[gtk+] Updated Hungarian translation



commit b9119888fc2b6bb885388a77730228021ebdf074
Author: Gábor Kelemen <kelemeng openscope org>
Date:   Sat May 9 12:43:46 2015 +0000

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  737 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 416 insertions(+), 321 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index aaacac9..a150cac 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -11,15 +11,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-20 22:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-21 00:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-09 09:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-09 14:43+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
@@ -431,26 +431,26 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
 msgstr "Felfüggesztés"
 
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1406
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:532
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1163
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1407
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1175
 msgid "No GL implementation is available"
 msgstr "Nem érhető el GL megvalósítás"
 
 #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:619
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:631
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:675
 msgid "Unable to create a GL context"
 msgstr "Nem lehet létrehozni GL környezetet"
 
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1368 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1378
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1369 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1379
 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330
 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:857
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:869
 msgid "No available configurations for the given pixel format"
 msgstr "Nincs elérhető beállítás a megadott képpontformátumhoz"
 
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1414
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1415
 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
 msgstr "A 3.2-es alap GL profil nem érhető el az EGL megvalósításban"
 
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "A 3.2-es alap GL profil nem érhető el az EGL megvalósításban"
 msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
 msgstr "Az alap GL nem érhető el az EGL megvalósításban"
 
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:541
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:536
 msgid ""
 "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
 "available"
@@ -513,12 +513,12 @@ msgid_plural "Opening %d Items"
 msgstr[0] "%d elem megnyitása"
 msgstr[1] "%d elem megnyitása"
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:885
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:897
 #, c-format
 msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
 msgstr "Nincs elérhető beállítás a megadott RGBA képpontformátumhoz"
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1171
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1183
 msgid ""
 "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles "
 "is not available"
@@ -1214,20 +1214,20 @@ msgstr ""
 "pontra."
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5356
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:944 gtk/gtkmessagedialog.c:957
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5376
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:942 gtk/gtkmessagedialog.c:955
 #: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:665 gtk/gtkprintunixdialog.c:738
-#: gtk/gtkwindow.c:11911 gtk/inspector/css-editor.c:199
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:79 gtk/ui/gtkassistant.ui:169
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:35
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:669 gtk/gtkprintunixdialog.c:742
+#: gtk/gtkwindow.c:11994 gtk/inspector/css-editor.c:199
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:136
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Mé_gse"
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:85 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:44
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:41
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
 msgid "_Select"
 msgstr "_Kiválasztás"
 
@@ -1263,12 +1263,12 @@ msgid "_Preview:"
 msgstr "_Előnézet:"
 
 #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:89
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:61
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Alkalmaz"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:936
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:958 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11912
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11995
 #: gtk/inspector/classes-list.c:127
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
@@ -1413,6 +1413,21 @@ msgstr "Kimenet ebbe a könyvtárba a cwd helyett"
 msgid "Invalid size %s\n"
 msgstr "Érvénytelen méret: %s\n"
 
+#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:537
+#, c-format
+msgid "Can't load file: %s\n"
+msgstr "Nem lehet betölteni a következő fájlt: %s\n"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
+#, c-format
+msgid "Can't save file %s: %s\n"
+msgstr "Nem lehet menteni a(z) %s fájlt: %s\n"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:319
+#, c-format
+msgid "Can't close stream"
+msgstr "Az adatfolyam lezárása meghiúsult"
+
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the name of the license as link text.
 #.
@@ -1425,7 +1440,7 @@ msgstr ""
 "A programra nem vállalunk semmiféle garanciát.\n"
 "Részletekért lásd: <a href=\"%s\">%s</a>"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:289
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:285
 msgid "License"
 msgstr "Licenc"
 
@@ -1486,7 +1501,7 @@ msgid "_License"
 msgstr "_Licenc"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:940 gtk/ui/gtkassistant.ui:189
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:938 gtk/ui/gtkassistant.ui:155
 msgid "_Close"
 msgstr "_Bezárás"
 
@@ -1504,19 +1519,19 @@ msgstr "Weboldal"
 msgid "About %s"
 msgstr "%s névjegye"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2316
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2317
 msgid "Created by"
 msgstr "Készítették"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2319
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2320
 msgid "Documented by"
 msgstr "Dokumentáció"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330
 msgid "Translated by"
 msgstr "Fordította"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2334
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2335
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Grafika"
 
