[metacity/gnome-3-16] Updated Indonesian translation



commit e149694020de0476394e2288532693ecece7b632
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Mon May 18 14:13:30 2015 +0000

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |  498 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 253 insertions(+), 245 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index cdb0e9f..5e4eaf4 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -4,14 +4,14 @@
 #
 # Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>, 2003.
 # Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2011.
-# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2013, 2014.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2013, 2014, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity master\n"
+"Project-Id-Version: metacity gnome-3-16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=metacity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-07 02:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-10 07:54+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-18 10:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-18 21:11+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
 "Language: id\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1
 msgid "Navigation"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Maksimalkan ukuran jendela secara horisontal"
 msgid "Bell event"
 msgstr "Peristiwa bel"
 
-#: ../src/core/core.c:209
+#: ../src/core/core.c:212
 #, c-format
 msgid "Unknown window information request: %d"
 msgstr "Permintaan informasi jendela tak dikenal: %d"
@@ -236,17 +236,17 @@ msgstr "_Matikan Paksa"
 msgid "Failed to get hostname: %s\n"
 msgstr "Gagal mendapatkan alamat host: %s\n"
 
-#: ../src/core/display.c:261
+#: ../src/core/display.c:259
 #, c-format
 msgid "Missing %s extension required for compositing"
 msgstr "Kehilangan ekstensi %s yang diperlukan untuk pengkomposisian"
 
-#: ../src/core/display.c:339
+#: ../src/core/display.c:337
 #, c-format
 msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
 msgstr "Gagal membuka tampilan X Window System '%s'\n"
 
-#: ../src/core/keybindings.c:727
+#: ../src/core/keybindings.c:754
 #, c-format
 msgid ""
 "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -269,60 +269,60 @@ msgstr ""
 "TIDAK ADA jaminan, bahkan untuk KELAYAKAN JUAL atau KELAYAKAN UNTUK KEGUNAAN "
 "TERTENTU.\n"
 
-#: ../src/core/main.c:267
+#: ../src/core/main.c:257
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Menonaktifkan koneksi ke manajer sesi"
 
-#: ../src/core/main.c:273
+#: ../src/core/main.c:263
 msgid "Replace the running window manager with Metacity"
 msgstr "Mengganti manajer program yang berjalan dengan Metacity"
 
-#: ../src/core/main.c:279
+#: ../src/core/main.c:269
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Tentukan kode pengaturan sesi"
 
-#: ../src/core/main.c:284
+#: ../src/core/main.c:274
 msgid "X Display to use"
 msgstr "Tampilan X yang digunakan"
 
-#: ../src/core/main.c:290
+#: ../src/core/main.c:280
 msgid "Initialize session from savefile"
 msgstr "Aktifkan sesi dari berkas simpanan"
 
-#: ../src/core/main.c:296
+#: ../src/core/main.c:286
 msgid "Print version"
 msgstr "Cetak versi"
 
-#: ../src/core/main.c:302
+#: ../src/core/main.c:292
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Buat panggilan X selaras"
 
-#: ../src/core/main.c:308
+#: ../src/core/main.c:298
 msgid "Turn compositing on"
 msgstr "Nyalakan pengkomposisian"
 
-#: ../src/core/main.c:314
+#: ../src/core/main.c:304
 msgid "Turn compositing off"
 msgstr "Matikan pengkomposisian"
 
-#: ../src/core/main.c:320
+#: ../src/core/main.c:310
 msgid ""
 "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
 msgstr ""
 "Jangan jadikan layar penuh jendela yang dimaksimalkan dan tak memiliki hiasan"
 
-#: ../src/core/main.c:520
+#: ../src/core/main.c:510
 #, c-format
 msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
 msgstr "Gagal memeriksa direktori tema: %s\n"
 
-#: ../src/core/main.c:536
+#: ../src/core/main.c:526
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
 msgstr "Tak menemukan tema! Pastikan %s ada dan berisi tema yang biasa.\n"
 
-#: ../src/core/main.c:595
+#: ../src/core/main.c:585
 #, c-format
 msgid "Failed to restart: %s\n"
 msgstr "Gagal menjalankan ulang: %s\n"
@@ -335,12 +335,12 @@ msgstr ""
 "Pencegahan kesalahan bagi aplikasi yang rusak sedang dinonaktifkan. Mungkin "
 "nanti ada beberapa aplikasi yang akan bertingkah aneh.\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:969
+#: ../src/core/prefs.c:966
 #, c-format
 msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
 msgstr "Tidak dapat mengurai deskripsi fonta \"%s\" dari kunci GSettings %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1035
+#: ../src/core/prefs.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" yang ada pada database konfigurasi bukanlah nilai yang benar untuk "
 "tombol mouse.\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1525
+#: ../src/core/prefs.c:1515
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -358,17 +358,17 @@ msgstr ""
 "\"%s\" yang ada pada database konfigurasi bernilai tidak benar untuk "
 "kombinasi tombol \"%s\"\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1632
+#: ../src/core/prefs.c:1622
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Area kerja %d"
 
