[pitivi] Updated Slovak translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Slovak translation
- Date: Thu, 14 May 2015 09:52:28 +0000 (UTC)
commit 1bd7f8c7604d48615c88b3a8f5c23ae47e934c04
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Thu May 14 09:52:23 2015 +0000
Updated Slovak translation
po/sk.po | 317 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 160 insertions(+), 157 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 42b6d25..1229931 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi&keywords=I18N"
"+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-16 09:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-21 16:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-21 15:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-14 11:51+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Spúšťa sa automatické zarovnanie"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Vykonáva sa automatické zarovnanie</big></b>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1070
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1068
msgid "Estimating..."
msgstr "Odhaduje sa..."
@@ -188,7 +188,7 @@ msgid "Clear the current search"
msgstr "Zmaže výsledky vyhľadávania"
# label
-#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:4 ../data/ui/medialibrary.ui.h:12 ../pitivi/transitions.py:72
+#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:4 ../data/ui/medialibrary.ui.h:12 ../pitivi/transitions.py:74
msgid "Search..."
msgstr "Hľadať..."
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Otvoriť projekt..."
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Uloží aktuálny projekt s novým názvom alebo umiestnením"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1177 ../pitivi/mainwindow.py:1235
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1163 ../pitivi/mainwindow.py:1221
msgid "Save As..."
msgstr "Uložiť ako..."
@@ -290,7 +290,7 @@ msgid "Remove selected clips from the project"
msgstr "Odstrániť vybrané klipy z projektu"
# action
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:288
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:289
msgid "_Remove from Project"
msgstr "O_dstrániť z projektu"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
msgstr "Vloží vybrané klipy na koniec časovej osi"
# action
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:291
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:292
msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "Vložiť na _koniec časovej osi"
@@ -378,9 +378,9 @@ msgstr "Štandard PAL"
msgid "25 FPS"
msgstr "25 obr/s"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:684
-#: ../pitivi/mainwindow.py:806 ../pitivi/mainwindow.py:938 ../pitivi/mainwindow.py:1133
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1180 ../pitivi/mainwindow.py:1237 ../pitivi/medialibrary.py:469
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:679
+#: ../pitivi/mainwindow.py:796 ../pitivi/mainwindow.py:932 ../pitivi/mainwindow.py:1114
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1166 ../pitivi/mainwindow.py:1223 ../pitivi/medialibrary.py:470
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
@@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "AAC"
msgid "6 channels (5.1)"
msgstr "6 kanálov (5.1)"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:442
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:441
msgid "Render"
msgstr "Zhotoviť"
@@ -590,12 +590,12 @@ msgstr ""
"sily počítača, použitých efektov a dĺžky vášho filmu. </small>"
# tooltip
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer.py:1079
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer.py:1081
msgid "Pause"
msgstr "Pozastaviť"
# tooltip
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer.py:1071
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer.py:1073
msgid "Play"
msgstr "Prehrať"
@@ -731,38 +731,38 @@ msgid ""
msgstr ""
# label
-#: ../pitivi/clipproperties.py:156
+#: ../pitivi/clipproperties.py:139
msgid "Effects"
msgstr "Efekty"
# toolbar button
-#: ../pitivi/clipproperties.py:178
+#: ../pitivi/clipproperties.py:161
msgid "Remove effect"
msgstr "Odstrániť efekt"
# treeview column (s toggle)
# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=637496
-#: ../pitivi/clipproperties.py:213
+#: ../pitivi/clipproperties.py:196
msgid "Active"
msgstr "Aktívny"
# treeview column
-#: ../pitivi/clipproperties.py:215
+#: ../pitivi/clipproperties.py:198
msgid "Type"
msgstr "Typ"
# treeview column
-#: ../pitivi/clipproperties.py:225
+#: ../pitivi/clipproperties.py:208
msgid "Effect name"
msgstr "Názov efektu"
# info bar
-#: ../pitivi/clipproperties.py:246
+#: ../pitivi/clipproperties.py:229