@@ -1595,7 +1610,7 @@ msgid "Other application…"
 msgstr "Más alkalmazás…"
 
 #: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:7
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
 msgid "Select Application"
 msgstr "Válasszon alkalmazást"
 
@@ -1650,8 +1665,8 @@ msgstr "Kapcsolódó alkalmazások"
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Más alkalmazások"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:322 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 gtk/inspector/prop-editor.c:1566
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:321 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1566
 msgid "Application"
 msgstr "Alkalmazás"
 
@@ -1680,42 +1695,53 @@ msgstr "<%s> elem nem engedélyezett a felső szinten"
 msgid "Text may not appear inside <%s>"
 msgstr "Nem jelenhet meg szöveg ezen belül: <%s>"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:340
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:89
 #, c-format
-msgid "Invalid object type '%s' on line %d"
-msgstr "Érvénytelen objektumtípus („%s”) a(z) %d. sorban"
+msgid "Packing property %s::%s not found\n"
+msgstr "A(z) %s::%s csomagolási tulajdonság nem található\n"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:360
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:91
 #, c-format
-msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr "Érvénytelen típusfüggvény a(z) %d. sorban: „%s”"
+msgid "Cell property %s::%s not found\n"
+msgstr "A(z) %s::%s cellatulajdonság nem található\n"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:422 gtk/gtkbuilderparser.c:531
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:93
 #, c-format
-msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr ""
-"Többször szereplő objektumazonosító („%s”) a(z) %d. sorban (korábban a(z) "
-"%d. sorban)"
+msgid "Property %s::%s not found\n"
+msgstr "A(z) %s::%s tulajdonság nem található\n"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:652
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:101
 #, c-format
-msgid "Invalid property: %s.%s on line %d"
-msgstr "Érvénytelen típus: %s.%s a(z) %d. sorban"
+msgid "Couldn't parse value: %s\n"
+msgstr "Az érték feldolgozása meghiúsult: %s\n"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:775
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:558
 #, c-format
-msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d"
-msgstr "Érvénytelen szignál („%s”) a(z) „%s” típushoz a(z) %d. sorban"
+msgid "Can't parse file: %s\n"
+msgstr "A fájl nem dolgozható fel: %s\n"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:1067
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:729
 #, c-format
-msgid "Invalid root element: <%s>"
-msgstr "Érvénytelen gyökérelem: <%s>"
-
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:1110
-#, c-format
-msgid "Unhandled tag: <%s>"
-msgstr "Kezeletlen címke: <%s>"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  validate    Validate the file\n"
+"  simplify    Simplify the file\n"
+"  enumerate   List all named objects\n"
+"\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+msgstr ""
+"Használat:\n"
+"  gtk-builder-tool [PARANCS] FÁJL\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  validate   A fájl ellenőrzése\n"
+"  simplify   A fájl egyszerűsítése\n"
+"  enumerate  A névvel rendelkező objektumok listázása\n"
+"\n"
+"Különböző feladatok végrehajtása GtkBuilder .ui fájlokon.\n"
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -2073,7 +2099,7 @@ msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3318
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3322
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Egyéni méretek kezelése"
 
@@ -2126,30 +2152,30 @@ msgstr "J_obb:"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Papírmargók"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9617 gtk/gtkentry.c:9770 gtk/gtklabel.c:6597
+#: gtk/gtkentry.c:9615 gtk/gtkentry.c:9768 gtk/gtklabel.c:6611
 #: gtk/gtktextview.c:9037 gtk/gtktextview.c:9225
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Kivágás"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9621 gtk/gtkentry.c:9773 gtk/gtklabel.c:6598
+#: gtk/gtkentry.c:9619 gtk/gtkentry.c:9771 gtk/gtklabel.c:6612
 #: gtk/gtktextview.c:9041 gtk/gtktextview.c:9229
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Másolás"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9625 gtk/gtkentry.c:9776 gtk/gtklabel.c:6599
+#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtkentry.c:9774 gtk/gtklabel.c:6613
 #: gtk/gtktextview.c:9043 gtk/gtktextview.c:9231
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Beillesztés"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9628 gtk/gtklabel.c:6601 gtk/gtktextview.c:9046
+#: gtk/gtkentry.c:9626 gtk/gtklabel.c:6615 gtk/gtktextview.c:9046
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Törlés"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9639 gtk/gtklabel.c:6610 gtk/gtktextview.c:9060
+#: gtk/gtkentry.c:9637 gtk/gtklabel.c:6624 gtk/gtktextview.c:9060
 msgid "Select _All"
 msgstr "Ö_sszes kijelölése"
 