-#: ../src/core/screen.c:362
+#: ../src/core/screen.c:364
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
 msgstr "Layar %d pada tampilan '%s' tidak benar\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:378
+#: ../src/core/screen.c:380
 #, c-format
 msgid ""
 "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr ""
 "Layar %d pada tampilan \"%s\" sudah memiliki pengatur jendela. Cobalah "
 "gunakan pilihan --replace untuk mengganti pengatur jendela yang aktif.\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:405
+#: ../src/core/screen.c:407
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
@@ -385,12 +385,12 @@ msgstr ""
 "Tidak dapat mendapatkan pilihan pengatur jendela pada layar %d tampilan \"%s"
 "\"\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:463
+#: ../src/core/screen.c:465
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
 msgstr "Layar %d pada tampilan \"%s\" sudah ada pengatur jendelanya\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:676
+#: ../src/core/screen.c:678
 #, c-format
 msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
 msgstr "Layar %d pada tampilan \"%s\" tidak dapat dilepas\n"
@@ -493,7 +493,7 @@ msgid "Metacity"
 msgstr "Metacity"
 
 #. first time through
-#: ../src/core/window.c:5792
+#: ../src/core/window.c:5900
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr ""
 #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
 #. * about these apps but make them work.
 #.
-#: ../src/core/window.c:6275
+#: ../src/core/window.c:6383
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "%s (sebagai %s)"
 msgid "%s (as another user)"
 msgstr "%s (sebagai pengguna lain)"
 
-#: ../src/core/window-props.c:1596
+#: ../src/core/window-props.c:1589
 #, c-format
 msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
 msgstr "WM_TRANSIENT_FOR salah jendela 0x%lx ditentukan untuk %s.\n"
@@ -570,12 +570,12 @@ msgstr ""
 "Sepertinya ini adalah bug aplikasinya, bukan bug pengatur jendela.\n"
 "Judul jendelanya adalah \"%s\" class=\"%s\" dan bernama=\"%s\"\n"
 
-#: ../src/core/xprops.c:399
+#: ../src/core/xprops.c:409
 #, c-format
 msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
 msgstr "Properti %s pada jendela 0x%lx berisi karakter UTF-8 yang salah\n"
 
-#: ../src/core/xprops.c:482
+#: ../src/core/xprops.c:492
 #, c-format
 msgid ""
 "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
@@ -598,16 +598,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
-"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
+"If true, Metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
 "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
 "usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
 "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
 "the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
 msgstr ""
-"Bila bernilai true, metacity akan memberikan kembalian pengguna yang lebih "
-"sedikit dengan menggunakan wireframes menghindari animasi, atau yang lain. "
-"Ini berarti akan kurang berdaya guna untuk kebanyakan pemakai, tetapi akan "
-"membolehkan aplikasi lama untuk tetap bekerja, dan mungkin juga berguna "
+"Bila bernilai true, Metacity akan memberikan kembalian pengguna yang lebih "
+"sedikit dengan menggunakan bingkai kawat, menghindari animasi, atau yang "
+"lain. Ini berarti akan kurang berdaya guna untuk kebanyakan pemakai, tetapi "
+"akan membolehkan aplikasi lama untuk tetap bekerja, dan mungkin juga berguna "
 "untuk server terminal. Bagaimanapun, fitur bingkai kawat akan dimatikan saat "
 "kemudahan akses dinyalakan."
 
@@ -648,158 +648,179 @@ msgstr ""
 "\"origin\" untuk pojok kiri atas dari ruang kerja, atau \"random\" untuk "
 "menempatkan jendela baru pada lokasi acak di dalam ruang kerja mereka."
 
+#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Show window content thumbnail in Alt-Tab"
+msgstr "Tampilkan gambar mini isi jendela dalam Alt-Tab"
+
+#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"If set to true, Metacity will show window content thumbnails in the Alt-Tab "
+"window instead of only icons."
+msgstr ""
+"Bila diisi true, Metacity akan menampilkan gambar mini isi jendela dalam "
+"jendela Alt-Tab, bukan hanya ikon saja."
+
+#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Current theme"
+msgstr "Tema kini"
+
+#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
+"forth."
+msgstr "Tema menentukan penampilan tepi jendela, bilah judul, dan sebagainya."
+
 #: ../src/tools/metacity-message.c:176
 #, c-format
 msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "Cara pakai: %s\n"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1093
+#: ../src/ui/frames.c:1307
 msgid "Close Window"
 msgstr "Tutup Jendela"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1096
+#: ../src/ui/frames.c:1310
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Menu Jendela"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1099
-#| msgid "Window Menu"
+#: ../src/ui/frames.c:1313
 msgid "Window App Menu"
 msgstr "Menu App Jendela"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1102
+#: ../src/ui/frames.c:1316
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Kecilkan Jendela"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1105
+#: ../src/ui/frames.c:1319
 msgid "Maximize Window"
 msgstr "Maksimalkan Ukuran Jendela"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1108
+#: ../src/ui/frames.c:1322
 msgid "Restore Window"
 msgstr "Kembalikan Ukuran jendela"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1111
+#: ../src/ui/frames.c:1325
 msgid "Roll Up Window"
 msgstr "Gulung Jendela"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1114
+#: ../src/ui/frames.c:1328
 msgid "Unroll Window"
 msgstr "Buka Gulungan Jendela"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1117
+#: ../src/ui/frames.c:1331
 msgid "Keep Window On Top"
 msgstr "Jaga Jendela Di Puncak"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1120
+#: ../src/ui/frames.c:1334
 msgid "Remove Window From Top"
 msgstr "Hapus Jendela Dari Puncak"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1123
+#: ../src/ui/frames.c:1337
 msgid "Always On Visible Workspace"
 msgstr "Selalu di Area Kerja Tampak"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1126
+#: ../src/ui/frames.c:1340
 msgid "Put Window On Only One Workspace"
 msgstr "Menempatkan Jendela Hanya di Satu Area Kerja"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:66
+#: ../src/ui/menu.c:65
 msgid "Mi_nimize"
 msgstr "Kecilka_n"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:68
+#: ../src/ui/menu.c:67
 msgid "Ma_ximize"
 msgstr "Pe_rbesar"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:70
+#: ../src/ui/menu.c:69
 msgid "Unma_ximize"
 msgstr "Kem_balikan"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:72
+#: ../src/ui/menu.c:71
 msgid "Roll _Up"
 msgstr "G_ulung"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:74
+#: ../src/ui/menu.c:73
 msgid "_Unroll"
 msgstr "B_uka"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:76
+#: ../src/ui/menu.c:75
 msgid "_Move"
 msgstr "_Pindahkan"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:78
+#: ../src/ui/menu.c:77
 msgid "_Resize"
 msgstr "Ganti Uku_ran"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:80
+#: ../src/ui/menu.c:79
 msgid "Move Titlebar On_screen"
 msgstr "Pindahkan Judul Pada _layar"
 