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr "Vyberte klip na časovej osi, aby bolo možné nastaviť k nemu priradené efekty"
# label
-#: ../pitivi/clipproperties.py:587
+#: ../pitivi/clipproperties.py:570
msgid "Transformation"
msgstr "Transormácia"
@@ -818,76 +818,76 @@ msgid "effect"
msgstr "efekt"
# projecttabs page
-#: ../pitivi/mainwindow.py:297
+#: ../pitivi/mainwindow.py:296
msgid "Media Library"
msgstr "Knižnica multimédií"
# projecttabs page
-#: ../pitivi/mainwindow.py:299
+#: ../pitivi/mainwindow.py:298
msgid "Effect Library"
msgstr "Knižnica efektov"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:310
+#: ../pitivi/mainwindow.py:309
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
# label
-#: ../pitivi/mainwindow.py:312
+#: ../pitivi/mainwindow.py:311
msgid "Transition"
msgstr "Prechod"
# GtkLabel
-#: ../pitivi/mainwindow.py:314
+#: ../pitivi/mainwindow.py:313
msgid "Title"
msgstr "Názov"
# gtk button label
-#: ../pitivi/mainwindow.py:421
+#: ../pitivi/mainwindow.py:420
msgid "Undo"
msgstr "Vrátiť späť"
# gtk button label
-#: ../pitivi/mainwindow.py:427
+#: ../pitivi/mainwindow.py:426
msgid "Redo"
msgstr "Znovu vykonať"
# gtk button label
-#: ../pitivi/mainwindow.py:435 ../pitivi/mainwindow.py:800 ../pitivi/mainwindow.py:1134
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1181 ../pitivi/mainwindow.py:1238
+#: ../pitivi/mainwindow.py:434 ../pitivi/mainwindow.py:790 ../pitivi/mainwindow.py:1115
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1167 ../pitivi/mainwindow.py:1224
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
# action tooltip
-#: ../pitivi/mainwindow.py:444
+#: ../pitivi/mainwindow.py:443
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Exportuje projekt ako hotový film"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:624
+#: ../pitivi/mainwindow.py:619
msgid "Development version"
msgstr "Vývojová verzia"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:626
+#: ../pitivi/mainwindow.py:621
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Je dostupná verzia %(cur_ver)s — %(new_ver)s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:630
+#: ../pitivi/mainwindow.py:625
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Verzia %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:638
+#: ../pitivi/mainwindow.py:633
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Aktuálni správcovia:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:643
+#: ../pitivi/mainwindow.py:638
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Predchádzajúci správcovia:"
#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
#. below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:651
+#: ../pitivi/mainwindow.py:646
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
@@ -906,7 +906,7 @@ msgstr ""
"Preto z rešpektu voči prispievateľom odporúčame:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:658
+#: ../pitivi/mainwindow.py:653
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -916,7 +916,7 @@ msgstr ""
"Alebo je možné spustiť príkaz: git shortlog -s -n"
# about
-#: ../pitivi/mainwindow.py:662
+#: ../pitivi/mainwindow.py:657
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Peter Mráz <etkinator gmail com>\n"
@@ -925,75 +925,75 @@ msgstr ""
# FileChooserDialog
#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:681
+#: ../pitivi/mainwindow.py:676
msgid "Open File..."
-msgstr "Otvoriť súbor..."
+msgstr "Otvorenie súboru..."
# button
-#: ../pitivi/mainwindow.py:685 ../pitivi/mainwindow.py:939
+#: ../pitivi/mainwindow.py:680 ../pitivi/mainwindow.py:933
msgid "Open"
msgstr "Otvoriť"
# default format
-#: ../pitivi/mainwindow.py:701
+#: ../pitivi/mainwindow.py:696
msgid "All supported formats"
msgstr "Všetky podporované formáty"
# dialog
-#: ../pitivi/mainwindow.py:769
+#: ../pitivi/mainwindow.py:759
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Nie je možné uložiť projekt „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:802
+#: ../pitivi/mainwindow.py:792
msgid "Save as..."
msgstr "Uložiť ako..."
# dialog
-#: ../pitivi/mainwindow.py:805
+#: ../pitivi/mainwindow.py:795
msgid "Close without saving"
msgstr "Zavrieť bez uloženia"
# primary message
-#: ../pitivi/mainwindow.py:820
+#: ../pitivi/mainwindow.py:810
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Chcete pred zavretím uložiť zmeny v aktuálnom projekte?"
# secondary messge
-#: ../pitivi/mainwindow.py:833
+#: ../pitivi/mainwindow.py:823
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "V prípade neuloženia budú všetky posledné zmeny za posledných %s stratené."
# secondary messge
-#: ../pitivi/mainwindow.py:837
+#: ../pitivi/mainwindow.py:827
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "V prípade neuloženia budú vaše zmeny stratené."