-#: gtk/gtkentry.c:10837
+#: gtk/gtkentry.c:10835
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva"
 
@@ -2157,19 +2183,19 @@ msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva"
 msgid "Select a File"
 msgstr "Válasszon ki egy fájlt"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 gtk/gtkplacessidebar.c:983
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 gtk/gtkplacessidebar.c:993
 msgid "Desktop"
 msgstr "Asztal"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:35
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:29
 msgid "(None)"
 msgstr "(Nincs)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkplacessidebar.c:3464
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkplacessidebar.c:3615
 msgid "_Open"
 msgstr "_Megnyitás"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2137
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2138
 msgid "Other…"
 msgstr "Egyéb…"
 
@@ -2182,15 +2208,15 @@ msgstr "Egyéb…"
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s ezen: %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:336
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:340
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Adja meg az új mappa nevét"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:741
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:743
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "A mappa nem hozható létre"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:754
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:756
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2198,129 +2224,149 @@ msgstr ""
 "A mappát nem lehet létrehozni, mivel már létezik egy fájl ugyanezen a néven. "
 "Próbáljon más nevet adni a mappának vagy nevezze át a fájlt."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:768
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Érvényes fájlnevet válasszon."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:771
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:773
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "Nem hozható létre fájl %s alatt, mert az nem mappa"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "Nem hozható létre a fájl, mert a neve túl hosszú"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:780
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:782
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Próbáljon meg rövidebb nevet használni."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:792
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "Csak mappákat választhat ki"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:793
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr "A kiválasztott elem nem mappa, próbáljon másik elemet használni."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:799
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "A mappa tartalma nem jeleníthető meg"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1491
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:955
+msgid "A folder with that name already exists"
+msgstr "Már létezik ilyen nevű mappa"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:957
+msgid "A file with that name already exists"
+msgstr "Már létezik egy ugyanilyen nevű fájl"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:988
+msgid "A folder cannot be called “.”"
+msgstr "A „.” mappanév érvénytelen"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:991
+msgid "A folder cannot be called “..”"
+msgstr "A „..” mappanév érvénytelen"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:994
+msgid "Folder names cannot contain “/”"
+msgstr "A „/” karakter nem szerepelhet mappanevekben"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1509
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Nem sikerült kijelölni a fájlt"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1724
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1742
 msgid "_Visit File"
 msgstr "_Fájl megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1727
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1745
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "_Megnyitás a fájlkezelővel"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1730
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1748
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "Hely _másolása"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1733
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1751
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "Hozzá_adás a könyvjelzőkhöz"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1740
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1758
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "_Rejtett fájlok megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1743
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1761
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "_Méret oszlop megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1746
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1764
 msgid "Sort _Folders before Files"
 msgstr "_Mappák rendezése a fájlok előtt"
 
 #. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2018 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:135
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2031 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:229 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:127
 msgid "Location"
 msgstr "Hely"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2058
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2070
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Név:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2538 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4076
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:968 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:147
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2553 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4096
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:978 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:119
 msgid "Home"
 msgstr "Saját mappa"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3743
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3763
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Nem sikerült „%s” tartalmát beolvasni"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3747
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3767
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Nem sikerült beolvasni a mappa tartalmát"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3874
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%k.%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3874
 msgid "%-I:%M %P"
 msgstr "%l.%M %P"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3876
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "Tegnap %k.%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3876
 msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
 msgstr "Tegnap %k.%M %P"
 
 #. Translators: We don't know whether this printer is
 #. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4055 gtk/inspector/prop-editor.c:1569
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4075 gtk/inspector/prop-editor.c:1569
 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4563
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4583
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Nem lehet megváltoztatni a mappát, mert az nem helyi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5349 gtk/gtkprintunixdialog.c:656
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5369 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "A(z) „%s” nevű fájl már létezik. Le akarja cserélni?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5352 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5372 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2328,15 +2374,15 @@ msgstr ""
 "A fájl már létezik a(z) „%s” helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz "
 "írva."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5357 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5377 gtk/gtkprintunixdialog.c:672
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Csere"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6155
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6162
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Nem lehet elindítani a keresési folyamatot"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6156
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6163
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
 "Please make sure it is running."
@@ -2344,7 +2390,7 @@ msgstr ""
 "A program nem volt képes kapcsolatot létrehozni az indexelő démonhoz. "
 "Győződjön meg róla, hogy az fut."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6170
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6177
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Nem lehet elküldeni a keresési kérést"
 
