[gnome-builder] Updated Czech translation



commit d3784ea94e7f2ad8d104e9bf919acebe2bbae6d8
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Fri May 8 10:36:13 2015 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 1733 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 901 insertions(+), 832 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 07c1032..9b72bf7 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-builder master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "builder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-24 19:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-24 23:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-07 01:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-08 10:29+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -19,130 +19,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: ../cut-n-paste/trie.c:790
-#, c-format
-msgid "Traversal order %u is not supported on Trie."
-msgstr "Řazení průchodu %u není v objektu Trie podporováno."
-
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Restore last position"
-msgstr "Obnovovat poslední pozici"
-
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Jump to the last position when reopening a file"
-msgstr ""
-"Při otevření souboru skočit na stejné místo jako při posledním použití."
-
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Enable auto-completion of words in document"
-msgstr "Zapnout automatické dokončování slov v dokumentu"
-
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"If enabled, words within the current document will be available for auto-"
-"completion."
-msgstr ""
-"Když je zapnuto, budou slova v aktuálním dokumentu schopná automatického "
-"doplňování."
-
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Show modified lines"
-msgstr "Zobrazovat změněné řádky"
-
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"If enabled, the editor will show line additions and changes next to the "
-"source code."
-msgstr ""
-"Když je zapnuto, bude editor vedle zdrojového kódu zobrazovat přidané řádky "
-"a změny."
-
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:7
-#: ../data/ui/gb-editor-tweak-widget.ui.h:4
-msgid "Highlight current line"
-msgstr "Zvýrazňovat aktuální řádek"
-
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:8
-msgid "If enabled, the editor will highlight the line containing the cursor."
-msgstr "Když je zapnuto, bude editor zvýrazňovat řádek obsahující kurzor."
-
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Highlight matching brackets"
-msgstr "Zvýrazňovat párové závorky"
-
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:10
-msgid "If enabled, the editor will highlight matching brackets."
-msgstr ""
-"Kdy je zapnuto, bude editor zvýrazňovat odpovídající si párové závorky."
-
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Show line numbers"
-msgstr "Zobrazovat čísla řádků"
-
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:12
-msgid "If enabled, the editor will show line numbers."
-msgstr "Když je zapnuto, bude editor zobrazovat čísla řádků."
-
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:13
-#: ../data/ui/gb-editor-tweak-widget.ui.h:6
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:15
-#: ../libide/ide-source-view.c:5315
-msgid "Smart Backspace"
-msgstr "Chytrý Backaspace"
-
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"Backspace will remove additional spaces to keep you aligned to the "
-"indentation size."
-msgstr ""
-"Backspace bude odstraňovat nadbytečné mezery, aby bylo zachováno zarovnání "
-"podle velikosti odsazení."
-
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Smart Home and End"
-msgstr "Chytrý Home a End"
-
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Whether or not Home moves to first non-space character."
-msgstr "Zda klávesa Home přesouvá či nepřesouvá na první nebílý znak."
-
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Show grid lines"
-msgstr "Zobrazovat mřížku řádků"
-
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:18
-msgid "If enabled, the editor will show grid lines in the document."
-msgstr "Když je zapnuto, bude editor zobrazovat v dokumentu mřížku řádků."
-
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Show overview map"
-msgstr "Zobrazovat mapu s přehledem"
-
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"If enabled, Builder will display an overview map of the source file next to "
-"the editor."
-msgstr ""
-"Když je zapnuto, bude Builder vedle editoru zobrazovat mapu s přehledem "
-"zdrojového souboru."
-
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Draw Spaces"
-msgstr "Vykreslovat mezery"
-
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:22
-msgid "The various types of space to draw in the editor."
-msgstr "Varianty typů mezer, které se mají vykreslovat v editoru."
-
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.experimental.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Clang based autocompletion"
-msgstr "Automatické doplňování dle překladače Clang"
-
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.experimental.gschema.xml.in.h:2
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-experimental.ui.h:2
-msgid "Use Clang for autocompletion in the C and C++ languages."
-msgstr "Používat Clang pro automatické doplňování v jazycích C a C++."
-
 #: ../data/gtk/menus.ui.h:1
 msgid "_New Project"
 msgstr "_Nový projekt"
@@ -204,13 +80,12 @@ msgid "_Close All"
 msgstr "_Zavřít vše"
 
 #: ../data/gtk/menus.ui.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Display line numbers"
 msgid "Display Options"
-msgstr "Zobrazovat čísla řádků"
+msgstr "Zobrazovat volby"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:17 ../src/tree/gb-tree.c:1312
-#: ../src/tree/gb-tree.c:1313
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:17
+#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml.h:3
+#: ../src/tree/gb-tree.c:1308 ../src/tree/gb-tree.c:1309
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Zobrazovat ikony"
 
@@ -250,41 +125,26 @@ msgstr "Editor zdrojového kódu"
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "_Otevřít rodičovskou složku"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:27 ../data/ui/gb-rename-file-popover.ui.h:2
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:27
+msgid "_Open in Terminal"
+msgstr "_Otevřít v terminálu"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:28 ../data/ui/gb-rename-file-popover.ui.h:2
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Přejmenovat"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:28
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:29
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "Př_esunout do koše"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:29
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:30
 msgid "_Build"
 msgstr "_Sestavit"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:30
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:31
 msgid "_Rebuild"
 msgstr "_Znovu sestavit"
 
-#: ../data/style-schemes/builder-dark.xml.h:1
-msgid "Builder Dark"
-msgstr "Tmavý Builder"
-
-#: ../data/style-schemes/builder-dark.xml.h:2
-msgid "Dark color scheme for Builder using the Tango color palette"
-msgstr "Tmavé barevné schéma pro Builder používající barevnou paletu Tango"
-
-#: ../data/style-schemes/builder.xml.h:1
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-keybindings.ui.h:1
-#: ../data/ui/gb-workbench.ui.h:1 ../src/main.c:47
-#: ../src/workbench/gb-workbench.c:76
-msgid "Builder"
-msgstr "Builder"
-
-#: ../data/style-schemes/builder.xml.h:2
-msgid "The default color scheme for Builder"
-msgstr "Výchozí barevné schéma pro Builder"
-
 #: ../data/ui/gb-editor-frame.ui.h:1
 msgid "OVR"
 msgstr "PŘE"
@@ -337,10 +197,22 @@ msgstr "Zobrazovat čísla řádků"
 msgid "Display right margin"
 msgstr "Zobrazovat pravý okraj"
 
+#: ../data/ui/gb-editor-tweak-widget.ui.h:4
+#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.h:7
+msgid "Highlight current line"
+msgstr "Zvýrazňovat aktuální řádek"
+
 #: ../data/ui/gb-editor-tweak-widget.ui.h:5
 msgid "Auto indent"
 msgstr "Automatické odsazování"
 
+#: ../data/ui/gb-editor-tweak-widget.ui.h:6
+#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:15
+#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.h:13
+#: ../libide/ide-source-view.c:5152
+msgid "Smart Backspace"
+msgstr "Chytrý Backaspace"
+
 #: ../data/ui/gb-editor-tweak-widget.ui.h:8
 msgid "Spaces"
 msgstr "Mezery"
@@ -392,7 +264,7 @@ msgstr "Znovu sestavit projekt"
 
 #: ../data/ui/gb-new-file-popover.ui.h:1
 #: ../data/ui/gb-rename-file-popover.ui.h:1
-#: ../src/project-tree/gb-new-file-popover.c:352
+#: ../src/project-tree/gb-new-file-popover.c:349
 msgid "File Name"
 msgstr "Název souboru"
 
@@ -417,9 +289,9 @@ msgstr "Ze stávajícího projektu v tomto počítači"
 msgid "From remote source code repository"
 msgstr "Ze vzdáleného zdrojového kódu v repozitáři"
 
-#: ../data/ui/gb-new-project-dialog.ui.h:6 ../libide/ide-language.c:384
-#: ../libide/ide-project.c:370 ../libide/ide-project-file.c:275
-#: ../libide/ide-project-info.c:286 ../libide/ide-service.c:138
+#: ../data/ui/gb-new-project-dialog.ui.h:6 ../libide/ide-language.c:376
+#: ../libide/ide-project-file.c:269 ../libide/ide-project-info.c:286
+#: ../libide/ide-project.c:421 ../libide/ide-service.c:138
 #: ../libide/ide-source-view-mode.c:259
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
@@ -434,10 +306,9 @@ msgstr "Umístění"
 msgid "GNOME Version"
 msgstr "Verze GNOME"
 
-#: ../data/ui/gb-new-project-dialog.ui.h:9 ../libide/ide-file.c:507
-#: ../libide/ide-source-snippet.c:982
+#: ../data/ui/gb-new-project-dialog.ui.h:9 ../libide/ide-file.c:534
+#: ../libide/ide-source-snippet.c:974
 #: ../src/editor/gb-editor-settings-widget.c:182
-#: ../src/editor/gb-source-formatter.c:337
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
@@ -459,16 +330,16 @@ msgid "Enter the URL of your project's source code repository."
 msgstr "Zadejte adresu URL repozitáře se zdrojovými kódy vašeho projektu."
 
 #: ../data/ui/gb-new-project-dialog.ui.h:14
-#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:399
-#: ../libide/ide-project-info.c:294
+#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:395
+#: ../libide/ide-project-info.c:293
 #: ../src/project-tree/gb-new-file-popover.c:268
 #: ../src/project-tree/gb-new-file-popover.c:269
 msgid "Directory"
 msgstr "Složka"
 
 #: ../data/ui/gb-new-project-dialog.ui.h:15
-#: ../libide/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:709
-#: ../libide/git/ide-git-vcs.c:749
+#: ../libide/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:719
+#: ../libide/git/ide-git-vcs.c:766
 msgid "Repository"
 msgstr "Repozitář"
 
@@ -541,7 +412,7 @@ msgstr ""
 "zarovnání podle vaší šířky odsazení."
 
 #: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:17
-#: ../libide/ide-source-view.c:5262
+#: ../libide/ide-source-view.c:5109
 msgid "Show Grid Lines"
 msgstr "Zobrazovat čáry mřížky"
 
@@ -558,11 +429,22 @@ msgid "Display an overview map next to the source code editor."
 msgstr "Vedle editoru zdrojového kódu zobrazovat mapu s přehledem."
 