 #. separator
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:83 ../src/ui/menu.c:85
+#: ../src/ui/menu.c:82 ../src/ui/menu.c:84
 msgid "Always on _Top"
 msgstr "Selalu di _Puncak"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:87
+#: ../src/ui/menu.c:86
 msgid "_Always on Visible Workspace"
 msgstr "T_ampak pada Area Kerja Aktif"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:89
+#: ../src/ui/menu.c:88
 msgid "_Only on This Workspace"
 msgstr "_Tampak pada Area Kerja Ini Saja"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:91
+#: ../src/ui/menu.c:90
 msgid "Move to Workspace _Left"
 msgstr "Pindahkan ke Area Kerja _Kiri"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:93
+#: ../src/ui/menu.c:92
 msgid "Move to Workspace R_ight"
 msgstr "Pindahkan ke A_rea Kerja Kanan"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:95
+#: ../src/ui/menu.c:94
 msgid "Move to Workspace _Up"
 msgstr "Pindahkan ke Area Kerja Ata_s"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:97
+#: ../src/ui/menu.c:96
 msgid "Move to Workspace _Down"
 msgstr "Pindahkan ke Area Kerja _Bawah"
 
 #. separator
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:101
+#: ../src/ui/menu.c:100
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tutup"
 
-#: ../src/ui/menu.c:201
+#: ../src/ui/menu.c:200
 #, c-format
 msgid "Workspace %d%n"
 msgstr "Area Kerja %d%n"
 
-#: ../src/ui/menu.c:211
+#: ../src/ui/menu.c:210
 #, c-format
 msgid "Workspace 1_0"
 msgstr "Area Kerja 1_0"
 
-#: ../src/ui/menu.c:213
+#: ../src/ui/menu.c:212
 #, c-format
 msgid "Workspace %s%d"
 msgstr "Area Kerja %s%d"
 
-#: ../src/ui/menu.c:384
+#: ../src/ui/menu.c:382
 msgid "Move to Another _Workspace"
 msgstr "Pindahkan ke Area Kerja _Lain"
 
@@ -896,53 +917,53 @@ msgstr "Mod5"
 #. Translators: This represents the size of a window.  The first number is
 #. * the width of the window and the second is the height.
 #.
-#: ../src/ui/resizepopup.c:115
+#: ../src/ui/resizepopup.c:139
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../src/ui/theme.c:251
+#: ../src/ui/theme.c:265
 msgid "top"
 msgstr "atas"
 
-#: ../src/ui/theme.c:253
+#: ../src/ui/theme.c:267
 msgid "bottom"
 msgstr "bawah"
 
-#: ../src/ui/theme.c:255
+#: ../src/ui/theme.c:269
 msgid "left"
 msgstr "kiri"
 
-#: ../src/ui/theme.c:257
+#: ../src/ui/theme.c:271
 msgid "right"
 msgstr "kanan"
 
-#: ../src/ui/theme.c:284
+#: ../src/ui/theme.c:298
 #, c-format
 msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
 msgstr "geometri rangka tidak menyebutkan dimensi \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:303
+#: ../src/ui/theme.c:317
 #, c-format
 msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
 msgstr "geometri rangka tidak menyebutkan dimensi \"%s\" untuk batas \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:340
+#: ../src/ui/theme.c:354
 #, c-format
 msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
 msgstr "Aspek rasio tombol %g tidak wajar"
 
