[gnome-online-accounts] Updated Indonesian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-online-accounts] Updated Indonesian translation
- Date: Sun, 10 May 2015 18:32:44 +0000 (UTC)
commit 12ca3ccddc7d20f936be0f5039f76dbd7a0d3f0d
Author: Zamani Karmana <zamani karmana gmail com>
Date: Sun May 10 18:32:40 2015 +0000
Updated Indonesian translation
po/id.po | 328 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 164 insertions(+), 164 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 26009d1..f2c193d 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -9,22 +9,22 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-online-"
"accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-23 20:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-24 11:48+0700\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-26 07:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-27 18:42+0700\n"
+"Last-Translator: Zamani Karmana <zamani karmana gmail com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. TODO: more specific
#: ../src/daemon/goadaemon.c:787 ../src/daemon/goadaemon.c:1048
#, c-format
msgid "Failed to find a provider for: %s"
-msgstr "Gagal menemukan provider untuk: %s"
+msgstr "Gagal menemukan penyedia layanan untuk: %s"
#: ../src/daemon/goadaemon.c:976
msgid "IsLocked property is set for account"
@@ -36,30 +36,30 @@ msgid "ProviderType property is not set for account"
msgstr "Properti ProviderType tidak disetel untuk akun"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:228 ../src/goabackend/goahttpclient.c:170
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:230 ../src/goabackend/goahttpclient.c:174
#, c-format
msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
-msgstr "Kode: %u — Respon tak terduga dari server"
+msgstr "Kode: %u — Respon tidak terduga dari server"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:244
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:246
#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
-msgstr "Gagal mengurai XML jawaban autodiscover"
+msgstr "Gagal mengurai XML respon autodiscover"
#. TODO: more specific
#. Translators: the parameter is an XML element name.
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:255 ../src/goabackend/goaewsclient.c:270
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:285
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:257 ../src/goabackend/goaewsclient.c:272
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:287
#, c-format
msgid "Failed to find ‘%s’ element"
msgstr "Gagal menemukan elemen '%s'"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:306
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:308
#, c-format
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
-msgstr "Gagal menemukan ASUrl dan OABUrl dalam jawaban autodiscover"
+msgstr "Gagal menemukan ASUrl dan OABUrl dalam respon autodiscover"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:73
msgid "Microsoft Exchange"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Microsoft Exchange"
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1168
#, c-format
msgid "Did not find password with identity ‘%s’ in credentials"
-msgstr "Tak menemukan sandi dengan identitas '%s' pada kredensial"
+msgstr "Tidak menemukan sandi dengan identitas '%s' dalam kredensial"
#. Translators: the first %s is the username
#. * (eg., debarshi ray gmail com or rishi), and the
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Tak menemukan sandi dengan identitas '%s' pada kredensial"
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:406
#, c-format
msgid "Invalid password with username ‘%s’ (%s, %d): "
-msgstr "Sandi tak valid dengan nama pengguna '%s' (%s, %d):"
+msgstr "Sandi tidak valid dengan nama pengguna '%s' (%s, %d): "
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:492
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:700
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Menyambung..."
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1391
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1521
#: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:473
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1078 ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:908
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1033 ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:863
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:771
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:986
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:459
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Menyambung..."
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:683
#, c-format
msgid "Dialog was dismissed"
-msgstr "Dialog diakhiri"
+msgstr "Dialog telah diakhiri"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:678
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:865
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Dialog diakhiri"
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1007
#, c-format
msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
-msgstr "Dialog diakhiri (%s, %d):"
+msgstr "Dialog telah diakhiri (%s, %d): "
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:691
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1009
@@ -188,15 +188,15 @@ msgstr "Coba _Lagi"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:701
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:877
msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
-msgstr "Galat ketika menghubungi server Microsoft Exchange"
+msgstr "Galat ketika menyambung ke server Microsoft Exchange"
#. Translators: This is a label for a series of
#. * options switches. For example: “Use for Mail”.