 #: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:21
-#: ../libide/ide-source-view.c:5242
+#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:783 ../src/editor/gb-editor-frame.c:784
+#, fuzzy
+#| msgid "Auto indent"
+msgid "Auto Hide Map"
+msgstr "Automatické odsazování"
+
+#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:22
+msgid "Automatically hide the overview map during inactivity."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:23
+#: ../libide/ide-source-view.c:5093
 msgid "Scroll Offset"
 msgstr "Odsazení při posuvu"
 
-#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:22
+#: ../data/ui/gb-preferences-page-editor.ui.h:24
 msgid "Minimal number of lines to keep above and below the cursor."
 msgstr "Minimální počet řádků, které se mají zachovat nad a pod kurzorem."
 
@@ -570,6 +452,11 @@ msgstr "Minimální počet řádků, které se mají zachovat nad a pod kurzorem
 msgid "Clang Auto-Completion"
 msgstr "Automatické doplňování Clang"
 
+#: ../data/ui/gb-preferences-page-experimental.ui.h:2
+#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.experimental.gschema.xml.h:2
+msgid "Use Clang for autocompletion in the C and C++ languages."
+msgstr "Používat Clang pro automatické doplňování v jazycích C a C++."
+
 #: ../data/ui/gb-preferences-page-git.ui.h:1
 msgid "Author Name"
 msgstr "Jméno autora"
@@ -578,6 +465,12 @@ msgstr "Jméno autora"
 msgid "Author Email"
 msgstr "E-mail autora"
 
+#: ../data/ui/gb-preferences-page-keybindings.ui.h:1
+#: ../data/ui/gb-workbench.ui.h:1 ../data/style-schemes/builder.xml.h:1
+#: ../src/main.c:47 ../src/workbench/gb-workbench.c:76
+msgid "Builder"
+msgstr "Builder"
+
 #: ../data/ui/gb-preferences-page-keybindings.ui.h:2
 msgid "The default keybindings for Builder."
 msgstr "Výchozí klávesové zkratky pro Builder."
@@ -603,8 +496,8 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "Předvolby"
 
 #: ../data/ui/gb-preferences-window.ui.h:2
-msgid "Search Preferences"
-msgstr "Předvolby hledání"
+msgid "Search Preferences…"
+msgstr "Předvolby hledání…"
 
 #: ../data/ui/gb-preferences-window.ui.h:3
 msgid "Editor"
@@ -662,24 +555,162 @@ msgstr "Uložit jako"
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
-#: ../libide/autotools/ide-autotools-builder.c:330
-#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:377
-msgid "Config"
-msgstr "Konfigurace"
+#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.h:1
+msgid "Restore last position"
+msgstr "Obnovovat poslední pozici"
 
-#: ../libide/autotools/ide-autotools-builder.c:331
-msgid "The configuration for the build."
-msgstr "Konfigurace pro sestavení."
+#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.h:2
+msgid "Jump to the last position when reopening a file"
+msgstr ""
+"Při otevření souboru skočit na stejné místo jako při posledním použití."
 
-#: ../libide/autotools/ide-autotools-builder.c:341
-#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:388
-msgid "Device"
-msgstr "Zařízení"
+#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.h:3
+msgid "Enable auto-completion of words in document"
+msgstr "Zapnout automatické dokončování slov v dokumentu"
 
-#: ../libide/autotools/ide-autotools-builder.c:342
-#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:389
-msgid "The device to build for."
-msgstr "Zařízení, pro které se má provést sestavení."
+#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"If enabled, words within the current document will be available for auto-"
+"completion."
+msgstr ""
+"Když je zapnuto, budou slova v aktuálním dokumentu schopná automatického "
+"doplňování."
+
+#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.h:5
+msgid "Show modified lines"
+msgstr "Zobrazovat změněné řádky"
+
+#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.h:6
+msgid ""
+"If enabled, the editor will show line additions and changes next to the "
+"source code."
+msgstr ""
+"Když je zapnuto, bude editor vedle zdrojového kódu zobrazovat přidané řádky "
+"a změny."
+
+#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.h:8
+msgid "If enabled, the editor will highlight the line containing the cursor."
+msgstr "Když je zapnuto, bude editor zvýrazňovat řádek obsahující kurzor."
+
+#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.h:9
+msgid "Highlight matching brackets"
+msgstr "Zvýrazňovat párové závorky"
+
+#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.h:10
+msgid "If enabled, the editor will highlight matching brackets."
+msgstr ""
+"Kdy je zapnuto, bude editor zvýrazňovat odpovídající si párové závorky."
+
+#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.h:11
+msgid "Show line numbers"
+msgstr "Zobrazovat čísla řádků"
+
+#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.h:12
+msgid "If enabled, the editor will show line numbers."
+msgstr "Když je zapnuto, bude editor zobrazovat čísla řádků."
+
+#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.h:14
+msgid ""
+"Backspace will remove additional spaces to keep you aligned to the "
+"indentation size."
+msgstr ""
+"Backspace bude odstraňovat nadbytečné mezery, aby bylo zachováno zarovnání "
+"podle velikosti odsazení."
+
+#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.h:15
+msgid "Smart Home and End"
+msgstr "Chytrý Home a End"
+
+#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.h:16
+msgid "Whether or not Home moves to first non-space character."
+msgstr "Zda klávesa Home přesouvá či nepřesouvá na první nebílý znak."
+
+#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.h:17
+msgid "Show grid lines"
+msgstr "Zobrazovat mřížku řádků"
+
+#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.h:18
+msgid "If enabled, the editor will show grid lines in the document."
+msgstr "Když je zapnuto, bude editor zobrazovat v dokumentu mřížku řádků."
+
+#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.h:19
+msgid "Show overview map"
+msgstr "Zobrazovat mapu s přehledem"
+
+#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.h:20
+msgid ""
+"If enabled, Builder will display an overview map of the source file next to "
+"the editor."
+msgstr ""
+"Když je zapnuto, bude Builder vedle editoru zobrazovat mapu s přehledem "
+"zdrojového souboru."
+
+#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.h:21
+msgid "Automatically Hide Overview Map"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If enabled, Builder will display an overview map of the source file next "
+#| "to the editor."
+msgid ""
+"If enabled, Builder will automatically hide the overview map when mouse "
+"focus leaves the editor, or a timeout occurs."
+msgstr ""
+"Když je zapnuto, bude Builder vedle editoru zobrazovat mapu s přehledem "
+"zdrojového souboru."
+
+#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.h:23
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr "Vykreslovat mezery"
+
+#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.h:24
+msgid "The various types of space to draw in the editor."
+msgstr "Varianty typů mezer, které se mají vykreslovat v editoru."
+
+#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.experimental.gschema.xml.h:1
+msgid "Clang based autocompletion"
+msgstr "Automatické doplňování dle překladače Clang"
+
+#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml.h:1
+msgid "Show Project Sidebar"
+msgstr "Zobrazovat postranní panel projektu"
+
+#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml.h:2
+msgid "If enabled, the sidebar will be visible in the editor workspace."
+msgstr ""
+"Když je zapnuto, bude v pracovní ploše editoru viditelný postranní panel."
+
+#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml.h:4
+msgid "If enabled, the sidebar will display icons next to each item."
+msgstr ""
+"Když je zapnuto, bude postranní panel zobrazovat ikony vedle každé položky."
+
+#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml.h:5
+msgid "Project Tree Width"
+msgstr "Šířka projektového stromu"
+
+#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml.h:6
+msgid "The width in pixels of the project tree."
+msgstr "Šířka projektového stromu v pixelech."
+
+#: ../contrib/search/trie.c:790
+#, c-format
+msgid "Traversal order %u is not supported on Trie."
+msgstr "Řazení průchodu %u není v objektu Trie podporováno."
+
+#: ../data/style-schemes/builder-dark.xml.h:1
+msgid "Builder Dark"
+msgstr "Tmavý Builder"
+
+#: ../data/style-schemes/builder-dark.xml.h:2
+msgid "Dark color scheme for Builder using the Tango color palette"
+msgstr "Tmavé barevné schéma pro Builder používající barevnou paletu Tango"
+
+#: ../data/style-schemes/builder.xml.h:2
+msgid "The default color scheme for Builder"
+msgstr "Výchozí barevné schéma pro Builder"
 
 #: ../libide/autotools/ide-autotools-build-system.c:165
 msgid "Failed to locate configure.ac"
@@ -697,57 +728,76 @@ msgstr "Název projektového balíčku."
 msgid "Directory must be on a locally mounted filesystem."
 msgstr "Složka musí být na místně připojeném souborovém systému."
 
+#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:377
+#: ../libide/autotools/ide-autotools-builder.c:330
+msgid "Config"
+msgstr "Konfigurace"
+
 #: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:378
 msgid "The overlay config for the compilation."
 msgstr "Překrývající konfigurace pro kompilaci."
 
-#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:400
+#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:386
+#: ../libide/autotools/ide-autotools-builder.c:339
+msgid "Device"
+msgstr "Zařízení"
+
+#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:387
+#: ../libide/autotools/ide-autotools-builder.c:340
+msgid "The device to build for."
+msgstr "Zařízení, pro které se má provést sestavení."
+
+#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:396
 msgid "The directory to perform the build within."
 msgstr "Složka, ve které se má provádět sestavení."
 
-#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:410
+#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:404
 msgid "Require Autogen"
 msgstr "Vyžaduje Autogen"
 
-#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:411
+#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:405
 msgid "If autogen.sh should be forced to execute."
 msgstr "Jestli má být vynuceno provedení skriptu autogen.sh."
 
-#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:421
+#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:413
 msgid "Require Configure"
 msgstr "Vyžaduje Configure"
 
-#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:422
+#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:414
 msgid "If configure should be forced to execute."
 msgstr "Jestli má být vynuceno provedení skriptu configure."
 
-#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:649
+#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:641
 msgid "Cannot execute build task more than once."
 msgstr "Úlohu provádějící sestavení nelze spustic vícekrát než jednou."
 
-#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:734
+#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:726
 msgid "Failed to create build directory."
 msgstr "Selhalo vytvoření složky pro sestavení."
 
-#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:743
+#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:735
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "„%s“ není složka."
 
-#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:782
+#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:774
 #, c-format
 msgid "autogen.sh is missing from project directory (%s)."
 msgstr "Ve složce projektu schází autogen.sh (%s)."
 
-#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:792
+#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:784
 msgid "autogen.sh is not executable."
 msgstr "Skript autogen.sh není spustitelný."
 
