[gnome-software] Updated Norwegian bokmål translation .
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Updated Norwegian bokmål translation .
- Date: Thu, 14 May 2015 14:04:52 +0000 (UTC)
commit 023824c3b4fec9edfe859444217c1d3d9304492f
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Thu May 14 16:04:44 2015 +0200
Updated Norwegian bokmål translation.
po/nb.po | 336 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 179 insertions(+), 157 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index f08f2ec..cf61974 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -6,10 +6,10 @@
# po
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-software 3.15.x\n"
+"Project-Id-Version: gnome-software 3.17.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-09 19:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-09 20:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-14 16:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-14 16:04+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: \n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Installerte"
#. set the window title back to default
#. TRANSLATORS: this is the main window title
#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
-#: ../src/gs-application.c:267 ../src/gs-shell.c:161
+#: ../src/gs-application.c:277 ../src/gs-shell.c:161
msgid "Software"
msgstr "Programvare"
@@ -142,66 +142,66 @@ msgid "Folder Name"
msgstr "Mappenavn"
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:265
+#: ../src/gs-application.c:275
msgid "About Software"
msgstr "Om programvare"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:270
+#: ../src/gs-application.c:280
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "En enkel måte å håndtere programmene på ditt system."
-#: ../src/gs-application.c:274
+#: ../src/gs-application.c:284
msgid "translator-credits"
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
-#: ../src/gs-application.c:565
+#: ../src/gs-application.c:562
msgid "Enter GApplication service mode"
msgstr "Gå til GApplication tjenestemodus"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:568
+#: ../src/gs-application.c:565
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Oppstartsmodus: enten «updates», «updated», «installed» eller «overview»"
-#: ../src/gs-application.c:568
+#: ../src/gs-application.c:565
msgid "MODE"
msgstr "MODUS"
-#: ../src/gs-application.c:570
+#: ../src/gs-application.c:567
msgid "Search for applications"
msgstr "Søk etter programmer"
-#: ../src/gs-application.c:570
+#: ../src/gs-application.c:567
msgid "SEARCH"
msgstr "SØK"
-#: ../src/gs-application.c:572
+#: ../src/gs-application.c:569
msgid "Show application details"
msgstr "Vis detaljer for program"
-#: ../src/gs-application.c:572
+#: ../src/gs-application.c:569
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/gs-application.c:574
+#: ../src/gs-application.c:571
msgid "Open a local package file"
msgstr "Åpne en lokal pakkefil"
-#: ../src/gs-application.c:574
+#: ../src/gs-application.c:571
msgid "FILENAME"
msgstr "FILNAVN"
-#: ../src/gs-application.c:576
+#: ../src/gs-application.c:573
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Vis detaljert feilsøkingsinformasjon"
-#: ../src/gs-application.c:578
+#: ../src/gs-application.c:575
msgid "Show profiling information for the service"
msgstr "Vis profileringsinformasjon for tjenesten"
-#: ../src/gs-application.c:580
+#: ../src/gs-application.c:577
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Foretrekk lokale filkilder over AppStream"
@@ -230,6 +230,23 @@ msgstr "Installerer"
msgid "Removing"
msgstr "Fjerner"
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-app.c:1262 ../src/gs-shell-extras.c:144
+msgid " and "
+msgstr " og "
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/gs-app.c:1270
+msgid " or "
+msgstr " eller "
+
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
#: ../src/gs-app-row.c:198
@@ -274,7 +291,7 @@ msgstr "Oppdateringer"
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:207
+#: ../src/gs-category.c:220
msgid "Other"
msgstr "Andre"
@@ -366,23 +383,33 @@ msgstr ""
msgid "_Let’s Go Shopping"
msgstr "_La oss starte"
+#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
+#. in GTK+ project. Please use the same translation.