# dialog title
-#: ../pitivi/mainwindow.py:901
+#: ../pitivi/mainwindow.py:893
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Vrátiť sa k uloženej verzii projektu?"
# seondary text
-#: ../pitivi/mainwindow.py:906
+#: ../pitivi/mainwindow.py:898
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr "Týmto sa načíta aktuálny projekt. Všetky neuložené zmeny budú stratené."
# dialog
-#: ../pitivi/mainwindow.py:921
+#: ../pitivi/mainwindow.py:913
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Pitivi nedokáže načítať projekt „%s“"
# dialog
-#: ../pitivi/mainwindow.py:934
+#: ../pitivi/mainwindow.py:928
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Nájsť chýbajúci súbor..."
# label
#. The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:965
+#: ../pitivi/mainwindow.py:960
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr ""
"Prosím, zadajte jeho nové umiestnenie:"
# label
-#: ../pitivi/mainwindow.py:970
+#: ../pitivi/mainwindow.py:965
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -1014,18 +1014,21 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
#. files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:994
+#: ../pitivi/mainwindow.py:989
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "Súbory %s"
# audioo_categories_effects
# video_categories_effects
-#: ../pitivi/mainwindow.py:998 ../pitivi/medialibrary.py:498
+#: ../pitivi/mainwindow.py:993 ../pitivi/medialibrary.py:499
msgid "All files"
msgstr "Všetky súbory"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1023
+#. Signal the project loading failure.
+#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
+#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1018
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1037,113 +1040,113 @@ msgstr ""
"Pitivi momentálne nepodporuje nekompletné projekty."
# action
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1130
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1111
msgid "Export To..."
msgstr "Exportovať do ..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1145 ../pitivi/mainwindow.py:1190 ../pitivi/mainwindow.py:1241
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1269 ../pitivi/render.py:366
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1126 ../pitivi/mainwindow.py:1176 ../pitivi/mainwindow.py:1227
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1255 ../pitivi/render.py:363
msgid "Untitled"
msgstr "Nepomenovaný"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1151
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1132
msgid "Tar archive"
msgstr "Archív tar"
# default format
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1155 ../pitivi/mainwindow.py:1196
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1136 ../pitivi/mainwindow.py:1182
msgid "Detect automatically"
msgstr "Rozpoznať automaticky"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1243
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1229
msgid "PNG image"
msgstr "Obrázok PNG"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1244
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1230
msgid "JPEG image"
msgstr "Obrázok JPEG"
# action
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1295
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1281
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
# label
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:164
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:166
msgid "Pitivi can not preview this file."
msgstr "Pitivi nevie zobraziť náhľad tohto súboru."
# button
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:165
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:167
msgid "More info"
msgstr "Viac informácií"
# súčasť description
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:264
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:266
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Rozlíšenie</b>: %d×%d"
# súčasť description
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:266 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:283
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:268 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:285
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Trvanie</b>: %s"
# dialog title
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:455 ../pitivi/medialibrary.py:860
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:457 ../pitivi/medialibrary.py:861
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Nastala chyba počas analyzovania súboru"
# TreeViewColumn
-#: ../pitivi/medialibrary.py:198
+#: ../pitivi/medialibrary.py:199
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
# TreeViewColumn
-#: ../pitivi/medialibrary.py:207
+#: ../pitivi/medialibrary.py:208
msgid "Information"
msgstr "Informácie"
# TreeViewColumn
-#: ../pitivi/medialibrary.py:218
+#: ../pitivi/medialibrary.py:219
msgid "Duration"
msgstr "Trvanie"
# dialogtitle
-#: ../pitivi/medialibrary.py:460
+#: ../pitivi/medialibrary.py:461
msgid "Select One or More Files"
-msgstr "Vybrať jeden alebo viac súborov"
+msgstr "Vyberte jeden alebo viac súborov"
# CheckButton
-#: ../pitivi/medialibrary.py:462
+#: ../pitivi/medialibrary.py:463
msgid "Close after importing files"
msgstr "Zavrieť po dokončení importu"
# button
-#: ../pitivi/medialibrary.py:470
+#: ../pitivi/medialibrary.py:471
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
# default format
-#: ../pitivi/medialibrary.py:487
+#: ../pitivi/medialibrary.py:488
msgid "Supported file formats"
msgstr "Podporované formáty súborov"
# default format
#. Also allow showing known but not reliable demuxers
-#: ../pitivi/medialibrary.py:493
+#: ../pitivi/medialibrary.py:494
msgid "All known file formats"
msgstr "Všetky známe formáty súborov"
# progressbar_text
-#: ../pitivi/medialibrary.py:516
+#: ../pitivi/medialibrary.py:517
#, python-format
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
msgstr "Importuje sa klip %(current_clip)d z %(total)d"
# button
-#: ../pitivi/medialibrary.py:694
+#: ../pitivi/medialibrary.py:695
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Zobraziť chyby"
@@ -1152,7 +1155,7 @@ msgstr[2] "Zobraziť chyby"
# label
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:696
+#: ../pitivi/medialibrary.py:697
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
@@ -1161,22 +1164,22 @@ msgstr[1] "Počas importu nastala chyba."