-#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:822
+#: ../libide/autotools/ide-autotools-build-task.c:814
 #, c-format
 msgid "autogen.sh failed to create configure (%s)"
 msgstr "Skritp autogen.sh selhal při vytváření konfigurace (%s)"
 
+#: ../libide/autotools/ide-autotools-builder.c:331
+msgid "The configuration for the build."
+msgstr "Konfigurace pro sestavení."
+
 #: ../libide/autotools/ide-autotools-project-miner.c:307
 msgid "Root Directory"
 msgstr "Kořenová složka"
@@ -756,15 +806,15 @@ msgstr "Kořenová složka"
 msgid "The root directory to scan from."
 msgstr "Kořenová složka, od které se má prohledávat."
 
-#: ../libide/autotools/ide-makecache.c:1031
+#: ../libide/autotools/ide-makecache.c:1053
 msgid "Invalid makefile provided, ignoring."
 msgstr "Poskytnut neplatný Makefile, ignoruje se."
 
-#: ../libide/autotools/ide-makecache.c:1104
+#: ../libide/autotools/ide-makecache.c:1126
 msgid "Makefile"
 msgstr "Makefile"
 
-#: ../libide/autotools/ide-makecache.c:1105
+#: ../libide/autotools/ide-makecache.c:1127
 msgid "The root makefile to be cached."
 msgstr "Kořenový Makefile, který se má uložit do mezipaměti."
 
@@ -783,7 +833,7 @@ msgid "Language id does not match a C language."
 msgstr "ID jazyka neodpovídá jazyku C."
 
 #: ../libide/clang/ide-clang-completion-item.c:417
-#: ../libide/clang/ide-clang-translation-unit.c:554
+#: ../libide/clang/ide-clang-translation-unit.c:553
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
@@ -791,11 +841,11 @@ msgstr "Index"
 msgid "The index in the result set."
 msgstr "Index do sady výsledků."
 
-#: ../libide/clang/ide-clang-completion-item.c:427
+#: ../libide/clang/ide-clang-completion-item.c:426
 msgid "Results"
 msgstr "Výsledky"
 
-#: ../libide/clang/ide-clang-completion-item.c:428
+#: ../libide/clang/ide-clang-completion-item.c:427
 msgid "The Clang result set."
 msgstr "Sada výsledků překladače Clang."
 
@@ -833,9 +883,9 @@ msgid "File must be saved locally to parse."
 msgstr "Soubor musí být uložen místně, aby jej bylo možné zpracovat."
 
 #: ../libide/clang/ide-clang-translation-unit.c:546
-#: ../libide/git/ide-git-search-result.c:98 ../libide/ide-buffer.c:940
-#: ../libide/ide-file.c:488 ../libide/ide-file-settings.c:452
-#: ../libide/ide-project-file.c:248 ../libide/ide-project-info.c:302
+#: ../libide/git/ide-git-search-result.c:98 ../libide/ide-buffer.c:994
+#: ../libide/ide-file-settings.c:290 ../libide/ide-file.c:518
+#: ../libide/ide-project-file.c:248 ../libide/ide-project-info.c:300
 #: ../libide/ide-script.c:156 ../src/project-tree/gb-rename-file-popover.c:308
 #: ../src/project-tree/gb-rename-file-popover.c:309
 msgid "File"
@@ -845,29 +895,29 @@ msgstr "Soubor"
 msgid "The file used to build the translation unit."
 msgstr "Soubor použitý k sestavení překladové jednotky."
 
-#: ../libide/clang/ide-clang-translation-unit.c:555
+#: ../libide/clang/ide-clang-translation-unit.c:554
 msgid "The highlight index for the translation unit."
 msgstr "Zvýrazňovací index pro překladové jednotky."
 
-#: ../libide/clang/ide-clang-translation-unit.c:562
+#: ../libide/clang/ide-clang-translation-unit.c:560
 msgid "Sequence"
 msgstr "Pořadové číslo"
 
-#: ../libide/clang/ide-clang-translation-unit.c:563
+#: ../libide/clang/ide-clang-translation-unit.c:561
 msgid "The sequence number when created."
 msgstr "Pořadové číslo při vytvoření."
 
-#: ../libide/clang/ide-clang-translation-unit.c:610
+#: ../libide/clang/ide-clang-translation-unit.c:609
 msgid "clang_codeCompleteAt() only works on local files"
 msgstr "clang_codeCompleteAt() funguje jen na místních souborech"
 
 #: ../libide/devhelp/ide-devhelp-search-provider.c:123
-#: ../src/devhelp/gb-devhelp-document.c:151
+#: ../src/devhelp/gb-devhelp-document.c:153
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentace"
 
 #: ../libide/devhelp/ide-devhelp-search-result.c:99
-#: ../src/devhelp/gb-devhelp-document.c:259
+#: ../src/devhelp/gb-devhelp-document.c:261
 msgid "URI"
 msgstr "Adresa URI"
 
@@ -875,55 +925,42 @@ msgstr "Adresa URI"
 msgid "The URI to the Devhelp document."
 msgstr "Adresa URI k dokumentu s vývojářskou nápovědou."
 
-#: ../libide/editorconfig/ide-editorconfig-file-settings.c:150
+#: ../libide/editorconfig/ide-editorconfig-file-settings.c:153
 msgid "No file was provided."
 msgstr "Nebyl poskytnut žádný soubor."
 
-#: ../libide/gca/ide-gca-diagnostic-provider.c:311
+#: ../libide/gca/ide-gca-diagnostic-provider.c:313
 msgid "Code assistance requires a local file."
 msgstr "Průvodce kódem vyžaduje místní soubor."
 
-#: ../libide/gca/ide-gca-service.c:107
+#: ../libide/gca/ide-gca-service.c:167
 msgid "No language specified"
 msgstr "Není určen žádný jazyk"
 
-#: ../libide/gca/ide-gca-service.c:116
-msgid "Not connected to D-Bus."
-msgstr "Není připojeno ke sběrnici D-Bus."
-
-#: ../libide/gca/ide-gca-service.c:182
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load D-Bus connection to session bus. Code assistance will be "
-"disabled. Error was: %s"
-msgstr ""
-"Selhalo načtení připojení D-Bus ke sběrnici sezení. Průvodce kódem bude "
-"vypnut. Chyba byla: %s"
-
-#: ../libide/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:152
+#: ../libide/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:153
 msgid "Cannot provide diff, no backing file provided."
 msgstr "Nelze zjistit rozdíl, není poskytnut původní soubor."
 
-#: ../libide/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:540
+#: ../libide/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:550
 #, c-format
 msgid "Repository does not have a working directory."
 msgstr "Repozitář nemá pracovní složku."
 
-#: ../libide/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:551
+#: ../libide/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:561
 #, c-format
 msgid "File is not under control of git working directory."
 msgstr "Soubor není pod správou pracovní složky git."
 
-#: ../libide/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:617
+#: ../libide/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:627
 #, c-format
 msgid "The requested file does not exist within the git index."
 msgstr "Požadovaný soubor neexistuje v indexu git."
 
-#: ../libide/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:710
+#: ../libide/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:720
 msgid "The repository to use for calculating diffs."
 msgstr "Repozitář, který se má použít pro výpočet rozdílů."
 
-#: ../libide/git/ide-git-remote-callbacks.c:217 ../libide/ide-progress.c:219
+#: ../libide/git/ide-git-remote-callbacks.c:217 ../libide/ide-progress.c:217
 msgid "Fraction"
 msgstr "Část"
 
@@ -951,7 +988,7 @@ msgstr "Přepnout na"
 msgid "The file to be opened."
 msgstr "Soubor, který má být otevřen."
 
-#: ../libide/git/ide-git-vcs.c:750
+#: ../libide/git/ide-git-vcs.c:767
 msgid "The git repository for the project."
 msgstr "Repozitář git pro projekt."
 
@@ -968,12 +1005,12 @@ msgid "Failed to set IdeContext in JavaScript runtime."
 msgstr "Selhalo nastavení IdeContext v běhu JavaScriptu."
 
 #: ../libide/gjs/ide-gjs-script.cpp:193
-#: ../libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:251
+#: ../libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:254
 msgid "The filename for the script was not provided."
 msgstr "Nebyl poskytnut název souboru pro skript."
 
 #: ../libide/gjs/ide-gjs-script.cpp:204
-#: ../libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:262
+#: ../libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:265
 msgid "The script must be on a local filesystem."
 msgstr "Skript se musí nacházet na místním souborovém systému."
 
@@ -982,14 +1019,6 @@ msgstr "Skript se musí nacházet na místním souborovém systému."
 msgid "The script \"%s\" is not a JavaScript file."
 msgstr "Skript „%s“ není soubor s JavaScriptem."
 
-#: ../libide/gsettings/ide-gsettings-file-settings.c:149
-msgid "No file was provided"
-msgstr "Nebyl poskytnut žádný soubor."
-
-#: ../libide/gsettings/ide-gsettings-file-settings.c:160
-msgid "Failed to retrieve langauge for file."
-msgstr "Selhalo zjištění jazyka pro soubor."
-
 #: ../libide/gsettings/ide-language-defaults.c:177
 #, c-format
 msgid "%s contained invalid ASCII"
@@ -1020,154 +1049,151 @@ msgstr "Lze jít zpět"
 msgid "If there are more backward navigation items."
 msgstr "Zda existuje víc navigačních položek pro přechod zpět."
 
-#: ../libide/ide-back-forward-list.c:435
+#: ../libide/ide-back-forward-list.c:433
 msgid "Can Go Forward"
 msgstr "Lze jít vpřed"
 
-#: ../libide/ide-back-forward-list.c:436
+#: ../libide/ide-back-forward-list.c:434
 msgid "If there are more forward navigation items."
 msgstr "Zda existuje víc navigačních položek pro přechod vpřed."
 
-#: ../libide/ide-back-forward-list.c:444
+#: ../libide/ide-back-forward-list.c:440
 msgid "Current Item"
 msgstr "Aktuální položka"
 
-#: ../libide/ide-back-forward-list.c:445
+#: ../libide/ide-back-forward-list.c:441
 msgid "The current navigation item."
 msgstr "Aktuální navigační položka."
 