@@ -2357,25 +2403,25 @@ msgstr "Nem lehet elküldeni a keresési kérést"
 msgid "File System"
 msgstr "Fájlrendszer"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:360
+#: gtk/gtkfontbutton.c:361
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:573
+#: gtk/gtkfontbutton.c:464 gtk/gtkfontbutton.c:592
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Válasszon betűkészletet"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1182 gtk/inspector/general.c:226
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1209 gtk/inspector/general.c:226
 #: gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128
 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 gtk/inspector/size-groups.c:252
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:264
+#: gtk/gtkglarea.c:303
 msgid "OpenGL context creation failed"
 msgstr "Az OpenGL környezet létrehozása meghiúsult"
 
@@ -2383,7 +2429,7 @@ msgstr "Az OpenGL környezet létrehozása meghiúsult"
 msgid "Application menu"
 msgstr "Alkalmazásmenü"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8585
+#: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8655
 msgid "Close"
 msgstr "Bezárás"
 
@@ -2417,29 +2463,29 @@ msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "Rendszer (%s)"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1193 gtk/gtkmessagedialog.c:376
+#: gtk/gtkinfobar.c:1242 gtk/gtkmessagedialog.c:376
 msgid "Information"
 msgstr "Információk"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1197 gtk/gtkmessagedialog.c:380
+#: gtk/gtkinfobar.c:1246 gtk/gtkmessagedialog.c:380
 msgid "Question"
 msgstr "Kérdés"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1201 gtk/gtkmessagedialog.c:384
+#: gtk/gtkinfobar.c:1250 gtk/gtkmessagedialog.c:384
 msgid "Warning"
 msgstr "Figyelmeztetés"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1205 gtk/gtkmessagedialog.c:388
+#: gtk/gtkinfobar.c:1254 gtk/gtkmessagedialog.c:388
 msgid "Error"
 msgstr "Hiba"
 
 #. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6578
+#: gtk/gtklabel.c:6592
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Hi_vatkozás megnyitása"
 
 #. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6587
+#: gtk/gtklabel.c:6601
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "_Hivatkozás címének másolása"
 
@@ -2503,11 +2549,11 @@ msgstr "URL másolása"
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Érvénytelen URI"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:272 gtk/ui/gtklockbutton.ui:33
+#: gtk/gtklockbutton.c:272 gtk/ui/gtklockbutton.ui:28
 msgid "Lock"
 msgstr "Zárolás"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:281 gtk/ui/gtklockbutton.ui:46
+#: gtk/gtklockbutton.c:281 gtk/ui/gtklockbutton.ui:39
 msgid "Unlock"
 msgstr "Feloldás"
 
@@ -2582,11 +2628,11 @@ msgstr "GTK+ beállítások megjelenítése"
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:948
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:946
 msgid "_No"
 msgstr "_Nem"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:949
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:947
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Igen"
 
@@ -2681,7 +2727,7 @@ msgstr "Nem fejeztethető be a(z) %d azonosítójú folyamat: %s"
 msgid "Page %u"
 msgstr "%u. oldal"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:985 gtk/gtkpapersize.c:1025
+#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Nem érvényes oldalbeállítási fájl"
 
@@ -2708,12 +2754,12 @@ msgstr ""
 " Felső: %s %s\n"
 " Alsó: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
 msgid "Manage Custom Sizes…"
 msgstr "Egyéni méretek kezelése…"
 
 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1029
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Oldalbeállítás"
 
