[evince] Updated Norwegian bokmål translation.



commit cfcb04796a01343175ae3abcd7ce431e43908d86
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Thu May 14 15:40:50 2015 +0200

    Updated Norwegian bokmål translation.

 po/nb.po |  258 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 122 insertions(+), 136 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 315ea5e..c0148c5 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,10 +7,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince 3.15.x\n"
+"Project-Id-Version: evince 3.17.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-09 17:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-09 08:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-14 15:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-14 15:40+0200\n"
 "Last-Translator: Åka Sikrom <a4NOSPAMPLEASETHANKYOU hush com>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: \n"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Uten navn"
 #. Keywords: None
 #.
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1965
-#: ../properties/ev-properties-view.c:195
+#: ../properties/ev-properties-view.c:196
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
@@ -279,55 +279,60 @@ msgstr "XPS-dokumenter"
 msgid "Adds support for reading XPS documents"
 msgstr "Legger til støtte for å lese XPS-dokumenter"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:230
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:287
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:32
 msgid "Fit Pa_ge"
 msgstr "Til_pass siden"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:239
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:296
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:33
 msgid "Fit _Width"
 msgstr "Tilpass _bredde"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:248
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:305
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:34
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatisk"
 
 #. Navigation buttons
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:273
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:330
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:271
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Gå til forrige side"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:277
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:334
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Gå til neste side"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:312
+#. Search.
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:361 ../shell/ev-toolbar.c:223
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:380
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Vis hele dokumentet"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:320
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:388
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Vis to sider samtidig"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:342
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:410
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Forstørr dokumentet"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:346
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:414
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:280
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Komprimer dokumentet"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:368
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:436
 msgid "Download document"
 msgstr "Last ned dokument"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:449
 msgid "Print document"
 msgstr "Skriv ut dokument"
 
@@ -459,12 +464,36 @@ msgid "of %d"
 msgstr "av %d"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:906
-#: ../shell/ev-window.c:4713
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:896
+#: ../shell/ev-window.c:4695
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Side %s"
 
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:110
+msgid "Not found, click to change search options"
+msgstr "Ingen treff. Klikk for å endre alternativer for søk"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:180 ../libmisc/ev-search-box.c:236
+msgid "Search options"
+msgstr "Alternativer for søk"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:310
+msgid "_Whole Words Only"
+msgstr "Kun _hele ord"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:323
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "_Skill mellom små og store bokstaver"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:590
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "Søk etter forrige oppføring av søkestrengen"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:597
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "Søk etter neste oppøring av søkestrengen"
+
 #: ../libview/ev-jobs.c:1997
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
@@ -600,46 +629,46 @@ msgstr "Rull visning ned"
 msgid "Document View"
 msgstr "Dokumentvisning"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1994
+#: ../libview/ev-view.c:2005
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Gå til første side"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1996
+#: ../libview/ev-view.c:2007
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Gå til forrige side"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1998
+#: ../libview/ev-view.c:2009
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Gå til neste side"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2000
+#: ../libview/ev-view.c:2011
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Gå til siste side"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2002
+#: ../libview/ev-view.c:2013
 msgid "Go to page"
 msgstr "Gå til side"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2004
+#: ../libview/ev-view.c:2015
 msgid "Find"
 msgstr "Søk"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2032
+#: ../libview/ev-view.c:2043
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Gå til side %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2038
+#: ../libview/ev-view.c:2049
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Gå til %s i fil «%s»"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2041
+#: ../libview/ev-view.c:2052
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Gå til fil «%s»"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2049
+#: ../libview/ev-view.c:2060
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Start %s"
@@ -668,7 +697,7 @@ msgstr "FIL"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "GNOME dokumentvisning"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3325
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3308
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet"
 
@@ -697,11 +726,11 @@ msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet"
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:536
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553
 msgid "Select Page"
 msgstr "Velg side"
 