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:939
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:465
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:427
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:412
-#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:412
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:626
+#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:404
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:620
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1704
#: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:584
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1082
@@ -207,19 +207,19 @@ msgid "Use for"
msgstr "Gunakan untuk"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:941
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:628
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:622
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:423
msgid "_Mail"
msgstr "_Surel"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:946
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:633
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:627
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1084
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Kale_nder"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:951
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:638
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:632
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1089
msgid "_Contacts"
msgstr "_Kontak"
@@ -228,21 +228,19 @@ msgstr "_Kontak"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
-#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:218
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:215
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:183
#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:188
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:219
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:189
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:182
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195
#, c-format
msgid "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
-"Berharap status 200 ketika meminta identitas Anda, tapi mendapat status %d (%s)"
+"Mengharapkan status 200 ketika meminta identitas Anda, tetapi mendapat status %d (%s)"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:237
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:249
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:262
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:234
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:246
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:259
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:202 ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:214
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:224 ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:234
#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:244
@@ -253,32 +251,23 @@ msgstr ""
#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:252
#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:263
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:238 ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:250
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:691 ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:721
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:733
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:208
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:220
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:232
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:201 ../src/goabackend/goayahooprovider.c:213
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:224 ../src/goabackend/goayahooprovider.c:270
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:282 ../src/goabackend/goayahooprovider.c:293
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:699 ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:729
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:741
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:214
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:226
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:238
#, c-format
msgid "Could not parse response"
-msgstr "Tak bisa mengurai respon"
-
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:467
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:643
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:892
-msgid "C_hat"
-msgstr "_Obrolan"
+msgstr "Tidak bisa mengurai respon"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:472
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:414 ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:653
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:429
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:414 ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:647
#: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:586
msgid "_Photos"
msgstr "_Foto"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:477
-#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:414
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:434
+#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:406
msgid "_Maps"
msgstr "_Peta"
@@ -286,9 +275,9 @@ msgstr "_Peta"
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:320 ../src/goabackend/goayahooprovider.c:343
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:320
msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
-msgstr "Waktu sistem Anda tak valid. Periksa pengaturan tanggal dan waktu Anda."
+msgstr "Waktu sistem Anda tidak valid. Periksa pengaturan tanggal dan waktu Anda."
#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:76
msgid "Foursquare"
@@ -298,18 +287,23 @@ msgstr "Foursquare"
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:648
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:637
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:892
+msgid "C_hat"
+msgstr "_Obrolan"
+
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:642
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1094
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:428
msgid "_Documents"
msgstr "_Dokumen"
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:658
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:652
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1099
msgid "_Files"
msgstr "_Berkas"
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:663
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:657
msgid "Prin_ters"
msgstr "Pence_tak"
@@ -317,7 +311,7 @@ msgstr "Pence_tak"
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:94 ../src/goabackend/goasmtpauth.c:160
#, c-format
msgid "Service not available"
-msgstr "Layanan tak tersedia"
+msgstr "Layanan tidak tersedia"
#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:115 ../src/goabackend/goasmtpauth.c:113
@@ -328,12 +322,12 @@ msgstr "Otentikasi gagal"
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:140
#, c-format
msgid "Server does not support PLAIN"
-msgstr "Server tak mendukung PLAIN"
+msgstr "Server tidak mendukung PLAIN"
#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:194 ../src/goabackend/goasmtpauth.c:818
#, c-format
msgid "Server does not support STARTTLS"
-msgstr "Server tak mendukung STARTTLS"
+msgstr "Server tidak mendukung STARTTLS"
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:61
msgid "IMAP and SMTP"
@@ -345,7 +339,7 @@ msgstr "IMAP dan SMTP"
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:416
#, c-format
msgid "Did not find %s with identity ‘%s’ in credentials"
-msgstr "Tak menemukan %s dengan identitas '%s' pada kredensial"
+msgstr "Tidak menemukan %s dengan identitas '%s' dalam kredensial"
#. Translators: the first %s is a field name. The
#. * second %s is the IMAP
@@ -361,7 +355,7 @@ msgstr "Tak menemukan %s dengan identitas '%s' pada kredensial"
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:449
#, c-format
msgid "Invalid %s with username ‘%s’ (%s, %d): "
-msgstr "%s yang tak valid dengan nama pengguna '%s' (%s, %d):"
+msgstr "%s tidak valid dengan nama pengguna '%s' (%s, %d): "
#. Translators: the following four strings are used to show a
#. * combo box similar to the one in the evolution module.