@@ -2721,195 +2767,210 @@ msgstr "Oldalbeállítás"
 msgid "File System Root"
 msgstr "Fájlrendszer gyökere"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:455
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:465
 msgid "Devices"
 msgstr "Eszközök"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:463
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:473
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Könyvjelzők"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:957
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:967
 msgid "Recent"
 msgstr "Legutóbbi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:959
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:969
 msgid "Recent files"
 msgstr "Legutóbbi fájlok"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:970
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:980
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "A személyes mappájának megnyitása"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:985
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:995
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Az Asztal tartalmának megnyitása mappaként"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:999
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1009
 msgid "Enter Location"
 msgstr "Hely megadása"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1001
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1011
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "Írjon be egy helyet"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1012
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1022
 msgid "Trash"
 msgstr "Kuka"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1024
 msgid "Open the trash"
 msgstr "A Kuka megnyitása"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 gtk/gtkplacessidebar.c:1105
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1087 gtk/gtkplacessidebar.c:1115
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1323
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "„%s” csatolása és megnyitása"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1186
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1196
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "A fájlrendszer tartalmának megnyitása"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1276
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1286
 msgid "Network"
 msgstr "Hálózat"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1282
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292
 msgid "Browse Network"
 msgstr "Hálózat tallózása"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1284
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294
 msgid "Browse the contents of the network"
 msgstr "A hálózat tartalmának tallózása"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1302
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304
 msgid "Connect to a network server address"
 msgstr "Kapcsolódás egy hálózati kiszolgálócímhez"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1714
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1724
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Új könyvjelző"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2274 gtk/gtkplacessidebar.c:3542
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2284 gtk/gtkplacessidebar.c:3693
 msgid "_Start"
 msgstr "In_dítás"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:3549
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2285 gtk/gtkplacessidebar.c:3700
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Leállítás"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2282
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292
 msgid "_Power On"
 msgstr "Be_kapcsolás"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2283
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "Meghajtó _biztonságos eltávolítása"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2287
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2297
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "Meghajtó _csatlakoztatása"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2288
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "_Kapcsolat bontása a meghajtóval"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "_Többlemezes eszköz indítása"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "_Többlemezes eszköz leállítása"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2308
 msgid "_Unlock Drive"
 msgstr "Meghajtó fel_oldása"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2299
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2309
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "Meghajtó _zárolása"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2328 gtk/gtkplacessidebar.c:3224
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2338 gtk/gtkplacessidebar.c:3375
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "„%s” nem indítható"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2358
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2368
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "„%s” nem érhető el"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2668
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2604
+msgid "This name is already taken"
+msgstr "A név már létezik"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2655 gtk/inspector/actions.ui:52
+#: gtk/inspector/classes-list.ui:80 gtk/inspector/css-node-tree.ui:17
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:191
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2661
+msgid "_Rename"
+msgstr "Át_nevezés"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2819
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "„%s” nem választható le"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2929
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3080
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "„%s” nem állítható le"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2958
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3109
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "„%s” nem adható ki"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2987 gtk/gtkplacessidebar.c:3016
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 gtk/gtkplacessidebar.c:3167
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "%s nem adható ki"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3174
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3325
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "A(z) „%s” adathordozó-változásai nem kérdezhetők le"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3472
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3623
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Megnyi_tás új lapon"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3481
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3632
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Megnyitás új _ablakban"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3490
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3641
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "Könyvjelző hozzá_adása"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3496
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3647
 msgid "Remove"
 msgstr "Eltávolítás"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3503
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3654
 msgid "Rename…"
 msgstr "Átnevezés…"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3514
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3665
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Csatolás"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3521
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3672
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Leválasztás"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3528
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3679
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Kiadás"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3535
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3686
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "A_dathordozó felismerése"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4165
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4274
 msgid "Computer"
 msgstr "Számítógép"
 
@@ -3013,74 +3074,74 @@ msgstr "A legvalószínűbb ok, hogy egy ideiglenes fájl nem hozható létre."
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "Hiba az előnézet indításakor"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
 msgid "Printer offline"
 msgstr "A nyomtató nem érhető el"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Kifogyott a papír"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:620
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509
 msgid "Paused"
 msgstr "Szüneteltetve"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:622
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Felhasználói beavatkozás szükséges"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:722
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723
 msgid "Custom size"
 msgstr "Egyéni méret"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545
 msgid "No printer found"
 msgstr "Nem található nyomtató"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Érvénytelen paraméter a CreateDC-hez"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Hiba a StartDoc elemtől"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Nincs elég szabad memória"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Érvénytelen paraméter a PrintDlgEx-re"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Érvénytelen mutató a PrintDlgEx-re"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Érvénytelen kezelő a PrintDlgEx-re"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Meghatározatlan hiba"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:737
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:741
 msgid "Pre_view"
 msgstr "_Előnézet"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:739
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:743
 msgid "_Print"
 msgstr "_Nyomtatás"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:847
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:851
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Nyomtatóinformációk lekérése meghiúsult"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2054
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2058
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "Nyomtatóinformációk lekérése…"
 