-#: ../src/ui/theme.c:352
+#: ../src/ui/theme.c:366
 #, c-format
 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
 msgstr "Ukuran frame tidak menyebutkan ukuran tombol"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1044
+#: ../src/ui/theme.c:1264
 #, c-format
 msgid "Gradients should have at least two colors"
 msgstr "Gradien harus paling tidak ada dua warna"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1227
+#: ../src/ui/theme.c:1402
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK custom color specification must have color name and fallback in "
@@ -951,7 +972,7 @@ msgstr ""
 "Spesifikasi warna tersuai GTK harus memiliki nama warna dan fallback dalam "
 "kurung, mis. gtk:custom(foo,bar); tak dapat mengurai \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:1243
+#: ../src/ui/theme.c:1418
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
@@ -960,7 +981,7 @@ msgstr ""
 "Karakter tak valid '%c' dalam parameter color_name dari gtk:custom, hanya A-"
 "Za-z0-9-_ yang valid"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1257
+#: ../src/ui/theme.c:1432
 #, c-format
 msgid ""
 "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
@@ -969,7 +990,7 @@ msgstr ""
 "Format gtk:custom adalah \"gtk:custom(nama_warna,fallback)\", \"%s\" tak "
 "pasdengan format"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1301
+#: ../src/ui/theme.c:1476
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -978,7 +999,7 @@ msgstr ""
 "Spesifikasi warna GTK harus memiliki kondisi pada kurung, misal gtk:"
 "fg[NORMAL] dengan NORMAL adalah jenis kondisinya, tidak dapat membaca \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:1315
+#: ../src/ui/theme.c:1490
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -987,17 +1008,17 @@ msgstr ""
 "Spesifikasi warna GTK harus memiliki kurung tutup pada kondisinya, misal gtk:"
 "fg[NORMAL] dengan NORMAL adalah jenis kondisinya, tidak dapat membaca \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:1326
+#: ../src/ui/theme.c:1501
 #, c-format
 msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
 msgstr "Kondisi \"%s\" tidak benar pada spesifikasi warna"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1339
+#: ../src/ui/theme.c:1514
 #, c-format
 msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
 msgstr "Komponen warna \"%s\" tidak benar pada spesifikasi warna"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1367
+#: ../src/ui/theme.c:1542
 #, c-format
 msgid ""
 "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@@ -1006,19 +1027,19 @@ msgstr ""
 "Format pencampuran adalah \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" bukan "
 "ditulis dalam format yang benar"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1378
+#: ../src/ui/theme.c:1553
 #, c-format
 msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
 msgstr "Tidak dapat membaca nilai alpha \"%s\" pada pencampuran warna"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1388
+#: ../src/ui/theme.c:1563
 #, c-format
 msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
 msgstr ""
 "Nilai alpha \"%s\" pada warna yang dicampur tidak ada dalam rentang 0.0 dan "
 "1.0"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1434
+#: ../src/ui/theme.c:1609
 #, c-format
 msgid ""
 "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
@@ -1026,27 +1047,27 @@ msgstr ""
 "Format bayangan adalah \"shade/base_color/factor\", \"%s\" ditulis dalam "
 "format yang keliru"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1445
+#: ../src/ui/theme.c:1620
 #, c-format
 msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
 msgstr "Tidak dapat membaca faktor bayangan \"%s\" pada warna berbayang"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1455
+#: ../src/ui/theme.c:1630
 #, c-format
 msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
 msgstr "Faktor bayangan \"%s\" pada warna berbayang bernilai negatif"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1484
+#: ../src/ui/theme.c:1659
 #, c-format
 msgid "Could not parse color \"%s\""
 msgstr "Tidak dapat membaca warna \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:1783
+#: ../src/ui/theme.c:1977
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
 msgstr "Ekspresi koordinat berisi karakter '%s' yang tidak diperbolehkan"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1810
+#: ../src/ui/theme.c:2004
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
@@ -1054,12 +1075,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ekspresi koordinat berisi angka floating point '%s' yang tidak dapat dibaca"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1824
+#: ../src/ui/theme.c:2018
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
 msgstr "Ekspresi koordinat berisi integer '%s' yang tidak dapat dibaca"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1946
+#: ../src/ui/theme.c:2140
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
@@ -1067,41 +1088,41 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ekspresi koordinat berisi operator tak dikenal pada awal teks berikut: \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:2003
+#: ../src/ui/theme.c:2197
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
 msgstr "Ekspresi koordinat kosong atau tidak dapat dimengerti"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2114 ../src/ui/theme.c:2124 ../src/ui/theme.c:2158
+#: ../src/ui/theme.c:2308 ../src/ui/theme.c:2318 ../src/ui/theme.c:2352
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression results in division by zero"
 msgstr "Ekspresi koordinat menghasilkan pembagian dengan nol"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2166
+#: ../src/ui/theme.c:2360
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
 msgstr "Ekspresi koordinat menggunakan operator mod pada angka bilangan nyata"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2222
+#: ../src/ui/theme.c:2416
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
 msgstr "Ekspresi koordinat menggunakan operator \"%s\" tanpa adanya operan"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2231
+#: ../src/ui/theme.c:2425
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
 msgstr "Ekspresi koordinat menggunakan operand tanpa operator"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2239
+#: ../src/ui/theme.c:2433
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
 msgstr ""
 "Ekspresi koordinat diakhiri dengan operator, seharusnya diakhiri dengan "
 "operand"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2249
+#: ../src/ui/theme.c:2443
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -1110,38 +1131,38 @@ msgstr ""
 "Ekspresi koordinat memiliki operator \"%c\" diikuti operator \"%c\" tanpa "
 "adanya operand di antarany"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2400 ../src/ui/theme.c:2445
+#: ../src/ui/theme.c:2594 ../src/ui/theme.c:2639
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
 msgstr ""
 "Ada variabel atau konstanta \"%s\" tidak diketahui pada ekspresi koordinat"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2499
+#: ../src/ui/theme.c:2693
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
 msgstr "Ekspresi koordinat melampaui batasannya."
 
