[gnome-applets/gnome-3-6] Updated Romanian Translation



commit d78d5c1282ce7ce63817fb407481ac3e2671092f
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date:   Mon May 11 18:57:05 2015 +0200

    Updated Romanian Translation

 mixer/docs/Makefile.am |    2 +-
 mixer/docs/ro/ro.po    |  652 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 653 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/mixer/docs/Makefile.am b/mixer/docs/Makefile.am
index c170f26..544bbce 100644
--- a/mixer/docs/Makefile.am
+++ b/mixer/docs/Makefile.am
@@ -6,6 +6,6 @@ DOC_ENTITIES = legal.xml
 
 DOC_FIGURES = figures/volumecontrol_applet.png
 
-DOC_LINGUAS = ca cs da de el en_GB es eu fi fr hu it ko oc pa pt_BR ru sl sv uk zh_CN
+DOC_LINGUAS = ca cs da de el en_GB es eu fi fr hu it ko oc pa pt_BR ro ru sl sv uk zh_CN
 
 -include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/mixer/docs/ro/ro.po b/mixer/docs/ro/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..26291b5
--- /dev/null
+++ b/mixer/docs/ro/ro.po
@@ -0,0 +1,652 @@
+# Romanian translation for gnome-applets.
+# Copyright (C) 2011 gnome-applets's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-applets package.
+# digital29 <daniel digital2 gmail com>, 2011.
+# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2015.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-applets master\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-20 20:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-11 18:49+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
+"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Toma Daniel <daniel digital2 gmail com>, 2011"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:191(imagedata)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; "
+#| "md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/volumecontrol_applet.png' "
+"md5='2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/volumecontrol_applet.png' "
+"md5='2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10'"
+
+#: C/index.docbook:24(articleinfo/title)
+msgid "Volume Control Manual"
+msgstr "Controlul volumului - manualul utilizatorului"
+
+#: C/index.docbook:26(abstract/para)
+msgid ""
+"Volume Control enables you to control the sound volume on your system and "
+"provides visual feedback on the current volume level."
+msgstr ""
+"Controlul volumului vă permite sa modificați volumul sunetului sistemului "
+"dumneavoastră și vă furnizează informații vizuale privind nivelul volumului "
+"actual."
+
+#: C/index.docbook:30(articleinfo/copyright)
+msgid ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
+msgstr ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
+
+#: C/index.docbook:36(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
+msgstr "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
+
+#: C/index.docbook:50(publisher/publishername)
+#: C/index.docbook:94(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:103(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:112(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:121(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:130(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:139(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:148(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:157(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:166(revdescription/para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Proiectul de documentație GNOME"
+
+#: C/index.docbook:2(legalnotice/para)
+#| msgid ""
+#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Se acordă permisiunea de a copia, distribui și/sau modifica acest document "
+"în conformitate cu termenii licenței GNU Free Documentation License (GFDL), "
+"Versiunea 1.1 sau altă versiune ulterioară publicată de Free Software "
+"Foundation, fără Invariant Sections, Front-Cover Texts sau Back-Cover Texts. "
+"Puteți găsi o copie a licenței GFDL la acestă <ulink type=\"help\" url=\""
+"help:fdl\">legătură</ulink> sau în fișierul COPYING-DOCS distribuit cu acest "
+"manual."
+
+#: C/index.docbook:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Acest manual face parte din colecția de manuale GNOME distribuite sub "
+"licența GFDL. Dacă doriți să distribuiți acest manual separat de colecție, "
+"aveți posibilitatea de a face acest lucru adăugând o copie a licenței "
+"manualului, așa cum este descris în secțiunea 6 din licență."
+
+#: C/index.docbook:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Multe dintre numele folosite de companii pentru a distinge produsele și "
+"serviciile lor sunt declarate ca mărci comerciale. În cazul în care aceste "
+"nume apar în orice documente GNOME, și membrii proiectului de documentație "
+"GNOME sunt conștienți de aceste mărci, numele sunt scrise în majuscule sau "
+"cu primele litere cu capital."