+#: ../src/gs-hiding-box.c:402
+msgid "Spacing"
+msgstr "Mellomrom"
+
+#: ../src/gs-hiding-box.c:403
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "Mengde med plass mellom barn"
+
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was removed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:83
+#: ../src/gs-history-dialog.c:82
msgctxt "app status"
msgid "Removed"
msgstr "Fjernet"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was installed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:89
+#: ../src/gs-history-dialog.c:88
msgctxt "app status"
msgid "Installed"
msgstr "Installert"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:94
+#: ../src/gs-history-dialog.c:93
msgctxt "app status"
msgid "Updated"
msgstr "Oppdatert"
@@ -390,7 +417,7 @@ msgstr "Oppdatert"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing that something happened to the
#. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:100
+#: ../src/gs-history-dialog.c:99
msgctxt "app status"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
@@ -400,72 +427,77 @@ msgstr "Ukjent"
msgid "History"
msgstr "Historikk"
-#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-offline-updates.c:54
-msgid "Failed To Update"
-msgstr "Klarte ikke å oppdatere"
-
#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
#. * as a previous transaction was unfinished
-#: ../src/gs-offline-updates.c:60
+#: ../src/gs-offline-updates.c:54
msgid "A previous update was unfinished."
msgstr "En tidligere oppdatering ble ikke fullført."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: ../src/gs-offline-updates.c:70
+#: ../src/gs-offline-updates.c:63
msgid "Network access was required but not available."
msgstr "Nettverkstilgang var nødvendig men ikke tilgjengelig."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
#. *
-#: ../src/gs-offline-updates.c:79
+#: ../src/gs-offline-updates.c:72
msgid "An update was not signed in the correct way."
msgstr "En oppdatering var ikke korrekt signert."
#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
#. * probably cannot comprehend. Package management systems
#. * really are teh suck.
-#: ../src/gs-offline-updates.c:89
+#: ../src/gs-offline-updates.c:81
msgid "The update could not be completed."
msgstr "Oppdateringen kunne ikke fulføres."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-offline-updates.c:94
+#: ../src/gs-offline-updates.c:85
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Oppdateringen ble avbrutt."
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-offline-updates.c:100
+#: ../src/gs-offline-updates.c:91
msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
msgstr ""
"En frakoblet oppdatering ble forespurt, men ingen pakker krever oppdatering."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-offline-updates.c:104
+#: ../src/gs-offline-updates.c:95
msgid "No space was left on the drive."
msgstr "Ingen plass på enheten."
#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
#. * way, usually this message will come from source distros
#. * like gentoo
-#: ../src/gs-offline-updates.c:112
+#: ../src/gs-offline-updates.c:103
msgid "An update failed to install correctly."
msgstr "En oppdatering ble ikke installert korrekt."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-offline-updates.c:117
+#: ../src/gs-offline-updates.c:107
msgid "The offline update failed in an unexpected way."
msgstr "Frakoblet oppdatering feilet på uventet vis."
#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-offline-updates.c:126
+#: ../src/gs-offline-updates.c:204
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Detaljert feilmelding fra pakkehåndtereren følger:"
+#. TODO: In 3.18 the label will be "Details:" (":" appended)
+#: ../src/gs-offline-updates.c:217 ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: ../src/gs-offline-updates.c:277
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "Klarte ikke å oppdatere"
+
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
#: ../src/gs-page.c:161
@@ -482,24 +514,24 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:932
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:804
msgid "OS Updates"
msgstr "Oppdateringer for operativsystemet"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:937
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:809
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr "Inneholder forbedringer for ytelse, stabilitet og sikkerhet."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1522 ../src/gs-shell-extras.c:376
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1384 ../src/gs-shell-extras.c:375
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Ingen tilleggskodeker tilgjengelig for formatet %s."