-#: ../src/ui/theme.c:2528
+#: ../src/ui/theme.c:2722
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
 msgstr "Terdapat kurung tutup tanpa kurung buka pada ekspresi koordinat"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2592
+#: ../src/ui/theme.c:2786
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
 msgstr "Terdapat kurung buka tanpa kurung tutup pada ekspresi koordinat "
 
-#: ../src/ui/theme.c:2603
+#: ../src/ui/theme.c:2797
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
 msgstr "Ekspresi koordinat sepertinya tidak memiliki operator atau operan"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2807 ../src/ui/theme.c:2827 ../src/ui/theme.c:2847
+#: ../src/ui/theme.c:3001 ../src/ui/theme.c:3021 ../src/ui/theme.c:3041
 #, c-format
 msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
 msgstr "Tema berisi suatu ekspresi yang menghasilkan galat: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4484
+#: ../src/ui/theme.c:4679
 #, c-format
 msgid ""
 "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -1150,25 +1171,25 @@ msgstr ""
 "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> tidak "
 "disebutkan pada gaya frame ini"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5003 ../src/ui/theme.c:5028
+#: ../src/ui/theme.c:5378 ../src/ui/theme.c:5403
 #, c-format
 msgid ""
 "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
 msgstr ""
 "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> tidak ada"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5072
+#: ../src/ui/theme.c:5447
 #, c-format
 msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
 msgstr "Gagal membuka tema \"%s\": %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5204 ../src/ui/theme.c:5211 ../src/ui/theme.c:5218
-#: ../src/ui/theme.c:5225 ../src/ui/theme.c:5232
+#: ../src/ui/theme.c:5677 ../src/ui/theme.c:5684 ../src/ui/theme.c:5691
+#: ../src/ui/theme.c:5698 ../src/ui/theme.c:5705
 #, c-format
 msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
 msgstr "Tidak ada <%s> yang ditentukan untuk tema \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:5240
+#: ../src/ui/theme.c:5713
 #, c-format
 msgid ""
 "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -1177,14 +1198,14 @@ msgstr ""
 "Tidak ada gaya frame untuk tipe window \"%s\" pada tema \"%s\". Tambah dulu "
 "elemen <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5629 ../src/ui/theme.c:5691 ../src/ui/theme.c:5754
+#: ../src/ui/theme.c:6313 ../src/ui/theme.c:6375 ../src/ui/theme.c:6438
 #, c-format
 msgid ""
 "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
 msgstr ""
 "Konstanta buatan pengguna harus dimulai dengan huruf besar: \"%s\" tidak"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5637 ../src/ui/theme.c:5699 ../src/ui/theme.c:5762
+#: ../src/ui/theme.c:6321 ../src/ui/theme.c:6383 ../src/ui/theme.c:6446
 #, c-format
 msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
 msgstr "Konstanta \"%s\" telah didefinisikan sebelumnya"
@@ -1192,69 +1213,69 @@ msgstr "Konstanta \"%s\" telah didefinisikan sebelumnya"
 #. Translators: This means that an attribute which should have been found
 #. * on an XML element was not in fact found.
 #.
-#: ../src/ui/theme-parser.c:250
+#: ../src/ui/theme-parser.c:234
 #, c-format
 msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
 msgstr "Tidak ada atribut \"%s\" pada elemen <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:279 ../src/ui/theme-parser.c:297
+#: ../src/ui/theme-parser.c:263 ../src/ui/theme-parser.c:281
 #, c-format
 msgid "Line %d character %d: %s"
 msgstr "Baris %d karakter %d: %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:497
+#: ../src/ui/theme-parser.c:481
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "Atribut \"%s\" diulangi dua kali pada elemen <%s> yang sama"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:521 ../src/ui/theme-parser.c:570
+#: ../src/ui/theme-parser.c:505 ../src/ui/theme-parser.c:554
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Atribut \"%s\" tidak diperkenankan pada elemen <%s> pada konteks ini"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:612
+#: ../src/ui/theme-parser.c:596
 #, c-format
 msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
 msgstr "Tidak dapat menguraikan \"%s\" sebagai integer"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:621 ../src/ui/theme-parser.c:676
+#: ../src/ui/theme-parser.c:605 ../src/ui/theme-parser.c:660
 #, c-format
 msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
 msgstr "Tidak mengerti karakter \"%s\" kenapa ada dibuntut string \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:631
+#: ../src/ui/theme-parser.c:615
 #, c-format
 msgid "Integer %ld must be positive"
 msgstr "Integer %ld harus bernilai positif"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:639
+#: ../src/ui/theme-parser.c:623
 #, c-format
 msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
 msgstr "Integer %ld terlalu besar, maksimal %d"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:667 ../src/ui/theme-parser.c:783
+#: ../src/ui/theme-parser.c:651 ../src/ui/theme-parser.c:767
 #, c-format
 msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
 msgstr "Tidak dapat membaca \"%s\" sebagai angka floating point"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:698 ../src/ui/theme-parser.c:726
+#: ../src/ui/theme-parser.c:682 ../src/ui/theme-parser.c:710
 #, c-format
 msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
 msgstr "Nilai boolean harus \"true\" atau \"false\" dan bukannya \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:753
+#: ../src/ui/theme-parser.c:737
 #, c-format
 msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
 msgstr "Sudut harus ada dalam rentang 0.0 dan 360.0, dalam berkas didapat %g\n"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:816
+#: ../src/ui/theme-parser.c:800
 #, c-format
 msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
 msgstr ""
 "Alpha harus ada dalam rentang 0.0 (tidak kelihatan) dan 1.0 (nampak  semua, "
 "dalam berkas didapat %g\n"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:881
+#: ../src/ui/theme-parser.c:865
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
@@ -1263,60 +1284,59 @@ msgstr ""
 "Skala judul \"%s\" tidak benar (harusnya bernilai xx-small, x-small, small, "
 "medium, large, x-large, xx-large)\n"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1037 ../src/ui/theme-parser.c:1100
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1134 ../src/ui/theme-parser.c:1237
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1021 ../src/ui/theme-parser.c:1084
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1118 ../src/ui/theme-parser.c:1221
 #, c-format
 msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
 msgstr "Nama <%s> \"%s\" digunakan kedua kali"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1049 ../src/ui/theme-parser.c:1146
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1249
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1130
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1233
 #, c-format
 msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
 msgstr "Induk <%s> \"%s\" belum didefinisikan"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1159
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1143
 #, c-format
 msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
 msgstr "Geometri <%s> \"%s\" belum didefinisikan"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1172
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1156
 #, c-format
 msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
 msgstr "<%s> harus menentukan geometri atau induk yang ada geometrinya"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1214
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1198
 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
 msgstr ""
 "Anda mesti menyatakan suatu latar belakang bagi nilai alfa agar berarti"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1282
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1266
 #, c-format
 msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