-#: ../libide/ide-back-forward-list.c:727
+#: ../libide/ide-back-forward-list.c:722
 msgid "File contained invalid UTF-8"
 msgstr "Soubor obsahuje neplatné UTF-8"
 
-#: ../libide/ide-buffer.c:913
+#: ../libide/ide-buffer-change-monitor.c:106
+#: ../libide/ide-highlight-engine.c:630 ../libide/ide-source-snippet.c:946
+#: ../src/html/gb-html-document.c:313
+msgid "Buffer"
+msgstr "Vyrovnávací paměť"
+
+#: ../libide/ide-buffer-change-monitor.c:107
+msgid "The IdeBuffer to be monitored."
+msgstr "IdeBuffer, který se má sledovat."
+
+#: ../libide/ide-buffer-manager.c:569
+msgid "File too large to be opened."
+msgstr "Soubor je příliš velký pro otevření."
+
+#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1151
+msgid "Auto Save"
+msgstr "Automatické ukládání."
+
+#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1152
+msgid "If the documents should auto save after a configured timeout."
+msgstr ""
+"Zda by se měl dokumnet po uplynutí nastaveného času automticky ukládat."
+
+#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1158
+msgid "Auto Save Timeout"
+msgstr "Časová prodleva automatického ukládání"
+
+#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1159
+msgid "The number of seconds after modification before auto saving."
+msgstr "Počet sekund, po kterém se změny automaticky uloží."
+
+#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1167
+msgid "Focused Buffer"
+msgstr "Zaměřená vyrovnávací paměť"
+
+#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1168
+msgid "The currently focused buffer."
+msgstr "Aktuálně zaměřená vyrovnávací paměť."
+
+#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1311
+msgid "Words"
+msgstr "Slova"
+
+#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1522
+#, c-format
+msgid "unsaved document %u"
+msgstr "neuložený dokument %u"
+
+#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1556
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to locate working directory"
+msgid "Failed to save buffer, ignoring reclamation."
+msgstr "Selhalo vyhledání pracovní složky"
+
+#: ../libide/ide-buffer.c:971
 msgid "Busy"
 msgstr "Zaneprázdněno"
 
-#: ../libide/ide-buffer.c:914
+#: ../libide/ide-buffer.c:972
 msgid "If the buffer is performing background work."
 msgstr "Zda vyrovnávací pamět provádí na pozadí nějakou činnost."
 
-#: ../libide/ide-buffer.c:921
+#: ../libide/ide-buffer.c:978
 msgid "Changed on Volume"
 msgstr "Změněno na svazku"
 
-#: ../libide/ide-buffer.c:922
+#: ../libide/ide-buffer.c:979
 msgid "If the file has changed on disk and the buffer is not in sync."
 msgstr ""
 "Zda byl soubor změněn na disku a vyrovnávací paměť není synchronizovaná."
 
-#: ../libide/ide-buffer.c:930 ../libide/ide-object.c:143
+#: ../libide/ide-buffer.c:985 ../libide/ide-object.c:203
 #: ../libide/ide-source-snippet-chunk.c:314
-#: ../src/search/gb-search-display.c:560 ../src/workbench/gb-workbench.c:446
+#: ../src/search/gb-search-display.c:560 ../src/workbench/gb-workbench.c:471
 msgid "Context"
 msgstr "Kontext"
 
-#: ../libide/ide-buffer.c:931
+#: ../libide/ide-buffer.c:986
 msgid "The IdeContext for the buffer."
 msgstr "IdeContext pro vyrovnávací paměť."
 
-#: ../libide/ide-buffer.c:941
+#: ../libide/ide-buffer.c:995
 msgid "The file represented by the buffer."
 msgstr "Soubor představující vyrovnávací paměť."
 
-#: ../libide/ide-buffer.c:948
+#: ../libide/ide-buffer.c:1001
 msgid "Highlight Diagnostics"
 msgstr "Zvýrazňovat diagnostiku"
 
-#: ../libide/ide-buffer.c:949
+#: ../libide/ide-buffer.c:1002
 msgid "If diagnostic warnings and errors should be highlighted."
 msgstr "Zda by se měli zvýrazňovat varování a chyby diagnostiky."
 
-#: ../libide/ide-buffer.c:957 ../src/documents/gb-document.c:206
+#: ../libide/ide-buffer.c:1008 ../src/documents/gb-document.c:206
 msgid "Read Only"
 msgstr "Jen ke čtení"
 
-#: ../libide/ide-buffer.c:958
+#: ../libide/ide-buffer.c:1009
 msgid "If the underlying file is read only."
 msgstr "Podkladový soubor je jen ke čtení."
 
-#: ../libide/ide-buffer.c:965 ../libide/ide-buffer.c:966
+#: ../libide/ide-buffer.c:1015 ../libide/ide-buffer.c:1016
 msgid "Style Scheme Name"
 msgstr "Název schématu stylu"
 
-#: ../libide/ide-buffer.c:974 ../libide/ide-search-result.c:234
+#: ../libide/ide-buffer.c:1022 ../libide/ide-search-result.c:234
 #: ../src/documents/gb-document.c:198
 #: ../src/preferences/gb-preferences-page.c:215
-#: ../src/preferences/gb-preferences-switch.c:315 ../src/views/gb-view.c:283
+#: ../src/preferences/gb-preferences-switch.c:314 ../src/views/gb-view.c:279
 #: ../src/workbench/gb-workspace.c:162
 msgid "Title"
 msgstr "Název"
 
-#: ../libide/ide-buffer.c:975
+#: ../libide/ide-buffer.c:1023
 msgid "The title of the buffer."
 msgstr "Název vyrovnávací paměti."
 
-#: ../libide/ide-buffer.c:1746
+#: ../libide/ide-buffer.c:1807
 msgid "Failed to resolve symbol"
 msgstr "Selhalo rozpoznání symbolu."
 
-#: ../libide/ide-buffer.c:1825
+#: ../libide/ide-buffer.c:1886
 msgid "Symbol resolver is not supported."
 msgstr "Rozpoznávání symbolů není podporováno."
 
-#: ../libide/ide-buffer-change-monitor.c:106
-#: ../libide/ide-highlight-engine.c:630 ../libide/ide-source-snippet.c:946
-#: ../src/html/gb-html-document.c:311
-msgid "Buffer"
-msgstr "Vyrovnávací paměť"
-
-#: ../libide/ide-buffer-change-monitor.c:107
-msgid "The IdeBuffer to be monitored."
-msgstr "IdeBuffer, který se má sledovat."
-
-#: ../libide/ide-buffer-manager.c:547
-msgid "File too large to be opened."
-msgstr "Soubor je příliš velký pro otevření."
-
-#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1119
-msgid "Auto Save"
-msgstr "Automatické ukládání."
-
-#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1120
-msgid "If the documents should auto save after a configured timeout."
-msgstr ""
-"Zda by se měl dokumnet po uplynutí nastaveného času automticky ukládat."
-
-#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1128
-msgid "Auto Save Timeout"
-msgstr "Časová prodleva automatického ukládání"
-
-#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1129
-msgid "The number of seconds after modification before auto saving."
-msgstr "Počet sekund, po kterém se změny automaticky uloží."
-
-#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1139
-msgid "Focused Buffer"
-msgstr "Zaměřená vyrovnávací paměť"
-
-#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1140
-msgid "The currently focused buffer."
-msgstr "Aktuálně zaměřená vyrovnávací paměť."
-
-#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1290
-msgid "Words"
-msgstr "Slova"
-
-#: ../libide/ide-buffer-manager.c:1504
-#, c-format
-msgid "unsaved document %u"
-msgstr "neuložený dokument %u"
-
-#: ../libide/ide-builder.c:50
-#, c-format
-msgid "%s does not implement build_async()"
-msgstr "%s neimplementuje build_async()"
-
-#: ../libide/ide-builder.c:56
-msgid "No implementation of build_async()"
-msgstr "Neexistuje žádná implementace build_async()"
-
 #: ../libide/ide-build-result.c:156
 msgid "Failed to open stderr stream."
 msgstr "Selhalo otevření datového proudu stderr."
@@ -1176,7 +1202,7 @@ msgstr "Selhalo otevření datového proudu stderr."
 msgid "Failed to open stdout stream."
 msgstr "Selhalo otevření datového proudu stdout."
 
-#: ../libide/ide-build-system.c:181 ../libide/ide-context.c:673
+#: ../libide/ide-build-system.c:181 ../libide/ide-context.c:685
 msgid "Project File"
 msgstr "Projektový soubor"
 
@@ -1189,93 +1215,97 @@ msgstr "Soubor s projektem."
 msgid "%s() is not supported on %s build system."
 msgstr "%s() není podporována v systému sestavení %s"
 
-#: ../libide/ide.c:77
+#: ../libide/ide-builder.c:50
 #, c-format
-msgid "You must call %s() before using libide."
-msgstr "Před použitím libide musíte zavolat %s()."
-
-#: ../libide/ide.c:198
-msgid "Builder requires libgit2-glib with threading support."
-msgstr "Builder vyžaduje libgit2-glib s podporou vláken."
+msgid "%s does not implement build_async()"
+msgstr "%s neimplementuje build_async()"
 
-#: ../libide/ide.c:204
-msgid "Builder requires libgit2-glib with SSH support."
-msgstr "Builder vyžaduje libgit2-glib s podporou SSH."
+#: ../libide/ide-builder.c:56
+msgid "No implementation of build_async()"
+msgstr "Neexistuje žádná implementace build_async()"
 
-#: ../libide/ide-context.c:637 ../libide/ide-source-view.c:5145
-#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:651
+#: ../libide/ide-context.c:650 ../libide/ide-source-view.c:5007
+#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:790
 msgid "Back Forward List"
 msgstr "Seznam zpět/vpřed"
 
-#: ../libide/ide-context.c:638
+#: ../libide/ide-context.c:651
 msgid "Back/forward navigation history for the context."
 msgstr "Navigační historie zpět/vpřed pro kontext."
 
-#: ../libide/ide-context.c:646
+#: ../libide/ide-context.c:657
 msgid "Buffer Manager"
 msgstr "Správce vyrovnávacích pamětí"
 
-#: ../libide/ide-context.c:647
+#: ../libide/ide-context.c:658
 msgid "The buffer manager for the context."
 msgstr "Správce vyrovnávacích pamětí pro kontext."
 
-#: ../libide/ide-context.c:655
+#: ../libide/ide-context.c:664
 msgid "Build System"
 msgstr "Systém sestavení"
 
-#: ../libide/ide-context.c:656
+#: ../libide/ide-context.c:665
 msgid "The build system used by the context."
 msgstr "Systém sestavení použitý kontextem."
 
-#: ../libide/ide-context.c:664
+#: ../libide/ide-context.c:671
 msgid "Device Manager"
 msgstr "Správce zařízení"
 
-#: ../libide/ide-context.c:665
+#: ../libide/ide-context.c:672
 msgid "The device manager for the context."
 msgstr "Správce zařízení pro kontext."
 