+
+#: C/index.docbook:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOCUMENTUL ESTE OFERIT \"CA ATARE\", FĂRĂ NICIUN FEL DE GARANȚIE, FIE "
+"EXPLICITĂ SAU IMPLICITĂ, INCLUZÂND, FĂRĂ LIMITARE, GARANȚII CĂ DOCUMENTUL "
+"SAU VERSIUNEA MODIFICATĂ A ACESTUIA ESTE FĂRĂ DEFECTE, POTRIVITĂ PENTRU UN "
+"SCOP PARTICULAR SAU PENTRU A NU ÎNCĂLCA NICIUN DREPT. ÎNTREGUL RISC PRIVIND "
+"CALITATEA, PRECIZIA ȘI PERFORMANȚA DOCUMENTULUI SAU VERSIUNII MODIFICATE A "
+"ACESTUIA ESTE AL DUMNEAVOASTRĂ. ÎN CAZ CĂ ORICE DOCUMENT SAU VERSIUNE "
+"MODIFICATĂ SE DOVEDEŞTE A FI DEFECTĂ ÎN ORICE PRIVINȚĂ, DUMNEAVOASTRĂ (NU "
+"SCRIITORUL INIȚIAL, AUTOR SAU ORICE CONTRIBUABIL) VĂ ASUMAŢI COSTUL NECESAR "
+"ÎNTREȚINERII, REPARAȚIILOR SAU CORECTURILOR. ACEST CERTIFICAT DE NEGARANȚIE "
+"REPREZINTĂ O PARTE ESENȚIALĂ A ACESTEI LICENȚE. NICIO FOLOSIRE A ORICĂRUI "
+"DOCUMENT SAU A UNEI VERSIUNI MODIFICATE A UNUIA NU ESTE AUTORIZATĂ DECÂT ÎN "
+"ACEST CERTIFICAT DE NEGARANȚIE; ȘI"
+
+#: C/index.docbook:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ÎN NICIUN CAZ ȘI SUB NICIO TEORIE JURIDICĂ, FIE CĂ ESTE VORBA DE INJURII ("
+"INCLUZÂND NEGLIJENȚA), CONTRACT, SAU ALTFEL, AUTORUL, SCRIITOR INIȚIAL, "
+"ORICE CONTRIBUABIL, SAU ORICE DISTRIBUITOR AL DOCUMENTULUI SAU A UNEI "
+"VERSIUNI MODIFICATE A DOCUMENTULUI, SAU ORICE FURNIZOR AL ACESTOR PĂRȚI, NU "
+"VA FI SUPUS NICIUNEI PERSOANE PENTRU ORICE DAUNE DIRECTE, INDIRECTE, "
+"SPECIALE, ACCIDENTALE SAU CAUZATE DE ORICE CARACTER, INCLUZÂND, FĂRĂ "
+"LIMITARE, DAUNE DE PIERDERE A BUNĂVOINŢEI, ÎNTRERUPEREA LUCRULUI, DEFECTAREA "
+"SAU EȘUAREA CALCULATORULUI, SAU ORICE ALTE DAUNE SAU PIERDERI REZULTATE "
+"PRIN, SAU ÎN LEGATURA CU FOLOSIREA ACESTUI DOCUMENT SAU A UNEI VERSIUNI "
+"MODIFICATE A ACESTUIA, CHIAR DACĂ O PARTE AR FI FOST INFORMATĂ DE "
+"POSIBILITĂȚILE ACESTOR DAUNE."
+
+#: C/index.docbook:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+#| msgid ""
+#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
+#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"DOCUMENTUL SAU VERSIUNILE MODIFICATE ALE ACESTUIA SUNT FURNIZATE SUB "
+"TERMENII LICENȚEI THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, ÎNȚELEGÂNDU-SE "
+"URMĂTOARELE: <_:orderedlist-1/>"
+
+#: C/index.docbook:57(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> "
+"<address><email>aboyle aboyle com</email></address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> "
+"<address><email>aboyle aboyle com</email></address> </affiliation>"
+
+#: C/index.docbook:64(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Dan</firstname> <surname>Mueth</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> <email>d-"
+"mueth uchicago edu</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Dan</firstname> <surname>Mueth</surname> <affiliation> <orgname>"
+"Proiectul de documentație GNOME</orgname> <address> "
+"<email>d-mueth uchicago edu</email> </address> </affiliation>"
+
+#: C/index.docbook:93(revdescription/para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/index.docbook:89(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Volume Control Applet Manual V2.8</revnumber> <date>August 2004</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Miniaplicația Controlul Volumului - Manualul utilizatorului "
+"V2.8</revnumber> <date>August 2004</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#: C/index.docbook:101(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:110(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:119(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:128(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:137(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:146(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:155(revdescription/para)
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr "Echipa de documentație Sun GNOME"
+
+#: C/index.docbook:97(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Volume Control Applet Manual V2.6</revnumber> <date>February "
+"2004</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Miniaplicația Controlul Volumului - Manualul utilizatorului "
+"V2.6</revnumber> <date>Februarie 2004</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#: C/index.docbook:106(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Volume Control Applet Manual V2.5</revnumber> <date>September "
+"2003</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Miniaplicația Controlul Volumului - Manualul utilizatorului "
+"V2.5</revnumber> <date>Septembrie 2003</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#: C/index.docbook:115(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Volume Control Applet Manual V2.4</revnumber> <date>August 2003</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Miniaplicația Controlul Volumului - Manualul utilizatorului "
