theme.c:6321 ../src/ui/theme.c:6383 ../src/ui/theme.c:6446
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "Konstanta \"%s\" telah didefinisikan sebelumnya"
@@ -1192,69 +1213,69 @@ msgstr "Konstanta \"%s\" telah didefinisikan sebelumnya"
#. Translators: This means that an attribute which should have been found
#. * on an XML element was not in fact found.
#.
-#: ../src/ui/theme-parser.c:250
+#: ../src/ui/theme-parser.c:234
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "Tidak ada atribut \"%s\" pada elemen <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:279 ../src/ui/theme-parser.c:297
+#: ../src/ui/theme-parser.c:263 ../src/ui/theme-parser.c:281
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "Baris %d karakter %d: %s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:497
+#: ../src/ui/theme-parser.c:481
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Atribut \"%s\" diulangi dua kali pada elemen <%s> yang sama"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:521 ../src/ui/theme-parser.c:570
+#: ../src/ui/theme-parser.c:505 ../src/ui/theme-parser.c:554
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Atribut \"%s\" tidak diperkenankan pada elemen <%s> pada konteks ini"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:612
+#: ../src/ui/theme-parser.c:596
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
msgstr "Tidak dapat menguraikan \"%s\" sebagai integer"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:621 ../src/ui/theme-parser.c:676
+#: ../src/ui/theme-parser.c:605 ../src/ui/theme-parser.c:660
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
msgstr "Tidak mengerti karakter \"%s\" kenapa ada dibuntut string \"%s\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:631
+#: ../src/ui/theme-parser.c:615
#, c-format
msgid "Integer %ld must be positive"
msgstr "Integer %ld harus bernilai positif"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:639
+#: ../src/ui/theme-parser.c:623
#, c-format
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
msgstr "Integer %ld terlalu besar, maksimal %d"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:667 ../src/ui/theme-parser.c:783
+#: ../src/ui/theme-parser.c:651 ../src/ui/theme-parser.c:767
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
msgstr "Tidak dapat membaca \"%s\" sebagai angka floating point"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:698 ../src/ui/theme-parser.c:726
+#: ../src/ui/theme-parser.c:682 ../src/ui/theme-parser.c:710
#, c-format
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
msgstr "Nilai boolean harus \"true\" atau \"false\" dan bukannya \"%s\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:753
+#: ../src/ui/theme-parser.c:737
#, c-format
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
msgstr "Sudut harus ada dalam rentang 0.0 dan 360.0, dalam berkas didapat %g\n"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:816
+#: ../src/ui/theme-parser.c:800
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
msgstr ""
"Alpha harus ada dalam rentang 0.0 (tidak kelihatan) dan 1.0 (nampak semua, "
"dalam berkas didapat %g\n"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:881
+#: ../src/ui/theme-parser.c:865
#, c-format
msgid ""
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
@@ -1263,60 +1284,59 @@ msgstr ""
"Skala judul \"%s\" tidak benar (harusnya bernilai xx-small, x-small, small, "
"medium, large, x-large, xx-large)\n"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1037 ../src/ui/theme-parser.c:1100
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1134 ../src/ui/theme-parser.c:1237
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1021 ../src/ui/theme-parser.c:1084
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1118 ../src/ui/theme-parser.c:1221
#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
msgstr "Nama <%s> \"%s\" digunakan kedua kali"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1049 ../src/ui/theme-parser.c:1146
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1249
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1130
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1233
#, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
msgstr "Induk <%s> \"%s\" belum didefinisikan"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1159
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1143
#, c-format
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
msgstr "Geometri <%s> \"%s\" belum didefinisikan"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1172
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1156
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
msgstr "<%s> harus menentukan geometri atau induk yang ada geometrinya"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1214
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1198
msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
msgstr ""
"Anda mesti menyatakan suatu latar belakang bagi nilai alfa agar berarti"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1282
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1266
#, c-format
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
msgstr "Tipe \"%s\" tidak dikenal pada elemen <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1293
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1277
#, c-format
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
msgstr "style_set \"%s\" tidak dikenali pada elemen <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1301
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1285
#, c-format
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
msgstr "Tipe jendela \"%s\" sudah memiliki set gaya"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1331 ../src/ui/theme-parser.c:1395
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1621 ../src/ui/theme-parser.c:2856
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2902 ../src/ui/theme-parser.c:3118
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3354 ../src/ui/theme-parser.c:3392
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3430 ../src/ui/theme-parser.c:3447
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3463 ../src/ui/theme-parser.c:3500
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1315 ../src/ui/theme-parser.c:1379
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1607 ../src/ui/theme-parser.c:2842
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2888 ../src/ui/theme-parser.c:3038