-#: ../libide/ide-context.c:674
+#: ../libide/ide-context.c:678
+msgid "Project"
+msgstr "Projekt"
+
+#: ../libide/ide-context.c:679
+msgid "The project for the context."
+msgstr "Projekt pro kontext."
+
+#: ../libide/ide-context.c:686
 msgid "The project file for the context."
 msgstr "Projektový soubor pro kontext."
 
-#: ../libide/ide-context.c:684
+#: ../libide/ide-context.c:694
 msgid "Root Build Directory"
 msgstr "Kořenová složka sestavení"
 
-#: ../libide/ide-context.c:685
+#: ../libide/ide-context.c:695
 msgid "The root directory to perform builds within."
 msgstr "Kořenová složka, ve které se má provádět sestavení."
 
-#: ../libide/ide-context.c:693
+#: ../libide/ide-context.c:701
 msgid "Script Manager"
 msgstr "Správce skriptů"
 
-#: ../libide/ide-context.c:694
+#: ../libide/ide-context.c:702
 msgid "The script manager for the context."
 msgstr "Správce skriptů pro kontext."
 
-#: ../libide/ide-context.c:702
+#: ../libide/ide-context.c:708
 msgid "Search Engine"
 msgstr "Vyhledávací stroj"
 
-#: ../libide/ide-context.c:703
+#: ../libide/ide-context.c:709
 msgid "The search engine for the context."
 msgstr "Vyhledávací stroj pro kontext."
 
-#: ../libide/ide-context.c:711
+#: ../libide/ide-context.c:715
 msgid "Snippets Manager"
 msgstr "Správce úryvků"
 
-#: ../libide/ide-context.c:712
+#: ../libide/ide-context.c:716
 msgid "The snippets manager for the context."
 msgstr "Správce úryvků pro kontext."
 
-#: ../libide/ide-context.c:720
+#: ../libide/ide-context.c:722
 msgid "Unsaved Files"
 msgstr "Neuložené soubory"
 
-#: ../libide/ide-context.c:721
+#: ../libide/ide-context.c:723
 msgid "The unsaved files in the context."
 msgstr "Neuložené soubory v kontextu."
 
@@ -1287,31 +1317,53 @@ msgstr "VCS"
 msgid "The VCS for the context."
 msgstr "Systém správy verzí pro kontext."
 
-#: ../libide/ide-context.c:1191
+#: ../libide/ide-context.c:1193
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a service, ignoring extension point."
 msgstr "„%s“ není služba, ignoruje se rozšiřující bod."
 
-#: ../libide/ide-context.c:1200
+#: ../libide/ide-context.c:1202
 #, c-format
 msgid "Failed to create service of type \"%s\"."
 msgstr "Selhalo vytvoření služby typu „%s“."
 
-#: ../libide/ide-context.c:1205
+#: ../libide/ide-context.c:1207
 #, c-format
 msgid "Service of type \"%s\" registered."
 msgstr "Služba typu „%s“ byla zaregistrována."
 
-#: ../libide/ide-context.c:1247
+#: ../libide/ide-context.c:1249
 #, c-format
 msgid "Missing extension point for %s"
 msgstr "Chybí rozšiřující bod pro %s"
 
-#: ../libide/ide-context.c:1267
+#: ../libide/ide-context.c:1269
 #, c-format
 msgid "%s is not an IdeSearchProvider."
 msgstr "%s není IdeSearchProvider."
 
+#: ../libide/ide-context.c:1684
+msgid "Context has already been restored."
+msgstr "Kontext již byl obnoven."
+
+#: ../libide/ide-device-manager.c:227
+#, c-format
+msgid "%s is not an IdeDeviceProvider."
+msgstr "%s není IdeDeviceProvider."
+
+#: ../libide/ide-device-manager.c:363 ../libide/ide-device-provider.c:155
+#: ../libide/ide-file-settings.c:297
+msgid "Settled"
+msgstr "Připraveno"
+
+#: ../libide/ide-device-manager.c:364
+msgid "If the device providers have settled."
+msgstr "Zda jsou poskytovatelé zařízen připraveni."
+
+#: ../libide/ide-device-provider.c:156
+msgid "If device probing has settled."
+msgstr "Zda je otestování zařízení hotovo."
+
 #: ../libide/ide-device.c:234
 msgid "Display Name"
 msgstr "Zobrazovaný název"
@@ -1320,153 +1372,78 @@ msgstr "Zobrazovaný název"
 msgid "The display name of the device."
 msgstr "Zobrazovaný název zařízení."
 
-#: ../libide/ide-device.c:243 ../libide/ide-language.c:364
+#: ../libide/ide-device.c:241 ../libide/ide-language.c:360
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../libide/ide-device.c:244
+#: ../libide/ide-device.c:242
 msgid "The device identifier."
 msgstr "Identifikátor zařízení."
 
-#: ../libide/ide-device.c:252
+#: ../libide/ide-device.c:248
 msgid "System Type"
 msgstr "Typ systému"
 
-#: ../libide/ide-device.c:253
+#: ../libide/ide-device.c:249
 msgid "The system type for which to compile."
 msgstr "Typ systému, pro který se kompiluje."
 
-#: ../libide/ide-device-manager.c:201
-#, c-format
-msgid "%s is not an IdeDeviceProvider."
-msgstr "%s není IdeDeviceProvider."
-
-#: ../libide/ide-device-manager.c:317 ../libide/ide-device-provider.c:155
-msgid "Settled"
-msgstr "Připraveno"
+#: ../libide/ide-file-settings.c:291
+msgid "The IdeFile the settings represent."
+msgstr "IdeFile, který představuje nastavení."
 
-#: ../libide/ide-device-manager.c:318
-msgid "If the device providers have settled."
+#: ../libide/ide-file-settings.c:298
+#, fuzzy
+#| msgid "If the device providers have settled."
+msgid "If the file settings implementations have settled."
 msgstr "Zda jsou poskytovatelé zařízen připraveni."
 
-#: ../libide/ide-device-provider.c:156
-msgid "If device probing has settled."
-msgstr "Zda je otestování zařízení hotovo."
-
-#: ../libide/ide-file.c:176
+#: ../libide/ide-file.c:177
 #, c-format
 msgid "Type \"%s\" is not an IdeLanguage."
 msgstr "Typ „%s“ není IdeLanguage."
 
-#: ../libide/ide-file.c:489
+#: ../libide/ide-file.c:519
 msgid "The path to the underlying file."
 msgstr "Cesta k podkladovému souboru."
 
-#: ../libide/ide-file.c:498
+#: ../libide/ide-file.c:527
 msgid "Is Temporary"
 msgstr "Je dočasný"
 
-#: ../libide/ide-file.c:499
+#: ../libide/ide-file.c:528
 msgid "If the file represents a temporary file."
 msgstr "Zda soubor představuje dočasný soubor."
 
-#: ../libide/ide-file.c:508
+#: ../libide/ide-file.c:535
 msgid "The file language."
 msgstr "Jazyk souboru."
 
-#: ../libide/ide-file.c:515 ../libide/ide-project-file.c:284
+#: ../libide/ide-file.c:541 ../libide/ide-project-file.c:276
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta"
 
-#: ../libide/ide-file.c:516
+#: ../libide/ide-file.c:542
 msgid "The path within the project."
 msgstr "Cesta v rámci projektu."
 
-#: ../libide/ide-file.c:523
+#: ../libide/ide-file.c:548
 msgid "Temporary ID"
 msgstr "Dočasné ID"
 
-#: ../libide/ide-file.c:524
+#: ../libide/ide-file.c:549
 msgid "A unique identifier for temporary files."
 msgstr "Jedinečný identifikátor pro dočasné soubory."
 
-#: ../libide/ide-file-settings.c:443
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kódování"
-
-#: ../libide/ide-file-settings.c:444
-msgid "The file encoding to use."
-msgstr "Kódování souboru, které se má použít."
-
-#: ../libide/ide-file-settings.c:453
-msgid "The IdeFile the settings represent."
-msgstr "IdeFile, který představuje nastavení."
-
-#: ../libide/ide-file-settings.c:463
-msgid "Indent Style"
-msgstr "Styl odsazování"
-
-#: ../libide/ide-file-settings.c:464
-msgid "The indent style to use."
-msgstr "Styl odsazování, který se má používat."
-
-#: ../libide/ide-file-settings.c:473
-msgid "Indent Width"
-msgstr "Šířka odsazení"
-
-#: ../libide/ide-file-settings.c:474
-msgid "The width to use when indenting."
-msgstr "Šířka, která se má používat při odsazování."
-
-#: ../libide/ide-file-settings.c:482
-msgid "Insert Trailing Newline"
-msgstr "Vkládat koncové odřádkování"
-
-#: ../libide/ide-file-settings.c:483
-msgid "If a trailing newline should be implicitly added when saving the file."
-msgstr "Zda by při ukládání souboru mělo být vždy přidáno koncové odřádkování."
-
-#: ../libide/ide-file-settings.c:492
-msgid "Newline Type"
-msgstr "Typ odřádkování"
-
-#: ../libide/ide-file-settings.c:493
-msgid "The type of newlines to use."
-msgstr "Typ odřádkování, který se má používat."
-
-#: ../libide/ide-file-settings.c:502
-msgid "Right Margin Position"
-msgstr "Umístění pravého okraje"
-
-#: ../libide/ide-file-settings.c:503
-msgid "The position of the right margin guide."
-msgstr "Pozice pravého pomocného okraje."
-
-#: ../libide/ide-file-settings.c:513
-msgid "Tab Width"
-msgstr "Šířka tabulátoru"
-
-#: ../libide/ide-file-settings.c:514
-msgid "The width in characters to represent a tab."
-msgstr "Šířka ve znacích pro zobrazení tabulátoru."
-
-#: ../libide/ide-file-settings.c:522
-msgid "Trim Trailing Whitespace"
-msgstr "Ořezávat koncové bílé znaky"
-
-#: ../libide/ide-file-settings.c:523
-msgid "If trailing whitespace should be trimmed."
-msgstr "Zda by koncové bílé znaky měly být odstraněny."
-
 #: ../libide/ide-highlight-engine.c:631
 msgid "The buffer to highlight."
 msgstr "Vyrovnávací paměť pro zvýrazňování."
 