+"V2.4</revnumber> <date>August 2003</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#: C/index.docbook:124(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Volume Control Applet Manual V2.3</revnumber> <date>March 2003</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Miniaplicația Controlul Volumului - Manualul utilizatorului "
+"V2.3</revnumber> <date>Martie 2003</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#: C/index.docbook:133(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Volume Control Applet Manual V2.2</revnumber> <date>January 2003</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Miniaplicația Controlul Volumului - Manualul utilizatorului "
+"V2.2</revnumber> <date>Ianuarie 2003</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#: C/index.docbook:142(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Volume Control Applet Manual V2.1</revnumber> <date>August 2002</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Miniaplicația Controlul Volumului - Manualul utilizatorului "
+"V2.1</revnumber> <date>August 2002</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#: C/index.docbook:151(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Volume Control Applet Manual V2.0</revnumber> <date>April 2002</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Miniaplicația Controlul Volumului - Manualul utilizatorului "
+"V2.0</revnumber> <date>Aprilie 2002</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#: C/index.docbook:164(revdescription/para)
+msgid "Dan Mueth <email>d-mueth uchicago edu</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>d-mueth uchicago edu</email>"
+
+#: C/index.docbook:160(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Mixer Applet</revnumber> <date>2000</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Miniaplicația Mixer</revnumber> <date>2000</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+
+#: C/index.docbook:170(articleinfo/releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of Volume Control."
+msgstr "Acest manual descrie versiunea 2.8 a miniaplicației Controlul Volumului"
+
+#: C/index.docbook:173(legalnotice/title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Sugestii"
+
+#: C/index.docbook:174(legalnotice/para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Volume Control applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback"
+"\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Pentru a raporta o disfuncționalitate sau pentru a face o sugestie privind "
+"miniaplicația Controlul Volumului sau acest manual, urmăriți instrucțiunile "
+"de la <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">pagina pentru "
+"sugestii GNOME</ulink>."
+
+#: C/index.docbook:178(article/indexterm)
+msgid "<primary>Volume Control</primary>"
+msgstr "<primary>Controlul volumului</primary>"
+
+#: C/index.docbook:185(sect1/title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducere"
+
+#: C/index.docbook:188(figure/title)
+msgid "Volume Control Applet"
+msgstr "Miniaplicația Controlul Volumului"
+
+#: C/index.docbook:190(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/volumecontrol_applet.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Volume Control applet. "
+"Contains image of a speaker.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/volumecontrol_applet.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Afișează miniaplicația "
+"Controlul Volumului. Conține imaginea unui difuzor.</phrase> </textobject>"
+
+#: C/index.docbook:200(sect1/para)
+msgid ""
+"The <application>Volume Control</application> applet enables you to control "
+"the sound volume on your system. The applet icon changes depending on the "
+"volume level that you select. For example, if you select a low volume level, "
+"the icon displays one sound wave emanating from the speaker in the applet "
+"icon. As you increase the volume, the icon changes to display more sound "
+"waves."
+msgstr ""
+"Aplicația <application>Controlul Volumului</application> vă permite să "
+"modificați volumul sunetului sistemului dumneavoastră. Iconița "
+"miniaplicației se modifică ținând cont de nivelul volumului selectat. De "
+"exemplu, dacă selectați un nivel redus de volum, iconița va indica o undă de "
+"sunet emisă de difuzorul din iconița miniaplicației. Pe măsura ce măriți "
+"volumul, iconița va indica mai multe unde."
+
+#: C/index.docbook:203(sect2/title)
+msgid "To Add Volume Control to a Panel"
+msgstr "Adăugarea Controlul Volumului într-un panou."