msgstr[2] "Počas importu nastali {0:d} chyby."
# msg
-#: ../pitivi/medialibrary.py:857
+#: ../pitivi/medialibrary.py:858
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Nastala chyba počas analyzovania súborov"
# msg
-#: ../pitivi/medialibrary.py:858
+#: ../pitivi/medialibrary.py:859
msgid "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr "Nasledujúce súbory sa nedajú použiť v programe Pitivi."
# msg
-#: ../pitivi/medialibrary.py:861
+#: ../pitivi/medialibrary.py:862
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgstr "Nasledujúci súbor sa nedá použiť v programe Pitivi."
#: ../pitivi/preset.py:96 ../pitivi/preset.py:211 ../pitivi/preset.py:216 ../pitivi/preset.py:259
-#: ../pitivi/preset.py:276 ../pitivi/project.py:1558 ../pitivi/project.py:1563 ../pitivi/render.py:430
+#: ../pitivi/preset.py:276 ../pitivi/project.py:1573 ../pitivi/project.py:1578 ../pitivi/render.py:427
msgid "No preset"
msgstr "Žiadna predvoľba"
@@ -1257,36 +1260,36 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete načítať túto verziu?"
-#: ../pitivi/project.py:436
+#: ../pitivi/project.py:438
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Nemáte práva prístupu na zapisovanie do tohoto priečinka"
# action
#. write project file to temporary file
-#: ../pitivi/project.py:472
+#: ../pitivi/project.py:474
msgid "project"
msgstr "projekt"
# FormatterSaveError
#. We don't have a URI here, None means we're loading a new project
-#: ../pitivi/project.py:587
+#: ../pitivi/project.py:589
msgid "New Project"
msgstr "Nový projekt"
-#: ../pitivi/project.py:737
+#: ../pitivi/project.py:743
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Profil kódovania Pitivi"
-#: ../pitivi/project.py:1579 ../pitivi/render.py:562
+#: ../pitivi/project.py:1594 ../pitivi/render.py:559
#, python-format
msgid "\"%s\" already exists."
msgstr "„%s“ už existuje."
-#: ../pitivi/project.py:1652 ../pitivi/render.py:603
+#: ../pitivi/project.py:1667 ../pitivi/render.py:600
msgid "New preset"
msgstr "Nová predvoľba"
-#: ../pitivi/project.py:1655 ../pitivi/render.py:606
+#: ../pitivi/project.py:1670 ../pitivi/render.py:603
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "Nová predvoľba č. %d"
@@ -1312,12 +1315,12 @@ msgid "Currently rendering"
msgstr "Prebieha vykresľovanie"
# tooltip
-#: ../pitivi/render.py:742
+#: ../pitivi/render.py:739
msgid "A file name is required."
msgstr "Vyžaduje sa názov súboru."
# tooltip
-#: ../pitivi/render.py:744
+#: ../pitivi/render.py:741
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1325,22 +1328,22 @@ msgstr ""
"Tento súbor už existuje.\n"
"Ak ho nechcete prepísať, zvoľte iný názov alebo priečinok."
-#: ../pitivi/render.py:773
+#: ../pitivi/render.py:770
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:778
+#: ../pitivi/render.py:775
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: ../pitivi/render.py:833
+#: ../pitivi/render.py:830
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Ľutujeme, niečo nepracovalo správne."