@@ -406,12 +400,12 @@ msgstr "_Lanjut"
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1019
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1354
msgid "Error connecting to IMAP server"
-msgstr "Galat ketika menghubungi server IMAP"
+msgstr "Galat ketika menyambung ke server IMAP"
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1112
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1428
msgid "Error connecting to SMTP server"
-msgstr "Galat ketika menghubungi server SMTP"
+msgstr "Galat ketika menyambung ke server SMTP"
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1527
msgid "E-mail"
@@ -422,12 +416,12 @@ msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1541
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1544
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1545
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1555
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1558
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1556
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1560
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
@@ -437,17 +431,18 @@ msgstr "Log Masuk Enterprise (Kerberos)"
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:432
msgid "Identity service returned invalid key"
-msgstr "Layanan identitas mengembalikan kunci yang tak valid"
+msgstr "Layanan identitas mengembalikan kunci yang tidak valid"
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:704
#, c-format
msgid "Could not find saved credentials for principal ‘%s’ in keyring"
-msgstr "Tak bisa temukan kredensial tersimpan bagi principal '%s' dalam ring kunci"
+msgstr ""
+"Tidak bisa menemukan kredensial yang tersimpan bagi principal '%s' dalam ring kunci"
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:717
#, c-format
msgid "Did not find password for principal ‘%s’ in credentials"
-msgstr "Tak menemukan sandi bagi principal '%s' pada kredensial"
+msgstr "Tidak menemukan sandi bagi principal '%s' dalam kredensial"
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1100
msgid "_Domain"
@@ -455,7 +450,7 @@ msgstr "_Domain"
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1101
msgid "Enterprise domain or realm name"
-msgstr "Nama realm atau domain enterprise"
+msgstr "Domain enterprise atau nama realm"
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1330
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1106
@@ -473,11 +468,11 @@ msgstr "Ingat sandi ini"
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1471
#, c-format
msgid "The domain is not valid"
-msgstr "Domain tak valid"
+msgstr "Domain tidak valid"
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1626
msgid "Error connecting to enterprise identity server"
-msgstr "Galat ketika menghubungi server identitas enterprise"
+msgstr "Galat ketika menyambung ke server identitas enterprise"
#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1706
msgid "Network _Resources"
@@ -491,7 +486,7 @@ msgstr "Server Media"
msgid ""
"Personal content can be added to your applications through a media server account."
msgstr ""
-"Isi pribadi dapat ditambahkan ke aplikasi Anda melalui sebuah akun server media."
+"Muatan personal dapat ditambahkan ke aplikasi Anda melalui sebuah akun server media."
#: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:383
msgid "Available Media Servers"
@@ -499,72 +494,75 @@ msgstr "Server Media Yang Tersedia"
#: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:413
msgid "No media servers found"
-msgstr "Tak ada media server yang ditemukan"
+msgstr "Tidak ada server media yang ditemukan"
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:667 ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:550
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:675 ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:559
#, c-format
msgid "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
-msgstr "Berharap status 200 ketika meminta token akses, tapi mendapat status %d (%s)"
+msgstr ""
+"Mengharapkan status 200 ketika meminta token akses, tetapi mendapat status %d (%s)"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:888
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:842
msgid "Authorization response: "
-msgstr "Respon otorisasi:"
+msgstr "Respon otorisasi: "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:958
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:912
#, c-format
msgid "Authorization response: %s"
msgstr "Respon otorisasi: %s"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1104 ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:939
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1059 ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:894
msgid "Error getting an Access Token: "
msgstr "Galat saat mengambil Token Akses: "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1119 ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:952