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3274 ../src/ui/theme-parser.c:3312
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3350 ../src/ui/theme-parser.c:3388
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Elemen <%s> tidak diperkenankan ada di bawah <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1445 ../src/ui/theme-parser.c:1459
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1504
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1429 ../src/ui/theme-parser.c:1443
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1488
msgid ""
"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
"for buttons"
@@ -1324,124 +1344,124 @@ msgstr ""
"Tidak dapat menyatakan \"button_width\"/\"button_height\" dan \"aspect_ratio"
"\" sekaligus untuk tombol"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1468
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1452
#, c-format
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
msgstr "Jarak \"%s\" tidak dikenal"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1513
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1497
#, c-format
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
msgstr "Rasio aspek \"%s\" tidak dikenal"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1575
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1561
#, c-format
msgid "Border \"%s\" is unknown"
msgstr "Batas \"%s\" tidak dikenal"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1886
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1872
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
msgstr "Tidak ada atribut \"start_angle\" atau \"from\" pada elemen <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1893
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1879
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
msgstr "Tidak ada atribut \"extent_angle\" atau \"to\" pada elemen <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2133
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2119
#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
msgstr "Nilai \"%s\" bukan nilai yang sah untuk tipe gradien"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2211 ../src/ui/theme-parser.c:2586
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2197 ../src/ui/theme-parser.c:2572
#, c-format
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Tipe isian \"%s\" tidak dikenal untuk elemen <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2378 ../src/ui/theme-parser.c:2461
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2524
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2364 ../src/ui/theme-parser.c:2447
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2510
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Kondisi \"%s\" tidak dikenal untuk elemen <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2388 ../src/ui/theme-parser.c:2471
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2374 ../src/ui/theme-parser.c:2457
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Bayangan \"%s\" tidak dikenal untuk elemen <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2398
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2384
#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Panah \"%s\" tidak dikenal untuk elemen <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2712 ../src/ui/theme-parser.c:2808
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2698 ../src/ui/theme-parser.c:2794
#, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
msgstr "Tidak ada <draw_ops> bernama \"%s\" yang telah didefinisikan"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2724 ../src/ui/theme-parser.c:2820
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2710 ../src/ui/theme-parser.c:2806
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
msgstr ""
"Menyertakan draw_ops \"%s\" di sini akan membuat referensi tak berujung"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2935
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2921
#, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
msgstr "Posisi \"%s\" tidak dikenal untuk bagian frame"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2943
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2929
#, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
msgstr "Gaya frame sudah memiliki bagian pada posisi %s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2960 ../src/ui/theme-parser.c:3037
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2946 ../src/ui/theme-parser.c:3023
#, c-format
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
msgstr "Tidak ada <draw_ops> dengan nama \"%s\" yang didefinisikan"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2990
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2976
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
msgstr "Fungsi \"%s\" tidak dikenal untuk tombol"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3000
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2986
#, c-format
msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
msgstr "Fungsi tombol \"%s\" tak ada pada versi ini (%d, perlu %d)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3012
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2998
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
msgstr "Kondisi \"%s\" tidak dikenal untuk tombol"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3020
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3006
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
msgstr "Gaya bingkai sudah memiliki tombol untuk fungsi %s kondisi %s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3157
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3077
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
msgstr "\"%s\" bukan nilai yang benar untuk atribut focus"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3166
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3086
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
msgstr "\"%s\" bukan nilai yang benar untuk atribut state"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3176
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3096
#, c-format
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
msgstr "Gaya bernama \"%s\" belum didefinisikan"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3197 ../src/ui/theme-parser.c:3220
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3117 ../src/ui/theme-parser.c:3140