+
+#: C/index.docbook:204(sect2/para)
+msgid ""
+"To add <application>Volume Control</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Volume Control</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Pentru a adăuga <application>Controlul Volumului</application> într-un "
+"panou, apăsați clic dreapta pe panou, apoi alegeți <guimenuitem>Adăugare în "
+"Panou</guimenuitem>. Selectați <application>Controlul Volumului</application>"
+" din dialogul <application>Adăugare în Panou</application>, apoi apăsați "
+"<guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/index.docbook:213(sect1/title)
+msgid "Using Volume Control"
+msgstr "Utilizarea Controlul Volumului"
+
+#: C/index.docbook:216(sect2/title)
+msgid "To Adjust the Volume"
+msgstr "Ajustarea volumului"
+
+#: C/index.docbook:217(sect2/para)
+msgid ""
+"Click on the applet to display a slider control. To increase the volume, "
+"move the slider upwards. To decrease the volume, move the slider downwards."
+msgstr ""
+"Apăsați pe miniaplicație pentru a afișa glisorul de control. Pentru a mări "
+"volumul, mișcați glisorul în sus. Pentru a micșora volumul, mișcați glisorul "
+"în jos."
+
+#: C/index.docbook:221(sect2/title)
+msgid "To Switch the Volume Off"
+msgstr "Închiderea volumului"
+
+#: C/index.docbook:222(sect2/para)
+msgid ""
+"To switch the volume off, right-click on the applet, then choose "
+"<guimenuitem>Mute</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Pentru a închide volumul, apăsați clic dreapta pe miniaplicație, apoi "
+"selecați <guimenuitem>Mut</guimenuitem>."
+
+#: C/index.docbook:226(sect2/title)
+msgid "To Access Additional Features"
+msgstr "Accesarea funcționalităților suplimentare"
+
+#: C/index.docbook:227(sect2/para)
+msgid ""
+"To access additional functionality for working with volume, right-click on "
+"the applet, then choose <guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem>. A "
+"volume control application starts, which enables you to control the volume "
+"and balance levels for audio playback and recording."
+msgstr ""
+"Pentru a accesa funcționalități suplimentare pentru a lucra cu volumul, "
+"apăsați clic dreapta pe miniaplicație, apoi selectați <guimenuitem>Deschide "
+"Controlul Volumului</guimenuitem>. O aplicație pentru controlul volumului se "
+"va deschide, care vă va permite să modificați volumul și nivelurile de "
+"echilibru pentru redare și înregistrare."
+
+#: C/index.docbook:233(sect1/title)
+msgid "Customizing Volume Control"
+msgstr "Personalizarea Controlul Volumului"
+
+#: C/index.docbook:234(sect1/para)
+msgid ""
+"To configure <application>Volume Control</application>, right-click on the "
+"applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Pentru a configura <application>Controlul Volumului</application>, apăsați "
+"clic dreapta pe miniaplicație, apoi selectați "
+"<guimenuitem>Preferințe</guimenuitem>."
+
+#: C/index.docbook:236(note/para)
+msgid ""
+"<application>Volume Control</application> populates the <guilabel>Volume "
+"Control Preferences</guilabel> dialog dynamically, based on the "
+"functionality supported by your sound card."
+msgstr ""
+"<application>Controlul Volumului</application> populează dialogul <guilabel>"
+"Preferințe Control Volum</guilabel> în mod dinamic, bazându-se pe "
+"funcționalitatea suportată de placa de sunet a dumneavoastră."
+
+#: C/index.docbook:243(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Audio Channels</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Canale audio</guilabel>"
+
+#: C/index.docbook:245(listitem/para)
+msgid "Select the audio output channel that you want to control:"
+msgstr "Selectați canalul audio de ieșire pe care doriți sa îl controlați:"
+
+#: C/index.docbook:247(listitem/para)
+msgid "<guilabel>Volume</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Volum</guilabel>"
+
+#: C/index.docbook:248(listitem/para)
+msgid "<guilabel>PCM</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>PCM</guilabel>"
+
+#: C/index.docbook:249(listitem/para)
+msgid "<guilabel>Speaker</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Difuzor</guilabel>"
+
+#: C/index.docbook:250(listitem/para)
+msgid "<guilabel>Line-in</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Line-in</guilabel>"
+
+#: C/index.docbook:251(listitem/para)
+msgid "<guilabel>Microphone</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Microfon</guilabel>"
+
+#: C/index.docbook:252(listitem/para)
+msgid "<guilabel>CD</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>CD</guilabel>"
+
+#: C/index.docbook:253(listitem/para)
+msgid "<guilabel>Record</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Înregistrare</guilabel>"
+
+#: C/index.docbook:254(listitem/para)
+msgid "<guilabel>Line-1</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Line-1</guilabel>"
+
+#: C/index.docbook:255(listitem/para)
+msgid "<guilabel>Line-2</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Line-2</guilabel>"
+
+#: C/index.docbook:261(sect1/para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Volume Control "
+"Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Apăsați <guibutton>Închidere</guibutton> pentru a închide dialogul <guilabel>"
+"Preferințe Controlul Volumului</guilabel>."