 msgstr "Tipe \"%s\" tidak dikenal pada elemen <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1293
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1277
 #, c-format
 msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
 msgstr "style_set \"%s\" tidak dikenali pada elemen <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1301
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1285
 #, c-format
 msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
 msgstr "Tipe jendela \"%s\" sudah memiliki set gaya"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1331 ../src/ui/theme-parser.c:1395
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1621 ../src/ui/theme-parser.c:2856
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2902 ../src/ui/theme-parser.c:3118
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3354 ../src/ui/theme-parser.c:3392
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3430 ../src/ui/theme-parser.c:3447
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3463 ../src/ui/theme-parser.c:3500
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1315 ../src/ui/theme-parser.c:1379
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1607 ../src/ui/theme-parser.c:2842
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2888 ../src/ui/theme-parser.c:3038
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3274 ../src/ui/theme-parser.c:3312
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3350 ../src/ui/theme-parser.c:3388
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Elemen <%s> tidak diperkenankan ada di bawah <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1445 ../src/ui/theme-parser.c:1459
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1504
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1429 ../src/ui/theme-parser.c:1443
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1488
 msgid ""
 "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
 "for buttons"
@@ -1324,124 +1344,124 @@ msgstr ""
 "Tidak dapat menyatakan \"button_width\"/\"button_height\" dan \"aspect_ratio"
 "\" sekaligus untuk tombol"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1468
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1452
 #, c-format
 msgid "Distance \"%s\" is unknown"
 msgstr "Jarak \"%s\" tidak dikenal"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1513
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1497
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
 msgstr "Rasio aspek \"%s\" tidak dikenal"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1575
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1561
 #, c-format
 msgid "Border \"%s\" is unknown"
 msgstr "Batas \"%s\" tidak dikenal"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1886
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1872
 #, c-format
 msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
 msgstr "Tidak ada atribut \"start_angle\" atau \"from\" pada elemen <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1893
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1879
 #, c-format
 msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
 msgstr "Tidak ada atribut \"extent_angle\" atau \"to\" pada elemen <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2133
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2119
 #, c-format
 msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
 msgstr "Nilai \"%s\" bukan nilai yang sah untuk tipe gradien"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2211 ../src/ui/theme-parser.c:2586
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2197 ../src/ui/theme-parser.c:2572
 #, c-format
 msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "Tipe isian \"%s\" tidak dikenal untuk elemen <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2378 ../src/ui/theme-parser.c:2461
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2524
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2364 ../src/ui/theme-parser.c:2447
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2510
 #, c-format
 msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "Kondisi \"%s\" tidak dikenal untuk elemen <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2388 ../src/ui/theme-parser.c:2471
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2374 ../src/ui/theme-parser.c:2457
 #, c-format
 msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "Bayangan \"%s\" tidak dikenal untuk elemen <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2398
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2384
 #, c-format
 msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "Panah \"%s\" tidak dikenal untuk elemen <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2712 ../src/ui/theme-parser.c:2808
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2698 ../src/ui/theme-parser.c:2794
 #, c-format
 msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
 msgstr "Tidak ada <draw_ops> bernama \"%s\" yang telah didefinisikan"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2724 ../src/ui/theme-parser.c:2820
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2710 ../src/ui/theme-parser.c:2806
 #, c-format
 msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
 msgstr ""
 "Menyertakan draw_ops \"%s\" di sini akan membuat referensi tak berujung"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2935
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2921
 #, c-format
 msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
 msgstr "Posisi \"%s\" tidak dikenal untuk bagian frame"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2943
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2929
 #, c-format
 msgid "Frame style already has a piece at position %s"
 msgstr "Gaya frame sudah memiliki bagian pada posisi %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2960 ../src/ui/theme-parser.c:3037
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2946 ../src/ui/theme-parser.c:3023
 #, c-format
 msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
 msgstr "Tidak ada <draw_ops> dengan nama \"%s\" yang didefinisikan"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2990
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2976
 #, c-format
 msgid "Unknown function \"%s\" for button"
 msgstr "Fungsi \"%s\" tidak dikenal untuk tombol"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3000
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2986
 #, c-format
 msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
 msgstr "Fungsi tombol \"%s\" tak ada pada versi ini (%d, perlu %d)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3012
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2998
 #, c-format
 msgid "Unknown state \"%s\" for button"
 msgstr "Kondisi \"%s\" tidak dikenal untuk tombol"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3020
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3006
 #, c-format
 msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
 msgstr "Gaya bingkai sudah memiliki tombol untuk fungsi %s kondisi %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3157
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3077
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
 msgstr "\"%s\" bukan nilai yang benar untuk atribut focus"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3166
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3086
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
 msgstr "\"%s\" bukan nilai yang benar untuk atribut state"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3176
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3096
 #, c-format
 msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
 msgstr "Gaya bernama \"%s\" belum didefinisikan"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3197 ../src/ui/theme-parser.c:3220
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3117 ../src/ui/theme-parser.c:3140
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
 msgstr "\"%s\" bukan nilai yang benar untuk atribut resize"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3231