-#: ../libide/ide-highlight-engine.c:638 ../libide/ide-language.c:355
+#: ../libide/ide-highlight-engine.c:637 ../libide/ide-language.c:353
 msgid "Highlighter"
 msgstr "Zvýrazňování"
 
-#: ../libide/ide-highlight-engine.c:639
+#: ../libide/ide-highlight-engine.c:638
 msgid "The highlighter to use for type information."
 msgstr "Zvýrazňování, které se má použít pro informace k psaní."
 
@@ -1478,51 +1455,51 @@ msgstr "Diagnostika"
 msgid "The diagnostician for the language."
 msgstr "Diagnostika pro jazyk."
 
-#: ../libide/ide-language.c:356
+#: ../libide/ide-language.c:354
 msgid "The semantic highlighter for the language."
 msgstr "Sémantické zvýrazňování pro jazyk."
 
-#: ../libide/ide-language.c:365
+#: ../libide/ide-language.c:361
 msgid "The language identifier such as \"c\"."
 msgstr "Identifikátor jazyka, například „c“."
 
-#: ../libide/ide-language.c:375
+#: ../libide/ide-language.c:369
 msgid "Indenter"
 msgstr "Odsazování"
 
-#: ../libide/ide-language.c:376
+#: ../libide/ide-language.c:370
 msgid "The semantic indenter for the language."
 msgstr "Sémantické odsazování pro jazyk."
 
-#: ../libide/ide-language.c:385
+#: ../libide/ide-language.c:377
 msgid "The name of the language."
 msgstr "Název jazyka."
 
-#: ../libide/ide-language.c:393
+#: ../libide/ide-language.c:383
 msgid "Refactory"
 msgstr "Přegenerování"
 
-#: ../libide/ide-language.c:394
+#: ../libide/ide-language.c:384
 msgid "The refactory engine for the language."
 msgstr "Stroj pro přegenerování jazyka."
 
-#: ../libide/ide-language.c:402
+#: ../libide/ide-language.c:390
 msgid "Symbol Resolver"
 msgstr "Rozpoznávání symbolů"
 
-#: ../libide/ide-language.c:403
+#: ../libide/ide-language.c:391
 msgid "The symbol resolver for the language."
 msgstr "Rozpoznávání symbolů pro jazyk."
 
-#: ../libide/ide-object.c:144
+#: ../libide/ide-object.c:204
 msgid "The context that owns the object."
 msgstr "Kontext, který vlastní objekt."
 
-#: ../libide/ide-object.c:205 ../libide/ide-object.c:254
+#: ../libide/ide-object.c:274 ../libide/ide-object.c:323
 msgid "No implementations of extension point."
 msgstr "Není žádná implementace rozšiřujícího bodu."
 
-#: ../libide/ide-object.c:244
+#: ../libide/ide-object.c:313
 msgid "No such extension point."
 msgstr "Takový rozšiřující bod neexistuje."
 
@@ -1534,65 +1511,41 @@ msgstr "Dokončeno"
 msgid "If the progress has completed."
 msgstr "Zda byl průběh dokončen."
 
-#: ../libide/ide-progress.c:220
+#: ../libide/ide-progress.c:218
 msgid "The fraction of the progress."
 msgstr "Část z průběhu."
 
-#: ../libide/ide-progress.c:230
+#: ../libide/ide-progress.c:226
 msgid "Message"
 msgstr "Zpráva"
 
-#: ../libide/ide-progress.c:231
+#: ../libide/ide-progress.c:227
 msgid "A short message for the progress."
 msgstr "Krátká zpráva k průběhu."
 
-#: ../libide/ide-project.c:371
-msgid "The name of the project."
-msgstr "Název projektu."
-
-#: ../libide/ide-project.c:379 ../src/tree/gb-tree.c:1294
-msgid "Root"
-msgstr "Kořen"
-
-#: ../libide/ide-project.c:380
-msgid "The root object for the project."
-msgstr "Kořenový objekt pro projekt."
-
-#: ../libide/ide-project.c:441
-msgid "Destination file must be within the project tree."
-msgstr "Cílový soubor musí být součástí projektového stromu."
-
-#: ../libide/ide-project.c:452
-msgid "Source file must be within the project tree."
-msgstr "Zdrojový soubor musí být součástí projektového stromu."
-
-#: ../libide/ide-project.c:619
-msgid "File must be within the project tree."
-msgstr "Soubor musí být součástí projektového stromu."
-
 #: ../libide/ide-project-file.c:249
 msgid "A GFile to the underlying file."
 msgstr "GFile není podkladovým souborem."
 
-#: ../libide/ide-project-file.c:257
+#: ../libide/ide-project-file.c:255
 msgid "File Info"
 msgstr "Informace o souboru"
 
-#: ../libide/ide-project-file.c:258
+#: ../libide/ide-project-file.c:256
 msgid "The file information for the project file."
 msgstr "Informace o souboru pro projektový soubor."
 
-#: ../libide/ide-project-file.c:266 ../libide/ide-project-file.c:267
+#: ../libide/ide-project-file.c:262 ../libide/ide-project-file.c:263
+#: ../src/project-tree/gb-rename-file-popover.c:315
 #: ../src/project-tree/gb-rename-file-popover.c:316
-#: ../src/project-tree/gb-rename-file-popover.c:317
 msgid "Is Directory"
 msgstr "Je složka"
 
-#: ../libide/ide-project-file.c:276
+#: ../libide/ide-project-file.c:270
 msgid "The short name of the file."
 msgstr "Krátký název souboru."
 
-#: ../libide/ide-project-file.c:285
+#: ../libide/ide-project-file.c:277
 msgid "The path for the file within the project tree."
 msgstr "Cesta k souboru v rámci projektového stromu."
 
@@ -1600,28 +1553,27 @@ msgstr "Cesta k souboru v rámci projektového stromu."
 msgid "The project name"
 msgstr "Název projektu"
 
-#: ../libide/ide-project-info.c:295
+#: ../libide/ide-project-info.c:294
 msgid "The project directory."
 msgstr "Složka s projektem."
 
-#: ../libide/ide-project-info.c:303
+#: ../libide/ide-project-info.c:301
 msgid "The toplevel project file"
 msgstr "Projektový soubor nejvyšší úrovně"
 
-#: ../libide/ide-project-info.c:310 ../libide/ide-project-info.c:311
+#: ../libide/ide-project-info.c:307 ../libide/ide-project-info.c:308
 msgid "Last Modified At"
 msgstr "Naposledy změněno v"
 
-#: ../libide/ide-project-info.c:319 ../src/commands/gb-command-provider.c:335
+#: ../libide/ide-project-info.c:314 ../src/commands/gb-command-provider.c:334
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorita"
 
-#: ../libide/ide-project-info.c:320
-#| msgid "The priority of the command provider."
+#: ../libide/ide-project-info.c:315
 msgid "The priority of the project info type."
 msgstr "Priorita typu informací o projektu."
 
-#: ../libide/ide-project-item.c:201 ../src/tree/gb-tree-node.c:630
+#: ../libide/ide-project-item.c:201 ../src/tree/gb-tree-node.c:626
 msgid "Parent"
 msgstr "Rodič"
 
@@ -1629,20 +1581,43 @@ msgstr "Rodič"
 msgid "The parent project item, if not the root."
 msgstr "Rodič položky projektu, pokud se nejedná o kořen."
 
+#: ../libide/ide-project.c:414
+msgid "Id"
+msgstr "ID"
+
+#: ../libide/ide-project.c:415
+msgid "The unique project identifier."
+msgstr "Jedinečný identifikátor projektu."
+
+#: ../libide/ide-project.c:422
+msgid "The name of the project."
+msgstr "Název projektu."
+
+#: ../libide/ide-project.c:428 ../src/tree/gb-tree.c:1294
+msgid "Root"
+msgstr "Kořen"
+
+#: ../libide/ide-project.c:429
+msgid "The root object for the project."
+msgstr "Kořenový objekt pro projekt."
+
+#: ../libide/ide-project.c:490
+msgid "Destination file must be within the project tree."
+msgstr "Cílový soubor musí být součástí projektového stromu."
+
+#: ../libide/ide-project.c:501
+msgid "Source file must be within the project tree."
+msgstr "Zdrojový soubor musí být součástí projektového stromu."
+
+#: ../libide/ide-project.c:668
+msgid "File must be within the project tree."
+msgstr "Soubor musí být součástí projektového stromu."
+
 #: ../libide/ide-recent-projects.c:329
 #, c-format
 msgid "%s() may only be executed once"
 msgstr "%s() lze provést jen jednou"
 
-#: ../libide/ide-script.c:157
-msgid "The file containing the script."
-msgstr "Soubor obsahující skript."
-
-#: ../libide/ide-script.c:209
-#, c-format
-msgid "%s has not implemented GAsyncInitable."
-msgstr "%s nemá implementováno GAsyncInitable."
-
 #: ../libide/ide-script-manager.c:128
 msgid "Scripts Directory"
 msgstr "Složka se skripty"
@@ -1651,23 +1626,32 @@ msgstr "Složka se skripty"
 msgid "The local path to the directory containing scripts."
 msgstr "Místní cesta ke složce obsahující skripty."
 
+#: ../libide/ide-script.c:157
+msgid "The file containing the script."
+msgstr "Soubor obsahující skript."
+
+#: ../libide/ide-script.c:205
+#, c-format
+msgid "%s has not implemented GAsyncInitable."
+msgstr "%s nemá implementováno GAsyncInitable."
+
 #: ../libide/ide-search-result.c:235
 msgid "The title of the search result."
 msgstr "Název výsledků hledání."
 
-#: ../libide/ide-search-result.c:245
+#: ../libide/ide-search-result.c:243
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Podnázev"
 
-#: ../libide/ide-search-result.c:246
+#: ../libide/ide-search-result.c:244
 msgid "The subtitle of the search result."
 msgstr "Podnázev výsledků hledání."
 
-#: ../libide/ide-search-result.c:256
+#: ../libide/ide-search-result.c:252
 msgid "Score"
 msgstr "Hodnocení"
 
-#: ../libide/ide-search-result.c:257
+#: ../libide/ide-search-result.c:253
 msgid "The score of the search result."
 msgstr "Hodnocení výsledku hledání."
 
@@ -1675,113 +1659,79 @@ msgstr "Hodnocení výsledku hledání."
 msgid "The name of the service."
 msgstr "Název služby."
 