+
+#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+msgid "link"
+msgstr "legătură"
+
+#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+#| msgid ""
+#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Se acordă permisiunea de a copia, distribui și/sau modifica acest document "
+"în conformitate cu termenii licenței GNU Free Documentation License (GFDL), "
+"Versiunea 1.1 sau altă versiune ulterioară publicată de Free Software "
+"Founda<_:ulink-1/> sau în fișierul COPYING-DOCS distribuit cu acest manual."
+
+#~ msgid "2002"
+#~ msgstr "2002"
+
+#~ msgid "2003"
+#~ msgstr "2003"
+
+#~ msgid "2004"
+#~ msgstr "2004"
+
+#~ msgid "Sun Microsystems"
+#~ msgstr "Sun Microsystems"
+
+#~ msgid "2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgid "Dan Mueth"
+#~ msgstr "Dan Mueth"
+
+#~ msgid "Angela"
+#~ msgstr "Angela"
+
+#~ msgid "Boyle"
+#~ msgstr "Boyle"
+
+#~ msgid "aboyle aboyle com"
+#~ msgstr "aboyle aboyle com"
+
+#~ msgid "Dan"
+#~ msgstr "Dan"
+
+#~ msgid "Mueth"
+#~ msgstr "Mueth"
+
+#~ msgid "d-mueth uchicago edu"
+#~ msgstr "d-mueth uchicago edu"
+
+#~ msgid "Volume Control Applet Manual V2.8"
+#~ msgstr "Manualul miniaplicaţiei Controlor Volum V2.8"
+
+#~ msgid "August 2004"
+#~ msgstr "August 2004"
+
+#~ msgid "Volume Control Applet Manual V2.6"
+#~ msgstr "Manualul miniaplicaţiei Controlor Volum V2.6"
+
+#~ msgid "February 2004"
+#~ msgstr "Februarie 2004"
+
+#~ msgid "Volume Control Applet Manual V2.5"
+#~ msgstr "Manualul miniaplicaţiei Controlor Volum V2.5"
+
+#~ msgid "September 2003"
+#~ msgstr "Septembrie 2003"
+
+#~ msgid "Volume Control Applet Manual V2.4"
+#~ msgstr "Manualul miniaplicaţiei Controlor Volum V2.4"
+
+#~ msgid "August 2003"
+#~ msgstr "August 2003"
+
+#~ msgid "Volume Control Applet Manual V2.3"
+#~ msgstr "Manualul miniaplicaţiei Controlor Volum V2.3"
+
+#~ msgid "March 2003"
+#~ msgstr "Martie 2003"
+
+#~ msgid "Volume Control Applet Manual V2.2"
+#~ msgstr "Manualul miniaplicaţiei Controlor Volum V2.3"
+
+#~ msgid "January 2003"
+#~ msgstr "Ianuarie 2003"
+
+#~ msgid "Volume Control Applet Manual V2.1"
+#~ msgstr "Manualul miniaplicaţiei Controlor Volum V2.1"
+
+#~ msgid "August 2002"
+#~ msgstr "August 2002"
+
+#~ msgid "Volume Control Applet Manual V2.0"
+#~ msgstr "Manualul miniaplicaţiei Controlor Volum V2.0"
+
+#~ msgid "April 2002"
+#~ msgstr "Aprilie 2002"
+
+#~ msgid "Mixer Applet"
+#~ msgstr "Miniaplicaţie pentru mixaj"
+
+#~ msgid "Volume Control"
+#~ msgstr "Controlor Volum"
+
+#~ msgid "Shows Volume Control applet. Contains image of a speaker."
+#~ msgstr ""
+#~ "Afişează miniaplicaţia Controlor Volum. Conţine imaginea unui difuzor."
+
+#~ msgid "Audio Channels"
+#~ msgstr "Canale audio"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Volum"
+
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
+
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Difuzor"
+
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "Intrare"
+
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Microfon"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "Compact disc"
+
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Înregistrare"
+
+#~ msgid "Line-1"
+#~ msgstr "Line-1"
+
+#~ msgid "Line-2"
+#~ msgstr "Line-2"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]