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1074 ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:907
msgid "Error getting identity: "
-msgstr "Galat saat mendapatkan identitas: "
+msgstr "Galat saat mengambil identitas: "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1336
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1260
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1291
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1215
#, c-format
msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"
-msgstr "Diminta log masuk sebagai %s, tapi log masuk sebagai %s"
+msgstr "Diminta untuk masuk sebagai %s, tetapi masuk sebagai %s"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1498
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1453
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token"
-msgstr "Kredensial tak memuat access_token"
+msgstr "Kredensial tidak berisi access_token"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1537
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1488
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1492
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1443
#, c-format
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
msgstr "Gagal menyegarkan token akses (%s, %d): "
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:573
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:582
#, c-format
msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
-msgstr "Kehilangan tajuk access_token_secret atau access_token di respon"
+msgstr "Kehilangan tajuk access_token atau access_token_secret dalam respon"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:822
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:776
msgid "Error getting a Request Token: "
msgstr "Galat saat mengambil Token Request: "
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:855
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:809
#, c-format
msgid "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
-msgstr "Berharap status 200 ketika meminta Token Request, tapi mendapat status %d (%s)"
+msgstr ""
+"Mengharapkan status 200 ketika mengambil Token Request, tetapi mendapat status %d "
+"(%s)"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:872
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:826
#, c-format
msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
-msgstr "Kehilangan tajuk request_token_secret atau request_token di respon"
+msgstr "Kehilangan tajuk request_token atau request_token_secret dalam respon"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1444
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1399
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
-msgstr "Kredensial tak memuat access_token atau access_token_secret"
+msgstr "Kredensial tidak berisi access_token atau access_token_secret"
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:67
msgid "ownCloud"
@@ -573,7 +571,7 @@ msgstr "ownCloud"
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:836
#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1019
msgid "Error connecting to ownCloud server"
-msgstr "Galat ketika menghubungi server ownCloud"
+msgstr "Galat ketika menyambung ke server ownCloud"
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:69
msgid "Pocket"
@@ -583,28 +581,28 @@ msgstr "Pocket"
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:218
#, c-format
msgid "No username or access_token"
-msgstr "Tak ada nama pengguna atau _token akses"
+msgstr "Tidak ada nama pengguna atau access_token"
#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:408
msgid "_Read Later"
msgstr "Baca _Nanti"
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:683
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:682
#, c-format
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
-msgstr "ensure_credentials_sync tak diimplementasi pada tipe %s"
+msgstr "ensure_credentials_sync tidak diimplementasi pada tipe %s"
#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:175
#, c-format
msgid "TLS not available"
-msgstr "TLS tak tersedia"
+msgstr "TLS tidak tersedia"
#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:241
#, c-format
msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available"
-msgstr "org.gnome.OnlineAccounts.Mail tak tersedia"
+msgstr "org.gnome.OnlineAccounts.Mail tidak tersedia"
#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:251
@@ -616,29 +614,29 @@ msgstr "Gagal mengurai alamat surel"
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:263
#, c-format
msgid "Cannot do SMTP authentication without a domain"
-msgstr "Tak bisa lakukan otentikasi SMTP tanpa suatu domain"
+msgstr "Tidak bisa melaksanakan otentikasi SMTP tanpa sebuah domain"
#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:301
#, c-format
msgid "Did not find smtp-password in credentials"
-msgstr "Tak menemukan smtp-password pada kredensial"
+msgstr "Tidak menemukan smtp-password dalam kredensial"
#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:312