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1525
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1387
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -521,41 +553,32 @@ msgstr "Klarte ikke å laste bilde"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:390
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:388
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Størrelse på skjermbilde ble ikke funnet"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:409
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:407
msgid "Could not create cache"
msgstr "Kunne ikke lage buffer"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:437
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Skjermdump ikke gyldig"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:455
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:453
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Skjermdump ikke tilgjengelig"
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:511
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:509
msgid "Screenshot"
msgstr "Skjermdump"
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
-#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
-#. * to the SPDX specification. For example:
-#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:144 ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:410
-msgid " and "
-msgstr " og "
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
#: ../src/gs-shell-extras.c:147
msgid ", "
msgstr ", "
@@ -573,27 +596,27 @@ msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Fant ikke forespurt programvare"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:310
+#: ../src/gs-shell-extras.c:309
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "Fant ikke %s"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:314
+#: ../src/gs-shell-extras.c:313
msgid "on the website"
msgstr "på nettstedet"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:321
+#: ../src/gs-shell-extras.c:320
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Fant ingen programmer som inneholder filen %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:325 ../src/gs-shell-extras.c:336
-#: ../src/gs-shell-extras.c:347
+#: ../src/gs-shell-extras.c:324 ../src/gs-shell-extras.c:335
+#: ../src/gs-shell-extras.c:346
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -604,21 +627,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:332 ../src/gs-shell-extras.c:354
+#: ../src/gs-shell-extras.c:331 ../src/gs-shell-extras.c:353
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Ingen programmer er tilgjengelig for å støtte %s."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:343
+#: ../src/gs-shell-extras.c:342
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s er ikke tilgjengelig"
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:358
+#: ../src/gs-shell-extras.c:357
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -629,14 +652,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:365
+#: ../src/gs-shell-extras.c:364
#, c-format
msgid "No addon fonts are available for %s support."
msgstr "Ingen ekstra skrifter er tilgjengelig for å støtte %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:369
+#: ../src/gs-shell-extras.c:368
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -647,7 +670,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:380
+#: ../src/gs-shell-extras.c:379
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -658,14 +681,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:387
+#: ../src/gs-shell-extras.c:386
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Ingen Plasma-ressurser er tilgjengelig for å støtte %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:391
+#: ../src/gs-shell-extras.c:390
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -676,14 +699,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:398
+#: ../src/gs-shell-extras.c:397
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Ingen skriverdrivere er tilgjengelig for %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:402
+#: ../src/gs-shell-extras.c:401
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -692,12 +715,12 @@ msgstr ""
"Informasjon om %s og alternativer for å få tak i en driver som støtter denne "
"skriveren kan finnes %s."
-#: ../src/gs-shell-extras.c:448
+#: ../src/gs-shell-extras.c:447
msgid "this website"
msgstr "dette nettstedet"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:452
+#: ../src/gs-shell-extras.c:451
#, c-format
msgid ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -708,12 +731,12 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Fant ikke %s du søkte etter. Vennligst se %s for mer informasjon."
msgstr[1] "Fant ikke %s du søkte etter. Vennligst se %s for mer informasjon."
-#: ../src/gs-shell-extras.c:534 ../src/gs-shell-extras.c:583
-#: ../src/gs-shell-extras.c:634
+#: ../src/gs-shell-extras.c:533 ../src/gs-shell-extras.c:582
+#: ../src/gs-shell-extras.c:633
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Klarte ikke å finne noen søkeresultater"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:804
+#: ../src/gs-shell-extras.c:812
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "%s filformat"
@@ -785,19 +808,19 @@ msgstr "Aldri"
#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
#. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:627
+#: ../src/gs-shell-details.c:626
msgctxt "menu category"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:637
+#: ../src/gs-shell-details.c:636
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: ../src/gs-shell-details.c:895 ../src/gs-utils.c:162
+#: ../src/gs-shell-details.c:899 ../src/gs-utils.c:162
msgid "Sorry, this did not work"
msgstr "Beklager, dette virket ikke"
@@ -879,11 +902,7 @@ msgstr "_Historikk"
msgid "_Launch"
msgstr "_Start"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
@@ -915,7 +934,7 @@ msgstr "Utvikler"
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:451
-#: ../src/gs-update-list.c:89 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+#: ../src/gs-update-list.c:108 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
msgid "Add-ons"
msgstr "Tillegg"
@@ -951,22 +970,22 @@ msgid "_Remove from Folder"
msgstr "Fje_rn fra mappe"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:331
+#: ../src/gs-shell-overview.c:364
msgid "Recommended Audio Applications"
msgstr "Anbefalte lydprogrammer"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:336
+#: ../src/gs-shell-overview.c:369
msgid "Recommended Games"
msgstr "Anbefalte spill"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:341