@@ -3090,42 +3151,42 @@ msgstr "Nyomtatóinformációk lekérése…"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Balról jobbra, fentről le"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Balról jobbra, lentről fel"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3106
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Jobbról balra, fentről le"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3106
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Jobbról balra, lentről fel"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Fentről le, balról jobbra"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Fentről le, jobbról balra"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Lentről fel, balról jobbra"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Lentről fel, jobbról balra"
@@ -3133,67 +3194,67 @@ msgstr "Lentről fel, jobbról balra"
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 gtk/gtkprintunixdialog.c:3125
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5253
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Oldalsorrend"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3141
 msgid "Left to right"
 msgstr "Balról jobbra"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3142
 msgid "Right to left"
 msgstr "Jobbról balra"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3150
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3154
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "Fentről le"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3151
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3155
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "Lentről fel"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3394
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
 msgid "Print"
 msgstr "Nyomtatás"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:447
+#: gtk/gtkprogressbar.c:448
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%.0f %%"
 msgstr "%.0f %%"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1081 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1118
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "Nem található elem a következő URI címhez: „%s”"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1245
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Névtelen szűrő"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1568
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Nem távolítható el az elem"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Nem törölhető a lista"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1696
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "Hely más_olása"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "_Törlés a listából"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1714
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Lista törlése"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1726
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Sze_mélyes erőforrások megjelenítése"
 
@@ -3267,7 +3328,7 @@ msgstr "Keresés"
 #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
 #. * the state
 #.
-#: gtk/gtkswitch.c:379 gtk/gtkswitch.c:431 gtk/gtkswitch.c:606
+#: gtk/gtkswitch.c:379 gtk/gtkswitch.c:431 gtk/gtkswitch.c:605
 msgctxt "switch"
 msgid "ON"
 msgstr "BE"
@@ -3275,7 +3336,7 @@ msgstr "BE"
 #. Translators: if the "off" state label requires more than three
 #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
 #.
-#: gtk/gtkswitch.c:387 gtk/gtkswitch.c:432 gtk/gtkswitch.c:621
+#: gtk/gtkswitch.c:387 gtk/gtkswitch.c:432 gtk/gtkswitch.c:620
 msgctxt "switch"
 msgid "OFF"
 msgstr "KI"
@@ -3462,12 +3523,12 @@ msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:11899
+#: gtk/gtkwindow.c:11982
 #, c-format
 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
 msgstr "Szeretné használni a GTK+ vizsgálót?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:11901
+#: gtk/gtkwindow.c:11984
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3478,7 +3539,7 @@ msgstr ""
 "alkalmazás belső működésének felfedezését és módosítását. A használata miatt "
 "az alkalmazás hibásan működhet vagy összeomolhat."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:11906
+#: gtk/gtkwindow.c:11989
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Ne jelenjen meg többé ez az üzenet"
 
@@ -3495,12 +3556,6 @@ msgstr "Állapot"
 msgid "Prefix"
 msgstr "Előtag"
 
-#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/classes-list.ui:80
-#: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:219
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
-
 #: gtk/inspector/actions.ui:65
 msgid "Enabled"
 msgstr "Engedélyezve"
@@ -3567,6 +3622,14 @@ msgstr "Ezen egyéni CSS letiltása"
 msgid "Save the current CSS"
 msgstr "A jelenlegi CSS mentése"
 
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:30
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:43
+msgid "Classes"
+msgstr "Osztályok"
+
 #: gtk/inspector/data-list.ui:15
 msgid "Show data"
 msgstr "Adatok megjelenítése"
@@ -3801,7 +3864,7 @@ msgid "Property"
 msgstr "Tulajdonság"
 
 #: gtk/inspector/prop-list.ui:105 gtk/inspector/style-prop-list.ui:101
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:340
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:290
 msgid "Value"
 msgstr "Érték"
 
@@ -3821,7 +3884,7 @@ msgstr "Útvonal"
 msgid "Count"
 msgstr "Szám"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208
 msgid "Size"
 msgstr "Méret"
 