#, c-format
msgid "Cannot do SMTP authentication without a password"
-msgstr "Tak bisa lakukan otentikasi SMTP tanpa suatu sandi"
+msgstr "Tidak bisa melaksanakan otentikasi SMTP tanpa sebuah sandi"
#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:674
#, c-format
msgid "Unknown authentication mechanism"
-msgstr "Mekanisme otentikasi yang tak dikenal"
+msgstr "Mekanisme otentikasi yang tidak dikenal"
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:180
#, c-format
msgid "Telepathy chat account not found"
-msgstr "Akun obrolan Telepathy tak ditemukan"
+msgstr "Akun obrolan Telepathy tidak ditemukan"
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:380
#, c-format
@@ -648,7 +646,7 @@ msgstr "Gagal menginisialisasi klien GOA"
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:420
#, c-format
msgid "Failed to create a user interface for %s"
-msgstr "Gagal membuat antar muka pengguna untuk %s"
+msgstr "Gagal membuat antarmuka pengguna untuk %s"
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:535
msgid "Connection Settings"
@@ -664,11 +662,11 @@ msgstr "_OK"
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:854
msgid "Cannot save the connection parameters"
-msgstr "Tak bisa menyimpan parameter koneksi"
+msgstr "Tidak bisa menyimpan parameter koneksi"
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:866
msgid "Cannot save your personal information on the server"
-msgstr "Tak bisa menyimpan informasi pribadi Anda pada server"
+msgstr "Tidak bisa menyimpan informasi pribadi Anda pada server"
#. Connection Settings button
#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:897
@@ -680,96 +678,88 @@ msgstr "_Pengaturan Koneksi"
msgid "_Personal Details"
msgstr "Rincian _Pribadi"
-#: ../src/goabackend/goautils.c:114
+#: ../src/goabackend/goautils.c:115
#, c-format
msgid "A %s account already exists for %s"
msgstr "Sudah ada akun %s untuk %s"
#. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
-#: ../src/goabackend/goautils.c:136
+#: ../src/goabackend/goautils.c:137
#, c-format
msgid "%s account"
msgstr "Akun %s"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:180
+#: ../src/goabackend/goautils.c:181
msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
msgstr "Gagal menghapus kredensial dari ring kunci"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:232
+#: ../src/goabackend/goautils.c:233
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
msgstr "Gagal mengambil kredensial dari ring kunci"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:242
+#: ../src/goabackend/goautils.c:243
msgid "No credentials found in the keyring"
-msgstr "Tak temukan kredensial dalam ring kunci"
+msgstr "Tidak ada kredensial yang ditemukan dalam ring kunci"
-#: ../src/goabackend/goautils.c:255
+#: ../src/goabackend/goautils.c:256
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
msgstr "Galat saat mengurai hasil yang diperoleh dari ring kunci: "
#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
-#: ../src/goabackend/goautils.c:298
+#: ../src/goabackend/goautils.c:299
#, c-format
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
-msgstr "GOA kredensial %s bagi identitas %s"
+msgstr "GOA kredensial %s untuk identitas %s"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:315
+#: ../src/goabackend/goautils.c:316
msgid "Failed to store credentials in the keyring"
msgstr "Gagal menyimpan kredensial dalam ring kunci"
-#: ../src/goabackend/goautils.c:536
+#: ../src/goabackend/goautils.c:537
msgid "The signing certificate authority is not known."
-msgstr "Certificate authority yang menandatangani tak dikenal."
+msgstr "Otoritas penandatangan sertifikat tidak dikenal."
-#: ../src/goabackend/goautils.c:540
+#: ../src/goabackend/goautils.c:541
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
msgstr ""
-"Sertifikat tak cocok dengan identitas yang diharapkan dari situs tempat diambilnya."
+"Sertifikat tidak cocok dengan identitas yang diharapkan dari situs asal sertifikasi "
+"tersebut diambil."
-#: ../src/goabackend/goautils.c:545
+#: ../src/goabackend/goautils.c:546
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
-msgstr "Waktu aktivasi sertifikat masih di masa mendatang."
+msgstr "Waktu aktifasi sertifikat masih di masa mendatang."
-#: ../src/goabackend/goautils.c:549
+#: ../src/goabackend/goautils.c:550
msgid "The certificate has expired."
-msgstr "Sertifikat kedaluarsa."
+msgstr "Sertifikat kedaluwarsa."
-#: ../src/goabackend/goautils.c:553
+#: ../src/goabackend/goautils.c:554
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "Sertifikat telah dicabut."
-#: ../src/goabackend/goautils.c:557
+#: ../src/goabackend/goautils.c:558
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
msgstr "Algoritma sertifikat dianggap tidak aman."
-#: ../src/goabackend/goautils.c:561
+#: ../src/goabackend/goautils.c:562
msgid "Invalid certificate."
-msgstr "Sertifikat tak valid."
+msgstr "Sertifikat tidak valid."