@@ -776,54 +805,34 @@ msgstr "Størrelse:"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:223
+#: ../properties/ev-properties-view.c:233
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:267
+#: ../properties/ev-properties-view.c:277
 #, c-format
 msgid "%.0f × %.0f mm"
 msgstr "%.0f x %.0f mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:271
+#: ../properties/ev-properties-view.c:281
 #, c-format
 msgid "%.2f × %.2f inch"
 msgstr "%.2f x %.2f tomme"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:295
+#: ../properties/ev-properties-view.c:305
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, portrett (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:302
+#: ../properties/ev-properties-view.c:312
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, landskap (%s)"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:284
-msgid "_Whole Words Only"
-msgstr "Kun _hele ord"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:296
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "_Skill mellom små og store bokstaver"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:399
-msgid "Find options"
-msgstr "Alternativer for søk"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:408
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Søk etter forrige oppføring av søkestrengen"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:418
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Søk etter neste oppøring av søkestrengen"
-
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
 msgid "Icon:"
 msgstr "Ikon:"
@@ -977,7 +986,7 @@ msgid "Password for document %s"
 msgstr "Passord for dokument %s"
 
 #. Create tree view
-#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
+#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:129
 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
 msgid "Loading…"
 msgstr "Laster …"
@@ -1060,36 +1069,36 @@ msgstr "Tekstlisens"
 msgid "Further Information"
 msgstr "Videre informasjon"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:160
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:158
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:579
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:201 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:575
 msgid "Annotations"
 msgstr "Notater"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:207
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:208
 msgid "Add text annotation"
 msgstr "Legg til tekstanmerkning"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:458
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:219 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:456
 msgid "Add"
 msgstr "Legg til"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:377
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:373
 msgid "Document contains no annotations"
 msgstr "Dokumentet inneholder ingen notater"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:409
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:405
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Side %d"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
 msgid "Attachments"
 msgstr "Vedlegg"
 
@@ -1105,15 +1114,15 @@ msgstr "End_re navn på bokmerke"
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "Fje_rn bokmerke"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:465
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:463
 msgid "Remove"
 msgstr "Fjern"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:581 ../shell/ev-toolbar.c:160
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:579 ../shell/ev-toolbar.c:160
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bokmerker"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:446
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
 msgid "Layers"
 msgstr "Lag"
 
@@ -1121,11 +1130,11 @@ msgstr "Lag"
 msgid "Print…"
 msgstr "Skriv ut …"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:725
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1082
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1080
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatyrer"
 