-#: ../pitivi/render.py:834
+#: ../pitivi/render.py:831
msgid ""
"An error occured while trying to render your project. You might want to check our troubleshooting guide "
"or file a bug report. The GStreamer error was:"
@@ -1349,11 +1352,11 @@ msgstr ""
"príručky s popísanými riešeniami problémov, alebo vyplniť chybové hlásenie. S knižnicou GStreamer "
"nastala táto chyba:"
-#: ../pitivi/render.py:1019 ../pitivi/render.py:1020 ../pitivi/render.py:1026
+#: ../pitivi/render.py:1017 ../pitivi/render.py:1018 ../pitivi/render.py:1024
msgid "Render complete"
msgstr "Vykresľovanie dokončené."
-#: ../pitivi/render.py:1024
+#: ../pitivi/render.py:1022
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "„%s“ dokončil vykresľovanie."
@@ -1389,21 +1392,21 @@ msgstr "Vľavo"
msgid "Right"
msgstr "Výška"
-#: ../pitivi/transitions.py:79
+#: ../pitivi/transitions.py:82
msgid "Normal"
msgstr "Normálne"
# action
-#: ../pitivi/transitions.py:81
+#: ../pitivi/transitions.py:84
msgid "Loop"
msgstr "Opakovať"
# dialog title
-#: ../pitivi/transitions.py:94
+#: ../pitivi/transitions.py:97
msgid "Reverse direction"
msgstr "Opačný smer"
-#: ../pitivi/transitions.py:108
+#: ../pitivi/transitions.py:111
msgid ""
"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. Click the transition on the "
"timeline to change the transition type."
@@ -1411,23 +1414,23 @@ msgstr ""
"Vytvoriť prechod prekrytím dvoch susedných klipov na rovnakej vrstve. Kliknutím na prechod na časovej "
"ose môžete zmeniť jeho typ."
-#: ../pitivi/transitions.py:203
+#: ../pitivi/transitions.py:206
msgid "Slow"
msgstr "Pomalý"
-#: ../pitivi/transitions.py:205
+#: ../pitivi/transitions.py:208
msgid "Fast"
msgstr "Rýchly"
-#: ../pitivi/transitions.py:207
+#: ../pitivi/transitions.py:210
msgid "Epileptic"
msgstr "Epileptický"
-#: ../pitivi/transitions.py:211
+#: ../pitivi/transitions.py:214
msgid "Sharp"
msgstr "Ostrý"
-#: ../pitivi/transitions.py:213
+#: ../pitivi/transitions.py:216
msgid "Smooth"
msgstr "Plynulý"
@@ -1436,26 +1439,26 @@ msgid "Currently playing"
msgstr "Práve sa prehráva"
# toolbutton tooltip
-#: ../pitivi/viewer.py:221
+#: ../pitivi/viewer.py:223
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Prejsť na začiatok časovej osi"
# toolbutton tooltip
-#: ../pitivi/viewer.py:228
+#: ../pitivi/viewer.py:230
msgid "Go back one second"
msgstr "Vrátiť sa o jednu sekundu"
# toolbutton tooltip
-#: ../pitivi/viewer.py:240
+#: ../pitivi/viewer.py:242
msgid "Go forward one second"
msgstr "Posunúť sa o jednu sekundu"
# toolbutton tooltip
-#: ../pitivi/viewer.py:248
+#: ../pitivi/viewer.py:250
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Prejsť na koniec časovej osi"
-#: ../pitivi/viewer.py:255
+#: ../pitivi/viewer.py:257
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1464,7 +1467,7 @@ msgstr ""
"a stlačte „Enter“ pre presun na vybratú pozíciu."
# tooltip
-#: ../pitivi/viewer.py:263
+#: ../pitivi/viewer.py:265
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1473,19 +1476,19 @@ msgstr ""
"Môžete ho znovu pripojiť zavretím novovytvoreného okna."
# toggleaction tooltip
-#: ../pitivi/viewer.py:375 ../pitivi/viewer.py:413
+#: ../pitivi/viewer.py:377 ../pitivi/viewer.py:415
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Zobrazí toto okno na celú obrazovku"
-#: ../pitivi/viewer.py:410
+#: ../pitivi/viewer.py:412
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Opustiť režim celej obrazovky"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:89
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:90
msgid "Set a personalized name for this layer"
msgstr "Nastaviť vlastný názov pre túto vrstvu"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:98
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:99
msgid ""
"<b>Solo mode</b>\n"
"Other non-soloed layers will be disabled as long as this is enabled."