+#: ../src/gs-shell-overview.c:374
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Anbefalte grafikkprogrammer"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:346
+#: ../src/gs-shell-overview.c:379
msgid "Recommended Office Applications"
msgstr "Anbefalte kontorstøtteprogrammer"
@@ -979,7 +998,7 @@ msgstr "Oversiktsside"
msgid "Featured Application"
msgstr "Utvalgte programmer"
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured (
#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
msgid "Editor's Picks"
msgstr "Redaktørens utvalgte"
@@ -1002,117 +1021,117 @@ msgid "No Application Found"
msgstr "Ingen program funnet"
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:145
+#: ../src/gs-shell-updates.c:144
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:148
+#: ../src/gs-shell-updates.c:147
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%H.%M"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:154
+#: ../src/gs-shell-updates.c:153
msgid "Yesterday, %R"
msgstr "I går, %R"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:158
+#: ../src/gs-shell-updates.c:157
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "I går, %H.%M"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:161
+#: ../src/gs-shell-updates.c:160
msgid "Two days ago"
msgstr "To dager siden"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:163
+#: ../src/gs-shell-updates.c:162
msgid "Three days ago"
msgstr "Tre dager siden"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:165
+#: ../src/gs-shell-updates.c:164
msgid "Four days ago"
msgstr "Fire dager siden"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:167
+#: ../src/gs-shell-updates.c:166
msgid "Five days ago"
msgstr "Fem dager siden"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:169
+#: ../src/gs-shell-updates.c:168
msgid "Six days ago"
msgstr "Seks dager siden"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:171
+#: ../src/gs-shell-updates.c:170
msgid "One week ago"
msgstr "En uke siden"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:173
+#: ../src/gs-shell-updates.c:172
msgid "Two weeks ago"
msgstr "To uker siden"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:177
+#: ../src/gs-shell-updates.c:176
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y"
#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:196
+#: ../src/gs-shell-updates.c:192
msgid "Downloading new updates…"
msgstr "Laster ned nye oppdateringer …"
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: ../src/gs-shell-updates.c:196
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "Ser etter nye oppdateringer …"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:255
+#: ../src/gs-shell-updates.c:251
msgid "Setting up updates…"
msgstr "Klargjør oppdateringer …"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:256 ../src/gs-shell-updates.c:262
+#: ../src/gs-shell-updates.c:252 ../src/gs-shell-updates.c:259
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Dette kan ta tid)"
#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:267
+#: ../src/gs-shell-updates.c:264
msgid "Checking for updates…"
msgstr "Ser etter oppdateringer …"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:401
+#: ../src/gs-shell-updates.c:398
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Siste sjekk: %s"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:777
+#: ../src/gs-shell-updates.c:773
msgid "No Network"
msgstr "Ikke noe nettverk"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:781
+#: ../src/gs-shell-updates.c:777
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Tilgang til internett kreves for å se etter oppdateringer."
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:785
+#: ../src/gs-shell-updates.c:781
msgid "Network Settings"
msgstr "Innstillinger for nettverk"
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:804
+#: ../src/gs-shell-updates.c:800
msgid "Charges may apply"
msgstr "Kostnader kan påløpe"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:808
+#: ../src/gs-shell-updates.c:804
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -1122,7 +1141,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:812
+#: ../src/gs-shell-updates.c:808
msgid "Check Anyway"
msgstr "Sjekk likevel"
@@ -1156,13 +1175,13 @@ msgstr "Innstillinger for _nettverk"
#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
#. has no software installed from it.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:96
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:98
msgid "No software installed"
msgstr "Ingen programvare installert"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:100
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:102
#, c-format
msgid "%i application installed"
msgid_plural "%i applications installed"
@@ -1171,7 +1190,7 @@ msgstr[1] "%i programmer installert"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:106
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:108
#, c-format
msgid "%i add-on installed"
msgid_plural "%i add-ons installed"
@@ -1181,7 +1200,7 @@ msgstr[1] "%i tillegg installert"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:113
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:115
#, c-format
msgid "%i application"
msgid_plural "%i applications"
@@ -1191,7 +1210,7 @@ msgstr[1] "%i programmer"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:119
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:121
#, c-format
msgid "%i add-on"
msgid_plural "%i add-ons"
@@ -1202,78 +1221,90 @@ msgstr[1] "%i tillegg"
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:126
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:128
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
msgstr[0] "%s og %s er nå installert"
msgstr[1] "%s og %s er nå installert"
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:315 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:322 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
msgid "Remove Source"
msgstr "Fjern kilde"
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:330
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:337
msgid "Removing…"
msgstr "Fjerner …"
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:376
+msgid "the operating system"
+msgstr "operativsystemet"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
+#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
+#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:439
+#, c-format
+msgid ""
+"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
+"to additional software that is not provided by %s."