@@ -1133,10 +1142,6 @@ msgstr "Miniatyrer"
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Åpne et eksisterende dokument"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:223
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet"
-
 #: ../shell/ev-toolbar.c:232 ../shell/ev-toolbar.c:233
 msgid "File options"
 msgstr "Alternativer for fil"
@@ -1149,106 +1154,106 @@ msgstr "Alternativer for visning"
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "Støttede bildefiler"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1608
+#: ../shell/ev-window.c:1589
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Dokumentet inneholder ingen sider"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1611
+#: ../shell/ev-window.c:1592
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Dokumentet inneholder kun tomme sider"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1824 ../shell/ev-window.c:1992
+#: ../shell/ev-window.c:1805 ../shell/ev-window.c:1971
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "Klarte ikke å åpne dokumentet «%s»."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1956
+#: ../shell/ev-window.c:1935
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Laster dokument fra «%s»"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2107 ../shell/ev-window.c:2434
+#: ../shell/ev-window.c:2086 ../shell/ev-window.c:2414
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Laster ned dokument (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2140
+#: ../shell/ev-window.c:2119
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Klarte ikke å laste ekstern fil."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2378
+#: ../shell/ev-window.c:2358
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Leser dokument fra %s på nytt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2410
+#: ../shell/ev-window.c:2390
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Klarte ikke å lese dokumentet på nytt."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2626
+#: ../shell/ev-window.c:2606
 msgid "Open Document"
 msgstr "Åpne dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2697
+#: ../shell/ev-window.c:2677
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Lagrer dokumentet til %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2700
+#: ../shell/ev-window.c:2680
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Lagrer vedlegg til %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2703
+#: ../shell/ev-window.c:2683
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Lagrer bilde til %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2747 ../shell/ev-window.c:2847
+#: ../shell/ev-window.c:2727 ../shell/ev-window.c:2827
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Klarte ikke å lagre filen som «%s»."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2778
+#: ../shell/ev-window.c:2758
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Laster opp dokument (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2782
+#: ../shell/ev-window.c:2762
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Laster opp vedlegg (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2786
+#: ../shell/ev-window.c:2766
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Laster opp bilde (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2898
+#: ../shell/ev-window.c:2878
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Lagre en kopi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2974
+#: ../shell/ev-window.c:2954
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Klarte ikke å sende gjeldende dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3008
+#: ../shell/ev-window.c:2988
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "Klarte ikke å åpne mappen som aktuell fil ligger i"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3269
+#: ../shell/ev-window.c:3252
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d utestående jobb i køen"
 msgstr[1] "%d utestående jobber i køen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3382
+#: ../shell/ev-window.c:3365
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Skriver ut jobb %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3585
+#: ../shell/ev-window.c:3568
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1256,7 +1261,7 @@ msgstr ""
 "Dokumentet inneholder skjemafelter som ikke er fylt ut. Hvis du ikke lagrer "
 "en kopi vil disse endringene gå tapt."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3589
+#: ../shell/ev-window.c:3572
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1264,20 +1269,20 @@ msgstr ""
 "Dokumentet inneholder nye eller endrede anmerkninger. Hvis du ikke lagrer en "
 "kopi vil disse endringene gå tapt."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3596
+#: ../shell/ev-window.c:3579
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Lagre en kopi av dokument «%s» før programmet lukkes?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3615
+#: ../shell/ev-window.c:3598
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Fortsett _uten å lagre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3619
+#: ../shell/ev-window.c:3602
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Lagre en _kopi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3693
+#: ../shell/ev-window.c:3676
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Vent med å lukke programmet til utskriftsjobb %s er fullført?"
@@ -1285,7 +1290,7 @@ msgstr "Vent med å lukke programmet til utskriftsjobb %s er fullført?"
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3699
+#: ../shell/ev-window.c:3682
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1297,51 +1302,32 @@ msgstr[1] ""
 "Det er %d aktive utskriftsjobber. Vent med å lukke programmet til disse er "
 "fullført?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3714
+#: ../shell/ev-window.c:3697
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr ""
 "Hvis du lukker vinduet vil utestående utskriftsjobber ikke bli fullført."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3718
+#: ../shell/ev-window.c:3701
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Avbryt _utskrift og lukk"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3722
+#: ../shell/ev-window.c:3705
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Lukk etter ut_skrift"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4253
+#: ../shell/ev-window.c:4236
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Kjører i presentasjonsmodus"
 
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5187
-#, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "%d funnet på denne siden"
-msgstr[1] "%d funnet på denne siden"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5192
-msgid "Not found"
-msgstr "Ikke funnet"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5198
-#, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "%3d%% igjen å søke i"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5518
+#: ../shell/ev-window.c:5380
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "Slå på navigering med markør?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5520
+#: ../shell/ev-window.c:5382
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Slå på"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5523
+#: ../shell/ev-window.c:5385
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1351,39 +1337,39 @@ msgstr ""
 "en flyttbar markør på tekstsider, og lar deg flytte rundt og markere tekst "
 "med tastaturet. Vil du slå på markørnavigering?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5528
+#: ../shell/ev-window.c:5390
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Ikke vis denne meldingen igjen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6044 ../shell/ev-window.c:6060
+#: ../shell/ev-window.c:5894 ../shell/ev-window.c:5910
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Klarte ikke å starte eksternt program."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6117
+#: ../shell/ev-window.c:5967
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Klarte ikke å åpne ekstern lenke."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6320
+#: ../shell/ev-window.c:6170
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Fant intet passende format å lagre filen i"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6352
+#: ../shell/ev-window.c:6202
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Klarte ikke å lagre bildet."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6387
+#: ../shell/ev-window.c:6237
 msgid "Save Image"
 msgstr "Lagre bilde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6546
+#: ../shell/ev-window.c:6396
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Klarte ikke å åpne vedlegg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6602
+#: ../shell/ev-window.c:6452
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Klarte ikke å lagre vedlegget."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6650
+#: ../shell/ev-window.c:6500
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Lagre vedlegg"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]