-#: ../libide/ide-service.c:147
+#: ../libide/ide-service.c:145
 msgid "Running"
 msgstr "Běží"
 
-#: ../libide/ide-service.c:148
+#: ../libide/ide-service.c:146
 msgid "If the service is running."
 msgstr "Zda služba běží."
 
-#: ../libide/ide-source-map.c:630 ../libide/ide-source-view-capture.c:241
+#: ../libide/ide-settings.c:282
+msgid "Ignore Project Settings"
+msgstr "Ignorovat nastavení projektu"
+
+#: ../libide/ide-settings.c:283
+msgid "If project settings should be ignored."
+msgstr "Zda by se mělo ignorovat ID projektu."
+
+#: ../libide/ide-settings.c:289 ../libide/ide-settings.c:290
+msgid "Relative Path"
+msgstr "Relativní cesta"
+
+#: ../libide/ide-settings.c:296 ../libide/ide-settings.c:297
+msgid "Schema Id"
+msgstr "ID schématu"
+
+#: ../libide/ide-source-map.c:902 ../libide/ide-source-view-capture.c:241
 msgid "View"
 msgstr "Zobrazení"
 
-#: ../libide/ide-source-map.c:631
+#: ../libide/ide-source-map.c:903
 msgid "The view this widget is mapping."
 msgstr "Zobrazení, na které je tento widget mapován."
 
-#: ../libide/ide-source-map.c:638 ../libide/ide-source-view.c:5173
+#: ../libide/ide-source-map.c:909 ../libide/ide-source-view.c:5030
 msgid "Font Description"
 msgstr "Definice písma"
 
-#: ../libide/ide-source-map.c:639
-msgid "The pango font description to use."
+#: ../libide/ide-source-map.c:910
+msgid "The Pango font description to use."
 msgstr "Definice Pango pro písmo, které se má použít."
 
-#: ../libide/ide-source-snippet.c:345
-msgid "Chunk does not belong to snippet."
-msgstr "Blok nenáleží k úryvku."
-
-#: ../libide/ide-source-snippet.c:947
-msgid "The GtkTextBuffer for the snippet."
-msgstr "Objekt GtkTextBuffer pro úryvek."
-
-#: ../libide/ide-source-snippet.c:955
-msgid "Mark Begin"
-msgstr "Začátek značky"
-
-#: ../libide/ide-source-snippet.c:956
-msgid "The beginning text mark."
-msgstr "Začátek textové značky."
-
-#: ../libide/ide-source-snippet.c:964
-msgid "Mark End"
-msgstr "Konec značky"
-
-#: ../libide/ide-source-snippet.c:965
-msgid "The ending text mark."
-msgstr "Konec textové značky."
-
-#: ../libide/ide-source-snippet.c:973
-msgid "Trigger"
-msgstr "Spouštěč"
-
-#: ../libide/ide-source-snippet.c:974
-msgid "The trigger for the snippet."
-msgstr "Spouštěč pro úryvek."
-
-#: ../libide/ide-source-snippet.c:983
-msgid "The language for the snippet."
-msgstr "Jazyk pro úryvek."
-
-#: ../libide/ide-source-snippet.c:991
-#: ../src/preferences/gb-preferences-switch.c:324
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-#: ../libide/ide-source-snippet.c:992
-msgid "The description for the snippet."
-msgstr "Popis úryvku."
-
-#: ../libide/ide-source-snippet.c:1000
-#: ../libide/ide-source-snippet-chunk.c:332
-msgid "Tab Stop"
-msgstr "Zarážka tabulátoru"
-
-#: ../libide/ide-source-snippet.c:1001
-msgid "The current tab stop."
-msgstr "Aktuální zarážka tabulátoru."
-
 #: ../libide/ide-source-snippet-chunk.c:315
 msgid "The snippet context."
 msgstr "Kontext úryvku."
 
-#: ../libide/ide-source-snippet-chunk.c:323
+#: ../libide/ide-source-snippet-chunk.c:321
 msgid "Spec"
 msgstr "Specifikace"
 
-#: ../libide/ide-source-snippet-chunk.c:324
+#: ../libide/ide-source-snippet-chunk.c:322
 msgid "The specification to expand using the context."
 msgstr "Specifikace pro rozbalení pomocí kontextu."
 
-#: ../libide/ide-source-snippet-chunk.c:333
+#: ../libide/ide-source-snippet-chunk.c:328 ../libide/ide-source-snippet.c:988
+msgid "Tab Stop"
+msgstr "Zarážka tabulátoru"
+
+#: ../libide/ide-source-snippet-chunk.c:329
 msgid "The tab stop for the chunk."
 msgstr "Tabulační zarážka pro blok."
 
-#: ../libide/ide-source-snippet-chunk.c:343 ../src/tree/gb-tree-node.c:658
+#: ../libide/ide-source-snippet-chunk.c:337 ../src/tree/gb-tree-node.c:650
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../libide/ide-source-snippet-chunk.c:344
+#: ../libide/ide-source-snippet-chunk.c:338
 msgid "The text for the chunk."
 msgstr "Text pro blok."
 
-#: ../libide/ide-source-snippet-chunk.c:352
+#: ../libide/ide-source-snippet-chunk.c:344
 msgid "Text Set"
 msgstr "Nastaven text"
 
-#: ../libide/ide-source-snippet-chunk.c:353
+#: ../libide/ide-source-snippet-chunk.c:345
 msgid "If the text property has been manually set."
 msgstr "Zda byla textová vlastnost nastavena ručně."
 
@@ -1794,7 +1744,7 @@ msgid "The snippet to insert."
 msgstr "Úryvek, který se má vložit."
 
 #: ../libide/ide-source-snippet-completion-provider.c:168
-#: ../src/commands/gb-command-vim.c:191
+#: ../src/commands/gb-command-vim.c:189
 msgid "Source View"
 msgstr "Zobrazení zdrojového kódu"
 
@@ -1802,12 +1752,12 @@ msgstr "Zobrazení zdrojového kódu"
 msgid "The source view to insert snippet into."
 msgstr "Zobrazení zdrojového kódu, do kterého se má úryvek vložit."
 
-#: ../libide/ide-source-snippet-completion-provider.c:177
-#: ../libide/ide-source-snippet-completion-provider.c:262
+#: ../libide/ide-source-snippet-completion-provider.c:175
+#: ../libide/ide-source-snippet-completion-provider.c:260
 msgid "Snippets"
 msgstr "Úryvky"
 
-#: ../libide/ide-source-snippet-completion-provider.c:178
+#: ../libide/ide-source-snippet-completion-provider.c:176
 msgid "The snippets to complete with this provider."
 msgstr "Úryvek, který se má spojit s tímto poskytovatelem."
 
@@ -1816,6 +1766,55 @@ msgstr "Úryvek, který se má spojit s tímto poskytovatelem."
 msgid "Invalid snippet at line %d: %s"
 msgstr "Neplatný úryvek na řádku %d: %s"
 