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
msgstr "\"%s\" bukan nilai yang benar untuk atribut resize"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3231
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3151
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
@@ -1450,7 +1470,7 @@ msgstr ""
"Atribut \"resize\" tidak boleh ada pada elemen <%s> untuk kondisi ukuran "
"window maksimum/tergulung"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3245
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3165
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
@@ -1458,19 +1478,19 @@ msgstr ""
"Atribut \"resize\" tidak boleh ada pada elemen <%s> untuk kondisi ukuran "
"jendela maksimal"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3259 ../src/ui/theme-parser.c:3303
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3179 ../src/ui/theme-parser.c:3223
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
msgstr "Gaya sudah menjelaskan kondisi %s resize %s focus %s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3270 ../src/ui/theme-parser.c:3281
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3292 ../src/ui/theme-parser.c:3314
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3325 ../src/ui/theme-parser.c:3336
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3190 ../src/ui/theme-parser.c:3201
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3212 ../src/ui/theme-parser.c:3234
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3245 ../src/ui/theme-parser.c:3256
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
msgstr "Gaya sudah menjelaskan kondisi %s focus %s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3375
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3295
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -1478,7 +1498,7 @@ msgstr ""
"Tidak boleh ada dua draw_ops untuk elemen <piece> (tema menyebutkan atribut "
"draw_ops dan juga elemen <draw_ops> atau meyebutkan dua elemen tersebut "
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3413
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3333
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -1486,7 +1506,7 @@ msgstr ""
"Tidak boleh ada dua draw_ops untuk elemen <button> (tema menyebutkan atribut "
"draw_ops dan juga elemen <draw_ops> atau meyebutkan dua elemen tersebut "
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3483
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3371
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -1495,12 +1515,12 @@ msgstr ""
"atribut draw_ops dan juga elemen <draw_ops> atau meyebutkan dua elemen "
"tersebut "
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3547
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3435
#, c-format
msgid "Bad version specification '%s'"
msgstr "Spesifikasi bersi buruk '%s'"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3618
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3506
msgid ""
"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
"theme-2.xml"
@@ -1508,68 +1528,68 @@ msgstr ""
"atribut \"version\" tak dapat dipakai dalam metacity-theme-1.xml atau "
"metacity-theme-2.xml"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3641
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3529
#, c-format
msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
msgstr ""
"Tema memerlukan versi %s tapi versi tema terakhir yang didukung adalah %d.%d"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3673
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3561
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
msgstr "Elemen tema paling luar haruslah <metacity_theme> dan bukan <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3693
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3581
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr ""
"Elemen <%s> tidak diperbolehkan berada elemen name/author/date/description"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3698
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3586
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
msgstr "Elemen <%s> tidak boleh ada dalam elemen <constat>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3710
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3598
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr ""
"Elemen <%s> tidak boleh ada di dalam elemen distance/border/aspec_ratio"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3732
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3620
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
msgstr "Elemen <%s> tidak boleh ada di dalam elemen operasi gambar"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3742 ../src/ui/theme-parser.c:3782
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3787 ../src/ui/theme-parser.c:3792
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3630 ../src/ui/theme-parser.c:3660
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3665 ../src/ui/theme-parser.c:3670
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "Elemen <%s> tidak boleh ada di dalam elemen <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4020
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3898
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
msgstr "Tidak ada draw_ops yang disediakan untuk bagian frame"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4035
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3913
msgid "No draw_ops provided for button"
msgstr "Tidak ada draw_ops yang disediakan untuk tombol"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4097
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3967
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "Tidak boleh ada teks di dalam elemen <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4155 ../src/ui/theme-parser.c:4167
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4179 ../src/ui/theme-parser.c:4191
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4203
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4025 ../src/ui/theme-parser.c:4037
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4049 ../src/ui/theme-parser.c:4061
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4073
#, c-format
msgid "<%s> specified twice for this theme"
msgstr "<%s> disebutkan dua kali pada tema ini"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4469
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4333