+msgstr "Programvarekilder kan lastes ned fra internett. De gir deg tilgang til ekstra programvare som ikke
tilbys av %s."
+
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
msgid "Software Sources"
msgstr "Programvarekilder"
#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
-msgid "No sources found."
-msgstr "Ingen kilder funnet."
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
msgid "Software sources give you access to additional software."
msgstr "Programvarekilder gir deg tilgang til tilleggsprogramvare."
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
msgstr ""
"Hvis du fjerner en kilde vil alle programmer installert fra denne også bli "
"fjernet."
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
msgid "No software installed from this source"
msgstr "Ingen programvare installert fra denne kilden"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
msgid "Installed from this Source"
msgstr "Installert fra denne kilden"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
msgid "Source Details"
msgstr "Detaljer om kilde"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
msgid "Last Checked"
msgstr "Sist sjekket"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
msgid "Added"
msgstr "Lagt til"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
msgid "Website"
msgstr "Nettsted"
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
#. * description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:114
+#: ../src/gs-update-dialog.c:115
msgid "No update description available."
msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig for oppdateringen."
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:173
+#: ../src/gs-update-dialog.c:177
msgid "Installed Updates"
msgstr "Installerte oppdateringer"
#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:187
+#: ../src/gs-update-dialog.c:190
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Installert %s"
@@ -1287,13 +1318,13 @@ msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr "Viktige OS- og programvareoppdateringer er klar til å installeres"
#: ../src/gs-update-monitor.c:103
-msgid "View"
-msgstr "Vis"
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:104
msgid "Not Now"
msgstr "Ikke nå"
+#: ../src/gs-update-monitor.c:104
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
+
#: ../src/gs-update-monitor.c:144
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
@@ -1320,14 +1351,10 @@ msgstr "En viktig OS-oppdatering feilet ved installasjon."
msgid "Review"
msgstr "Se gjennom"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:166
+#: ../src/gs-update-monitor.c:167
msgid "Show Details"
msgstr "Vis detaljer"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:167
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
msgid "One Star"
@@ -1392,7 +1419,9 @@ msgstr "Slå på tredjeparts programvarekilde?"
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
-msgstr "%s er ikke <a href=\"https://en.wikipedia.org/Wiki/Free_and_open-source_software</a>, og tilbys av
«%s»."
+msgstr ""
+"%s er ikke <a href=\"https://en.wikipedia.org/Wiki/Free_and_open-"
+"source_software</a>, og tilbys av «%s»."
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
@@ -1416,7 +1445,8 @@ msgstr "Det kan være ulovlig å installere eller bruke %s i noen land."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
#: ../src/gs-utils.c:302
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
-msgstr "Det kan være ulovlig å installere eller bruke denne kodeken i noen land."
+msgstr ""
+"Det kan være ulovlig å installere eller bruke denne kodeken i noen land."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
#: ../src/gs-utils.c:309
@@ -1433,15 +1463,7 @@ msgstr "Slå på og installer"
msgid "No AppStream data found"
msgstr "Ingen AppStream-data funnet"
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
-#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
-#. * to the SPDX specification. For example:
-#. * "LGPL-2.1 or MIT"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:418
-msgid " or "
-msgstr " eller "
-
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:161
+#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:133
msgid "Featured"
msgstr "Utvalgte"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]