@@ -1493,7 +1496,7 @@ msgstr ""
"<b>Sólo režim</b>\n"
"Ostatné nesólové vrstvy budú zakázané, kým je táto povolená."
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:114
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:115
msgid ""
"<b>Enable or disable this layer</b>\n"
"Disabled layers will not play nor render."
@@ -1501,57 +1504,57 @@ msgstr ""
"<b>Povoliť alebo zakázať túto vrstvu</b>\n"
"Zakázané vrstvy nebudú prehrávané ani vykresľované."
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:134
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:137
msgid "_Delete layer"
msgstr "Od_strániť vrstvu"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:136
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:139
msgid "Move layer up"
msgstr "Presunúť vrstvu vyššie"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:138
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:141
msgid "Move layer down"
msgstr "Presunúť vrstvu nižšie"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:140
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:143
msgid "Move layer to top"
msgstr "Umiestniť vrstvu hore"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:143
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:146
msgid "Move layer to bottom"
msgstr "Umiestniť vrstvu dole"
# tooltip
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:179
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:182
msgid "Make layer invisible"
msgstr "Spraví vrstvu neviditeľnou"
# tooltip
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:181
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:184
msgid "Make layer visible"
msgstr "Spraví vrstvu viditeľnou"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:303
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:305
msgid "Opacity:"
msgstr "Krytie:"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:312
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:314
msgid "Change video opacity"
msgstr "Zmeniť krytie videa"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:331
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:332
msgid "Vol:"
msgstr "Hlasitosť:"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:334
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:335
msgid "Pan:"
msgstr "Rozloženie:"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:342
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:343
msgid "Change audio panning"
msgstr "Zmeniť rozloženie zvuku"
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:220
+#: ../pitivi/timeline/ruler.py:223
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "Snímka č. %d"
@@ -1596,78 +1599,78 @@ msgstr ""
#.
#. name (required), stock ID, translatable label,
#. keyboard shortcut, translatable tooltip, callback function
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1008
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1009
msgid "Zoom In"
msgstr "Priblíži priebeh klipu"
# tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1009
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1010
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddiali priebeh klipu"
# tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1010 ../pitivi/utils/widgets.py:1031
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1011 ../pitivi/utils/widgets.py:1035
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Prispôsobí zobrazenie"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1034
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1035
msgid "Delete Selected"
msgstr "Odstrániť označené položky"
# stock_icon
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1036
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1037
msgid "Ungroup"
msgstr "Zrušiť zoskupenie"
# tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1037
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1038
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Zruší zoskupenie klipov"
# stock_icon
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1040
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1041
msgid "Group"
msgstr "Zoskupiť"
# tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1041
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1042
msgid "Group clips"
msgstr "Zoskupí klipy"
# stock_icon
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1043
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1044
msgid "Align"
msgstr "Zarovnať"
# tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1044
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1045
msgid "Align clips based on their soundtracks"
msgstr "Zarovná klipy podľa zvukových stôp"
# action
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1049
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1050
msgid "Start Playback"
msgstr "Spustiť prehrávanie"
# stock_icon
# playhead_action
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1051
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1052
msgid "Split"
msgstr "Rozdeliť"
# tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1052
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1053
msgid "Split clip at playhead position"
msgstr "Rozdeliť klip na pozícii prehrávacieho kurzora"
# playhead_action
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1054
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1055
msgid "Add a Keyframe"
msgstr "Pridať kľúčovú snímku"
# tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1055
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1056
msgid "Add a keyframe"
msgstr "Pridá kľúčovú snímku"
@@ -1696,7 +1699,7 @@ msgid "Extra information:"
msgstr "Ďalšie informácie:"
# button
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:283 ../pitivi/utils/widgets.py:756
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:283 ../pitivi/utils/widgets.py:760
msgid "Reset to default value"
msgstr "Obnoviť predvolenú hodnotu"
@@ -1918,33 +1921,33 @@ msgid "Implement Me"
msgstr "Implementuj ma"
# label
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:657
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:661
msgid "No properties."
msgstr "Žiadne vlastnosti."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:747
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:751
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Zobraziť kľúčové snímky pre túto hodnotu"
# window title
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:917
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:921
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Vlastnosti pre %s"
# zoom fit button
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1036
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1040
msgid "Zoom"
msgstr "Lupa"
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1104
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1108
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr "Zobrazené %s"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1108
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1112
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "Zobrazené %d nanosekúnd, pretože je to možné"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]