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../src/goabackend/goawebview.c:70
+#: ../src/goabackend/goawebview.c:92
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "Memuat “%s”…"
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:78
-msgid "Windows Live"
-msgstr "Windows Live"
-
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:76
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
-
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:250
-#, c-format
-msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
-msgstr "Berharap status 200 ketika meminta nama, tapi mendapat status %d (%s)"
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:77
+msgid "Microsoft Account"
+msgstr "Akun Microsoft"
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:370
msgid "initial secret passed before secret key exchange"
@@ -777,69 +767,79 @@ msgstr "rahasia awal disampaikan sebelum pertukaran kunci rahasia"
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:562
msgid "Initial secret key is invalid"
-msgstr "Kunci rahasia awal tak valid"
+msgstr "Kunci rahasia awal tidak valid"
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1111
#, c-format
msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
-msgstr "Realm jaringan %s perlu beberapa informasi untuk memasukkan Anda."
+msgstr "Jaringan realm %s membutuhkan beberapa informasi untuk memasukkan Anda."
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:250
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:259
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:593
msgid "Could not find identity in credential cache: %k"
-msgstr "Tak bisa temukan identitas dalam singgahan kredensial: %k"
+msgstr "Tidak bisa menemukan identitas dalam tembolok kredensial: %k"
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:607
msgid "Could not find identity credentials in cache: %k"
-msgstr "Tak bisa temukan kredensial identitas dalam singgahan: %k"
+msgstr "Tidak bisa menemukan kredensial identitas dalam tembolok: %k"
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:647
msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"
-msgstr "Tak bisa mencari-cari kredensial identitas dalam singgahan: %k"
+msgstr "Tidak bisa memilah seluruh kredensial identitas dalam tembolok: %k"
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:665
msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
-msgstr "Tak bisa menyelesaikan pencarian kredensial identitas dalam singgahan: %k"
+msgstr ""
+"Tidak bisa menyelesaikan memilah seluruh kredensial identitas dalam tembolok: %k"
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:960
#, c-format
msgid "No associated identification found"
-msgstr "Tak ditemukan identifikasi yang terkait"
+msgstr "Tidak ada identifikasi terkait yang ditemukan"
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1043
msgid "Could not create credential cache: %k"
-msgstr "Tak dapat membuat singgahan kredensial: %k"
+msgstr "Tidak bisa membuat tembolok kredensial: %k"
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1077
msgid "Could not initialize credentials cache: %k"
-msgstr "Tak dapat menginisialisasi singgahan kredensial: %k"
+msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tembolok kredensial: %k"
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1094
msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
-msgstr "Tak bisa menyimpan kredensial baru dalam singgahan kredensial: %k"
+msgstr "Tidak bisa menyimpan kredensial baru dalam tembolok kredensial: %k"
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1369
#, c-format
msgid "Could not renew identity: Not signed in"
-msgstr "Tak bisa memperbarui identitas: Belum masuk"
+msgstr "Tidak bisa memperbarui identitas: Belum masuk"
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1381
msgid "Could not renew identity: %k"
-msgstr "Tak bisa memperbarui identitas: %k"
+msgstr "Tidak bisa memperbarui identitas: %k"
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1398
msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
-msgstr "Tak bisa mendapat kredensial baru untuk memperbarui indentitas %s: %k"
+msgstr "Tidak bisa mendapat kredensial baru untuk memperbarui indentitas %s: %k"
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1440
msgid "Could not erase identity: %k"
-msgstr "Tak bisa menghapus identitas: %k"
+msgstr "Tidak bisa menghapus identitas: %k"
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:745
msgid "Could not find identity"
-msgstr "Tak bisa menemukan identitas"
+msgstr "Tidak bisa menemukan identitas"
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:836
msgid "Could not create credential cache for identity"
-msgstr "Tak bisa membuat singgahan kredensial bagi identitas"
+msgstr "Tidak bisa membuat tembolok kredensial bagi identitas"
+
+#~ msgid "Windows Live"
+#~ msgstr "Windows Live"
+
+#~ msgid "Yahoo"
+#~ msgstr "Yahoo"
+
+#~ msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
+#~ msgstr "Berharap status 200 ketika meminta nama, tapi mendapat status %d (%s)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]