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3151
 #, c-format
 msgid ""
 "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
@@ -1450,7 +1470,7 @@ msgstr ""
 "Atribut \"resize\" tidak boleh ada pada elemen <%s> untuk kondisi ukuran "
 "window maksimum/tergulung"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3245
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3165
 #, c-format
 msgid ""
 "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
@@ -1458,19 +1478,19 @@ msgstr ""
 "Atribut \"resize\" tidak boleh ada pada elemen <%s> untuk kondisi ukuran "
 "jendela maksimal"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3259 ../src/ui/theme-parser.c:3303
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3179 ../src/ui/theme-parser.c:3223
 #, c-format
 msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
 msgstr "Gaya sudah menjelaskan kondisi %s resize %s focus %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3270 ../src/ui/theme-parser.c:3281
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3292 ../src/ui/theme-parser.c:3314
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3325 ../src/ui/theme-parser.c:3336
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3190 ../src/ui/theme-parser.c:3201
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3212 ../src/ui/theme-parser.c:3234
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3245 ../src/ui/theme-parser.c:3256
 #, c-format
 msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
 msgstr "Gaya sudah menjelaskan kondisi %s focus %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3375
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3295
 msgid ""
 "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
 "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -1478,7 +1498,7 @@ msgstr ""
 "Tidak boleh ada dua draw_ops untuk elemen <piece> (tema menyebutkan atribut "
 "draw_ops dan juga elemen <draw_ops> atau meyebutkan dua elemen tersebut "
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3413
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3333
 msgid ""
 "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
 "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -1486,7 +1506,7 @@ msgstr ""
 "Tidak boleh ada dua draw_ops untuk elemen <button> (tema menyebutkan atribut "
 "draw_ops dan juga elemen <draw_ops> atau meyebutkan dua elemen tersebut "
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3483
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3371
 msgid ""
 "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
 "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -1495,12 +1515,12 @@ msgstr ""
 "atribut draw_ops dan juga elemen <draw_ops> atau meyebutkan dua elemen "
 "tersebut "
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3547
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3435
 #, c-format
 msgid "Bad version specification '%s'"
 msgstr "Spesifikasi bersi buruk '%s'"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3618
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3506
 msgid ""
 "\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
 "theme-2.xml"
@@ -1508,68 +1528,68 @@ msgstr ""
 "atribut \"version\" tak dapat dipakai dalam metacity-theme-1.xml atau "
 "metacity-theme-2.xml"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3641
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3529
 #, c-format
 msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
 msgstr ""
 "Tema memerlukan versi %s tapi versi tema terakhir yang didukung adalah %d.%d"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3673
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3561
 #, c-format
 msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
 msgstr "Elemen tema paling luar haruslah <metacity_theme> dan bukan <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3693
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3581
 #, c-format
 msgid ""
 "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
 msgstr ""
 "Elemen <%s> tidak diperbolehkan berada elemen name/author/date/description"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3698
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3586
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
 msgstr "Elemen <%s> tidak boleh ada dalam elemen <constat>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3710
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3598
 #, c-format
 msgid ""
 "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
 msgstr ""
 "Elemen <%s> tidak boleh ada di dalam elemen distance/border/aspec_ratio"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3732
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3620
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
 msgstr "Elemen <%s> tidak boleh ada di dalam elemen operasi gambar"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3742 ../src/ui/theme-parser.c:3782
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3787 ../src/ui/theme-parser.c:3792
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3630 ../src/ui/theme-parser.c:3660
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3665 ../src/ui/theme-parser.c:3670
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
 msgstr "Elemen <%s> tidak boleh ada di dalam elemen <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4020
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3898
 msgid "No draw_ops provided for frame piece"
 msgstr "Tidak ada draw_ops yang disediakan untuk bagian frame"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4035
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3913
 msgid "No draw_ops provided for button"
 msgstr "Tidak ada draw_ops yang disediakan untuk tombol"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4097
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3967
 #, c-format
 msgid "No text is allowed inside element <%s>"
 msgstr "Tidak boleh ada teks di dalam elemen <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4155 ../src/ui/theme-parser.c:4167
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4179 ../src/ui/theme-parser.c:4191
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4203
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4025 ../src/ui/theme-parser.c:4037
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4049 ../src/ui/theme-parser.c:4061
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4073
 #, c-format
 msgid "<%s> specified twice for this theme"
 msgstr "<%s> disebutkan dua kali pada tema ini"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4469
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4333
 #, c-format
 msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
 msgstr "Gagal menemukan berkas yang sah untuk tema %s\n"
@@ -1587,93 +1607,93 @@ msgstr "Ini contoh pesan pada suatu dialog"
 msgid "Fake menu item %d\n"
 msgstr "Item menu palsu %d\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:379
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:399
 msgid "Border-only window"
 msgstr "Jendela dengan hanya tepi"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:381
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:401
 msgid "Bar"
 msgstr "Batang"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:418
 msgid "Normal Application Window"
 msgstr "Jendela Aplikasi Normal"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:402
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:422
 msgid "Dialog Box"
 msgstr "Kotak Dialog"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:406
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:426
 msgid "Modal Dialog Box"
 msgstr "Kotak Dialog Modal"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:410
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:430
 msgid "Utility Palette"
 msgstr "Palet Perkakas"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:414
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:434
 msgid "Torn-off Menu"
 msgstr "Menu Dapat Dilepas"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:418
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:438
 msgid "Border"
 msgstr "Batas"
 