@@ -3954,7 +4017,7 @@ msgstr "Kurzorméret"
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "Ikontéma"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:216 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:15
+#: gtk/inspector/visual.ui:216 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
 msgid "Font"
 msgstr "Betűkészlet"
 
@@ -4125,7 +4188,7 @@ msgstr "Erőforrások"
 msgid "Visual"
 msgstr "Vizuális"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:445 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497
+#: gtk/inspector/window.ui:445 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:435
 msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
@@ -5039,23 +5102,23 @@ msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:176
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:175
 msgid "About"
 msgstr "Névjegy"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:250
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:248
 msgid "Credits"
 msgstr "Köszönet"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:96
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78
 msgid "_View All Applications"
 msgstr "_Minden alkalmazás megjelenítése"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:104
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86
 msgid "_Find New Applications"
 msgstr "Új _alkalmazások keresése"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:116
 msgid "No applications found."
 msgstr "Nem találhatók alkalmazások."
 
@@ -5089,83 +5152,95 @@ msgstr "Összes megjelenítése"
 msgid "Quit %s"
 msgstr "%s bezárása"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:109
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:79
 msgid "_Next"
 msgstr "_Következő"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:130
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:99
 msgid "_Back"
 msgstr "_Vissza"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:150
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:118
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Befejezés"
 
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:7
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6
 msgid "Select a Color"
 msgstr "Válasszon egy színt"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:66
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:62
 msgid "Color Name"
 msgstr "Szín neve"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:170
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:151
 msgctxt "Color channel"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:188
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:167
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:198
 msgctxt "Color channel"
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:247
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:214
 msgid "Hue"
 msgstr "Árnyalat"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:289
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:246
 msgctxt "Color Channel"
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:302
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:256
 msgctxt "Color Channel"
 msgid "V"
 msgstr "V"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:319
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:271
 msgid "Saturation"
 msgstr "Telítettség"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:82
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Mappa létrehozása"
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:67
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Mappa _létrehozása"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:156
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:128
 msgid "All Files"
 msgstr "Minden fájl"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:171
 msgid "Files"
 msgstr "Fájlok"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:219
 msgid "Modified"
 msgstr "Módosítva"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:338
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:267
+msgid "No Files Found"
+msgstr "Nem találhatók fájlok."
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:336
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Válassza ki, hogy milyen típusú fájlok jelenjenek meg"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:7
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:376
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Mappa neve"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403
+msgid "_Create"
+msgstr "_Létrehozás"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6
 msgid "Select Font"
 msgstr "Betűkészlet kiválasztása"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:52
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50
 msgid "Search font name"
 msgstr "Betűkészletnév keresése"
 
@@ -5173,37 +5248,35 @@ msgstr "Betűkészletnév keresése"
 msgid "Font Family"
 msgstr "Betűcsalád"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119
-msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
-msgstr ""
-"Nem található ilyen nevű betűkészlet. Módosítsa a keresőkifejezést, és "
-"próbálja újra."
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:183
+msgid "No Fonts Found"
+msgstr "Nem találhatók betűkészletek"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:50
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Formátum ehhez:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:88 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:755
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_Papírméret:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:137
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Tájolás:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:179 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:153 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:802
 msgid "Portrait"
 msgstr "Álló"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:229 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:190 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:804
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Fordított álló"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:279 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:958
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:227 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803
 msgid "Landscape"
 msgstr "Fekvő"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:328 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:263 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:805
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Fordított fekvő"
 
@@ -5215,37 +5288,37 @@ msgstr "Előre az útvonalon"
 msgid "Up Path"
 msgstr "Vissza az útvonalon"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:124
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
 msgid "Printer"
 msgstr "Nyomtató"
 