#, c-format
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
msgstr "Gagal menemukan berkas yang sah untuk tema %s\n"
@@ -1587,93 +1607,93 @@ msgstr "Ini contoh pesan pada suatu dialog"
msgid "Fake menu item %d\n"
msgstr "Item menu palsu %d\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:379
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:399
msgid "Border-only window"
msgstr "Jendela dengan hanya tepi"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:381
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:401
msgid "Bar"
msgstr "Batang"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:418
msgid "Normal Application Window"
msgstr "Jendela Aplikasi Normal"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:402
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:422
msgid "Dialog Box"
msgstr "Kotak Dialog"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:406
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:426
msgid "Modal Dialog Box"
msgstr "Kotak Dialog Modal"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:410
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:430
msgid "Utility Palette"
msgstr "Palet Perkakas"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:414
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:434
msgid "Torn-off Menu"
msgstr "Menu Dapat Dilepas"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:418
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:438
msgid "Border"
msgstr "Batas"
#
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:422
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:442
msgid "Attached Modal Dialog"
msgstr "Dialog Modal Terlampir"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:763
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:802
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr "Tes komposisi tombol %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:792
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:827
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "lama waktu menggambar satu bingkai jendela %g milidetik"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:837
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:872
#, c-format
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "Cara pakai: metacity-theme-viewer [NAMA TEMA]\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:844
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:879
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "Ada galat saat memuat tema: %s\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:850
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:885
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "Tema \"%s\" dibuka dalam %g detik\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:894
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:931
msgid "Normal Title Font"
msgstr "Fonta Judul Normal"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:900
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:937
msgid "Small Title Font"
msgstr "Fonta Judul Kecil"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:906
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:943
msgid "Large Title Font"
msgstr "Fonta Judul Besar"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:911
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:948
msgid "Button Layouts"
msgstr "Tata Letak Tombol"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:916
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:953
msgid "Benchmark"
msgstr "Pengukuran"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:973
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1010
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "Ini tempat judul jendela"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1075
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1116
#, c-format
msgid ""
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -1683,51 +1703,39 @@ msgstr ""
"%d frame dibuat dalam %g detik dalam waktu klien (%g milidetik per frame) "
"dan %g detik dalam waktu sebenarnya (%g milidetik per frame)\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1294
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1336
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
msgstr "tes ekspresi posisi mengembalikan TRUE tapi justru ada galat"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1296
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1338
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
msgstr "tes ekspresi posisi mengembalikan FALSE tapi tidak ada galat"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1300
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1342
msgid "Error was expected but none given"
msgstr "Seharusnya ada galat, tapi ini kok tidak ada"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1302
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1344
#, c-format
msgid "Error %d was expected but %d given"
msgstr "Seharunya ada galat %d, tapi yang terjadi %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1308
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1350
#, c-format
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
msgstr "Seharusnya tidak ada galat, tapi ini tiba-tiba ada error: %s"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1312
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1354
#, c-format
msgid "x value was %d, %d was expected"
msgstr "nilai x sebelumnya %d, padahal seharusnya %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1315
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1357
#, c-format
msgid "y value was %d, %d was expected"
msgstr "nilai y sebelumnya %d, padahal seharusnya %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1380
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1422
#, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
msgstr "ekspresi koordinat %d diambil dalam %g detik (rata-rata %g detik)\n"
-
-#~ msgid "Attach modal dialogs"
-#~ msgstr "Lampirkan dialog modal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-#~ "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-#~ "the parent window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bila berisi true, sebagai ganti memiliki bilah judul independen, dialog "
-#~ "modal akan muncul dilampirkan ke bilah judul jendela induk dan bergerak "
-#~ "bersama dengan jendela induk."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]