 #
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:422
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:442
 msgid "Attached Modal Dialog"
 msgstr "Dialog Modal Terlampir"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:763
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:802
 #, c-format
 msgid "Button layout test %d"
 msgstr "Tes komposisi tombol %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:792
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:827
 #, c-format
 msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
 msgstr "lama waktu menggambar satu bingkai jendela %g milidetik"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:837
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:872
 #, c-format
 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
 msgstr "Cara pakai: metacity-theme-viewer [NAMA TEMA]\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:844
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:879
 #, c-format
 msgid "Error loading theme: %s\n"
 msgstr "Ada galat saat memuat tema: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:850
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:885
 #, c-format
 msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
 msgstr "Tema \"%s\" dibuka dalam %g detik\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:894
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:931
 msgid "Normal Title Font"
 msgstr "Fonta Judul Normal"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:900
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:937
 msgid "Small Title Font"
 msgstr "Fonta Judul Kecil"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:906
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:943
 msgid "Large Title Font"
 msgstr "Fonta Judul Besar"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:911
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:948
 msgid "Button Layouts"
 msgstr "Tata Letak Tombol"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:916
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:953
 msgid "Benchmark"
 msgstr "Pengukuran"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:973
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1010
 msgid "Window Title Goes Here"
 msgstr "Ini tempat judul jendela"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1075
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1116
 #, c-format
 msgid ""
 "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -1683,51 +1703,39 @@ msgstr ""
 "%d frame dibuat dalam %g detik dalam waktu klien (%g milidetik per frame) "
 "dan %g detik dalam waktu sebenarnya (%g milidetik per frame)\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1294
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1336
 msgid "position expression test returned TRUE but set error"
 msgstr "tes ekspresi posisi mengembalikan TRUE tapi justru ada galat"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1296
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1338
 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
 msgstr "tes ekspresi posisi mengembalikan FALSE tapi tidak ada galat"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1300
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1342
 msgid "Error was expected but none given"
 msgstr "Seharusnya ada galat, tapi ini kok tidak ada"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1302
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1344
 #, c-format
 msgid "Error %d was expected but %d given"
 msgstr "Seharunya ada galat %d, tapi yang terjadi %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1308
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1350
 #, c-format
 msgid "Error not expected but one was returned: %s"
 msgstr "Seharusnya tidak ada galat, tapi ini tiba-tiba ada error: %s"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1312
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1354
 #, c-format
 msgid "x value was %d, %d was expected"
 msgstr "nilai x sebelumnya %d, padahal seharusnya %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1315
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1357
 #, c-format
 msgid "y value was %d, %d was expected"
 msgstr "nilai y sebelumnya %d, padahal seharusnya %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1380
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1422
 #, c-format
 msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
 msgstr "ekspresi koordinat %d diambil dalam %g detik (rata-rata %g detik)\n"
-
-#~ msgid "Attach modal dialogs"
-#~ msgstr "Lampirkan dialog modal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
-#~ "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
-#~ "the parent window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bila berisi true, sebagai ganti memiliki bilah judul independen, dialog "
-#~ "modal akan muncul dilampirkan ke bilah judul jendela induk dan bergerak "
-#~ "bersama dengan jendela induk."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]