 #. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:146
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:138
 msgid "Status"
 msgstr "Állapot"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:208
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:185
 msgid "Range"
 msgstr "Tartomány"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:231
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:205
 msgid "_All Pages"
 msgstr "Min_den oldal"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:221
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "J_elenlegi oldal"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:269
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:239
 msgid "Se_lection"
 msgstr "_Kijelölés"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:288
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:256
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "_Oldalak:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:292 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:313
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:320
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:278
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:285
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1–3, 7, 11"
@@ -5253,112 +5326,112 @@ msgstr ""
 "Adjon meg oldaltartományokat,\n"
 " például 1–3, 7, 11"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:319
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:284
 msgid "Pages"
 msgstr "Oldalak"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:319
 msgid "Copies"
 msgstr "Példányszám"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:388
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:342
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "Pél_dányszám:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:418
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:368
 msgid "C_ollate"
 msgstr "_Szétválogatás"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:436
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:383
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Fordított"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:461
 msgid "Layout"
 msgstr "Elrendezés"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:484
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "_Kétoldalas:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:587
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:509
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "_Lapok oldalanként:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:622
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:536
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "Ol_dalsorrend:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:656
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:562
 msgid "_Only print:"
 msgstr "_Nyomtatandó:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:579
 msgid "All sheets"
 msgstr "Minden oldal"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:580
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Páros oldalak"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:581
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Páratlan oldalak"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:694
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:594
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "_Méretezés:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:775
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:657
 msgid "Paper"
 msgstr "Papír"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:802
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "Papír _típusa:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:835
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:705
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "_Papírforrás:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:868
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:730
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "Kimeneti tál_ca:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:936
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:784
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "_Tájolás:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:884
 msgid "Job Details"
 msgstr "Feladat részletei"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1081
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:907
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "_Prioritás:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1113
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:931
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "_Fizetési információk:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1169
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:975
 msgid "Print Document"
 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1192
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:995
 msgid "_Now"
 msgstr "_Azonnal"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for 
an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1211
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1012
 msgid "A_t:"
 msgstr "_Ekkor:"
 
 #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for 
your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1216 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1218
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1240 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1242
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1249
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1016 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1018
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1038 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
@@ -5366,62 +5439,61 @@ msgstr ""
 "A nyomtatás idejének megadása\n"
 " például: 15.30, 2.35 du, 14.15.20, 11.46.30 de, 4 du"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1248
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1046
 msgid "Time of print"
 msgstr "Nyomtatás ideje"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will 
not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1264
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060
 msgid "On _hold"
 msgstr "_Várakoztatás"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1269 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1270
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1064 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1065
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "A feladat felfüggesztése kifejezett elengedéséig"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1314
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1103
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Borítóoldal hozzáadása"
 
 #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1341
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1126
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "_Elé:"
 
 #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1373
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1150
 msgid "_After:"
 msgstr "_Mögé:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1429
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1192
 msgid "Job"
 msgstr "Feladat"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1493
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1225
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Képminőség"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1557
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1258
 msgid "Color"
 msgstr "Szín"
 
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1621
+#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and 
finishing"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1291
 msgid "Finishing"
 msgstr "Befejezés"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1667
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1325
 msgid "Advanced"
 msgstr "Speciális"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1696
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1349
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "A párbeszédablak egyes beállításai ütköznek"
 
-#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:79
+#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:77
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "Válassza ki a megjelenítendő dokumentumok típusát"
 
@@ -6122,6 +6194,32 @@ msgstr "tesztkimenet.%s"
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Nyomtatás tesztnyomtatóra"
 
+#~ msgid "Invalid object type '%s' on line %d"
+#~ msgstr "Érvénytelen objektumtípus („%s”) a(z) %d. sorban"
+
+#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+#~ msgstr "Érvénytelen típusfüggvény a(z) %d. sorban: „%s”"
+
+#~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Többször szereplő objektumazonosító („%s”) a(z) %d. sorban (korábban a(z) "
+#~ "%d. sorban)"
+
+#~ msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d"
+#~ msgstr "Érvénytelen szignál („%s”) a(z) „%s” típushoz a(z) %d. sorban"
+
+#~ msgid "Invalid root element: <%s>"
+#~ msgstr "Érvénytelen gyökérelem: <%s>"
+
+#~ msgid "Unhandled tag: <%s>"
+#~ msgstr "Kezeletlen címke: <%s>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem található ilyen nevű betűkészlet. Módosítsa a keresőkifejezést, és "
+#~ "próbálja újra."
+
 #~ msgid "_Location:"
 #~ msgstr "Hel_y:"
 
@@ -6404,9 +6502,6 @@ msgstr "Nyomtatás tesztnyomtatóra"
 #~ msgid "_Copy file’s location"
 #~ msgstr "Fájl _helyének másolása"
 
-#~ msgid "Shortcut %s already exists"
-#~ msgstr "Már létezik %s gyorsbillentyű"
-
 #~ msgid "Shortcut %s does not exist"
 #~ msgstr "%s gyorsbillentyű nem létezik"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]