+#: ../libide/ide-source-snippet.c:345
+msgid "Chunk does not belong to snippet."
+msgstr "Blok nenáleží k úryvku."
+
+#: ../libide/ide-source-snippet.c:947
+msgid "The GtkTextBuffer for the snippet."
+msgstr "Objekt GtkTextBuffer pro úryvek."
+
+#: ../libide/ide-source-snippet.c:953
+msgid "Mark Begin"
+msgstr "Začátek značky"
+
+#: ../libide/ide-source-snippet.c:954
+msgid "The beginning text mark."
+msgstr "Začátek textové značky."
+
+#: ../libide/ide-source-snippet.c:960
+msgid "Mark End"
+msgstr "Konec značky"
+
+#: ../libide/ide-source-snippet.c:961
+msgid "The ending text mark."
+msgstr "Konec textové značky."
+
+#: ../libide/ide-source-snippet.c:967
+msgid "Trigger"
+msgstr "Spouštěč"
+
+#: ../libide/ide-source-snippet.c:968
+msgid "The trigger for the snippet."
+msgstr "Spouštěč pro úryvek."
+
+#: ../libide/ide-source-snippet.c:975
+msgid "The language for the snippet."
+msgstr "Jazyk pro úryvek."
+
+#: ../libide/ide-source-snippet.c:981
+#: ../src/preferences/gb-preferences-switch.c:321
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: ../libide/ide-source-snippet.c:982
+msgid "The description for the snippet."
+msgstr "Popis úryvku."
+
+#: ../libide/ide-source-snippet.c:989
+msgid "The current tab stop."
+msgstr "Aktuální zarážka tabulátoru."
+
 #: ../libide/ide-source-snippets-manager.c:97
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory: %s"
@@ -1826,171 +1825,188 @@ msgstr "Selhalo otevření složky: %s"
 msgid "Failed to load file: %s: %s"
 msgstr "Selhalo načtení souboru: %s: %s"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:4672
+#: ../libide/ide-source-view-capture.c:242
+msgid "The source view."
+msgstr "Zobrazení zdrojového kódu."
+
+#: ../libide/ide-source-view-mode.c:260
+msgid "The name of the mode."
+msgstr "Název režimu."
+
+#: ../libide/ide-source-view.c:4497
 #, c-format
 msgid "Insert \"%s\""
 msgstr "Vložit „%s“"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:4674
+#: ../libide/ide-source-view.c:4499
 #, c-format
 msgid "Replace \"%s\" with \"%s\""
 msgstr "Nahradit „%s“ pomocí „%s“"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:4780
+#: ../libide/ide-source-view.c:4604
 msgid "Apply Fix-It"
 msgstr "Použít opravu"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:4820
+#: ../libide/ide-source-view.c:4644
 msgid "Goto Definition"
 msgstr "Definice skoku"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5146
+#: ../libide/ide-source-view.c:5008
 msgid "The back-forward list to track jumps."
 msgstr "Seznam zpět/vpřed pro trasování skoků."
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5154
+#: ../libide/ide-source-view.c:5014
 msgid "Count"
 msgstr "Počet"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5155
+#: ../libide/ide-source-view.c:5015
 msgid "The count for movements."
 msgstr "Počet přesunů."
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5164
+#: ../libide/ide-source-view.c:5023
 msgid "File Settings"
 msgstr "Nastavení souboru"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5165
+#: ../libide/ide-source-view.c:5024
 msgid "The file settings that have been loaded for the file."
 msgstr "Nastavení souboru, která byla pro soubor načtena."
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5174
+#: ../libide/ide-source-view.c:5031
 msgid "The Pango font description to use for rendering source."
 msgstr ""
 "Definice Pango pro písmo, které se má použít k vykreslení zdrojového kódu."
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5182
+#: ../libide/ide-source-view.c:5037
 msgid "Enable Word Completion"
 msgstr "Zapnout dokončování slov"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5183
+#: ../libide/ide-source-view.c:5038
 msgid "If words from all buffers can be used to autocomplete."
 msgstr ""
 "Zda mohou být slova ze všech vyrovnávacích pamětí použita k automatickému "
 "doplňování."
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5191
+#: ../libide/ide-source-view.c:5044
 msgid "Font Name"
 msgstr "Název písma"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5192
+#: ../libide/ide-source-view.c:5045
 msgid "The Pango font name to use for rendering source."
 msgstr "Název písma Pango, které se má použít k vykreslování zdrojového kódu."
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5204
+#: ../libide/ide-source-view.c:5055 ../libide/ide-source-view.c:5056
+msgid "Indent Style"
+msgstr "Styl odsazování"
+
+#: ../libide/ide-source-view.c:5063
 msgid "Insert Matching Brace"
 msgstr "Vkládat odpovídající závorky"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5205
+#: ../libide/ide-source-view.c:5064
 msgid "Insert a matching brace/bracket/quotation/parenthesis."
 msgstr ""
 "Vkládat do páru složené závorky/hranaté závorky/kulaté závorky/uvozovky."
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5215
+#: ../libide/ide-source-view.c:5072
 msgid "Mode Display Name"
 msgstr "Zobrazovaný název režimu"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5216
+#: ../libide/ide-source-view.c:5073
 msgid "The display name of the keybinding mode."
 msgstr "Zobrazovaný název režimu klávesových zkratek."
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5224
+#: ../libide/ide-source-view.c:5079
 msgid "Overwrite Braces"
 msgstr "Přepisovat závorky"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5225
+#: ../libide/ide-source-view.c:5080
 msgid "Overwrite a matching brace/bracket/quotation/parenthesis."
 msgstr ""
 "Přepisovat zavírací složené závorky/hranaté závorky/kulaté závorky/uvozovky."
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5233
+#: ../libide/ide-source-view.c:5086
 msgid "Rubberband Search"
 msgstr "Gumové hledání"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5234
+#: ../libide/ide-source-view.c:5087
 msgid "Auto scroll to next search result without moving insertion caret."
 msgstr ""
 "Automaticky posouvat na následující výsledek hledání bez přesunu vkládacího "
 "kurzoru."
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5243
+#: ../libide/ide-source-view.c:5094
 msgid "The number of lines between the insertion cursor and screen boundary."
 msgstr "Počet řádků mezi vkladacím kurzorem a okrajem obrazovky."
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5253
+#: ../libide/ide-source-view.c:5102
 msgid "Search Context"
 msgstr "Kontext hledání"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5254
+#: ../libide/ide-source-view.c:5103
 msgid "The search context for the view."
 msgstr "Kontext hledání pro zobrazení."
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5263
+#: ../libide/ide-source-view.c:5110
 msgid "If the background grid should be shown."
 msgstr "Zda by se měla na pozadí zobrazovat mřížka."
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5271
+#: ../libide/ide-source-view.c:5116
 msgid "Show Line Changes"
 msgstr "Zobrazovat změny řádků"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5272
+#: ../libide/ide-source-view.c:5117
 msgid "If line changes should be shown in the left gutter."
 msgstr "Zda by se měly v levém informačním pruhu zobrazovat změny řádku."
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5288
+#: ../libide/ide-source-view.c:5131
 msgid "Show Line Diagnostics"
 msgstr "Zobrazovat diagnostiku řádků"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5289
+#: ../libide/ide-source-view.c:5132
 msgid "If line changes diagnostics should be shown in the left gutter."
 msgstr ""
 "Zda by se měly v levém informačním pruhu zobrazovat zjištěné změny řádku."
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5297
+#: ../libide/ide-source-view.c:5138
 msgid "Show Search Bubbles"
 msgstr "Zobrazovat vyhledávací bubliny"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5298
+#: ../libide/ide-source-view.c:5139
 msgid "If search bubbles should be rendered."
 msgstr "Zda se mají vykreslovat vyhledávací bubliny."
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5306
+#: ../libide/ide-source-view.c:5145
 msgid "Show Search Shadow"
 msgstr "Zobrazovat stín u hledání"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5307
+#: ../libide/ide-source-view.c:5146
 msgid "If the shadow should be drawn when performing searches."
 msgstr "Zda by se měl vykreslovat stín, když se provádí hledání."
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5316
+#: ../libide/ide-source-view.c:5153
 msgid "If smart Backspace should be used."
 msgstr "Zda by se měl používat chytrý Backspace."
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5324
+#: ../libide/ide-source-view.c:5159
 msgid "Snippet Completion"
 msgstr "Doplňování úryvků"
 
-#: ../libide/ide-source-view.c:5325
+#: ../libide/ide-source-view.c:5160
 msgid "If snippet expansion should be enabled via the completion window."
 msgstr "Zda by rozbalování úryvku mělo být přístupné přes doplňovací okno."
 
-#: ../libide/ide-source-view-capture.c:242
-msgid "The source view."
-msgstr "Zobrazení zdrojového kódu."
+#: ../libide/ide.c:78
+#, c-format
+msgid "You must call %s() before using libide."
+msgstr "Před použitím libide musíte zavolat %s()."
 
-#: ../libide/ide-source-view-mode.c:260
-msgid "The name of the mode."
-msgstr "Název režimu."
+#: ../libide/ide.c:203
+msgid "Builder requires libgit2-glib with threading support."
+msgstr "Builder vyžaduje libgit2-glib s podporou vláken."
+
+#: ../libide/ide.c:209
+msgid "Builder requires libgit2-glib with SSH support."
+msgstr "Builder vyžaduje libgit2-glib s podporou SSH."
 
 #: ../libide/mingw/ide-mingw-device-provider.c:64
 msgid "MinGW (64-bit)"
@@ -2000,11 +2016,11 @@ msgstr "MinGW (64-bit)"
 msgid "MinGW (32-bit)"
 msgstr "MinGW (32-bit)"
 
-#: ../libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:132
+#: ../libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:135
 msgid "Attempt to load a PyGObject script with no filename."
 msgstr "Pokus o načtení skriptu PyGObject bez názvu souboru."
 
-#: ../libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:271
+#: ../libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:274
 #, c-format
 msgid "The script \"%s\" is not a PyGObject file."
 msgstr "Skript „%s“ není soubor PyGObject."
@@ -2027,45 +2043,45 @@ msgstr "Délka"
 msgid "The duration of the animation"
 msgstr "Doba trvání animace."
 
-#: ../libide/theatrics/ide-animation.c:830
+#: ../libide/theatrics/ide-animation.c:828
 msgid "Frame Clock"
 msgstr "Časovací snímek"
 
-#: ../libide/theatrics/ide-animation.c:831
+#: ../libide/theatrics/ide-animation.c:829
 msgid "An optional frame-clock to synchronize with."
 msgstr "Volitelný časovací snímek vůči kterému se má synchronizovat."
 
-#: ../libide/theatrics/ide-animation.c:848
-#: ../src/keybindings/gb-keybindings.c:266
+#: ../libide/theatrics/ide-animation.c:844
+#: ../src/keybindings/gb-keybindings.c:265
 msgid "Mode"
 msgstr "Režim"
 
-#: ../libide/theatrics/ide-animation.c:849
+#: ../libide/theatrics/ide-animation.c:845
 msgid "The animation mode"
 msgstr "Režim animace"
 
-#: ../libide/theatrics/ide-animation.c:866
-#: ../libide/theatrics/ide-box-theatric.c:289
-#: ../libide/theatrics/ide-box-theatric.c:290
+#: ../libide/theatrics/ide-animation.c:860
+#: ../libide/theatrics/ide-box-theatric.c:283
+#: ../libide/theatrics/ide-box-theatric.c:284
 msgid "Target"
 msgstr "Cíl"
 
-#: ../libide/theatrics/ide-animation.c:867
+#: ../libide/theatrics/ide-animation.c:861
 msgid "The target of the animation"
 msgstr "Cíl animace."
 
-#: ../libide/theatrics/ide-animation.c:1025
-#: ../libide/theatrics/ide-animation.c:1031
+#: ../libide/theatrics/ide-animation.c:1017
+#: ../libide/theatrics/ide-animation.c:1023
 #, c-format
 msgid "Failed to find property %s in %s"
 msgstr "Selhalo vyhledání vlastnosti %s v %s"
 
-#: ../libide/theatrics/ide-animation.c:1039
+#: ../libide/theatrics/ide-animation.c:1031
 #, c-format
 msgid "Failed to find property %s in %s or parent %s"
 msgstr "Selhalo vyhledání vlastnosti %s v %s nebo rodiči %s"
 
-#: ../libide/theatrics/ide-animation.c:1049
+#: ../libide/theatrics/ide-animation.c:1041
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
 msgstr "Selhalo získání hodnoty va_list: %s"
@@ -2075,28 +2091,28 @@ msgstr "Selhalo získání hodnoty va_list: %s"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Průhlednost"
 
-#: ../libide/theatrics/ide-box-theatric.c:269
-#: ../libide/theatrics/ide-box-theatric.c:270
+#: ../libide/theatrics/ide-box-theatric.c:267
+#: ../libide/theatrics/ide-box-theatric.c:268
 msgid "background"
 msgstr "Pozadí"
 
-#: ../libide/theatrics/ide-box-theatric.c:278
-#: ../libide/theatrics/ide-box-theatric.c:279
+#: ../libide/theatrics/ide-box-theatric.c:274
+#: ../libide/theatrics/ide-box-theatric.c:275
 msgid "height"
 msgstr "Výška"
 
-#: ../libide/theatrics/ide-box-theatric.c:300
-#: ../libide/theatrics/ide-box-theatric.c:301
+#: ../libide/theatrics/ide-box-theatric.c:292
+#: ../libide/theatrics/ide-box-theatric.c:293
 msgid "width"
 msgstr "Šířka"
 
-#: ../libide/theatrics/ide-box-theatric.c:311
-#: ../libide/theatrics/ide-box-theatric.c:312
+#: ../libide/theatrics/ide-box-theatric.c:301
+#: ../libide/theatrics/ide-box-theatric.c:302
 msgid "x"
 msgstr "X"
 
-#: ../libide/theatrics/ide-box-theatric.c:322
-#: ../libide/theatrics/ide-box-theatric.c:323
+#: ../libide/theatrics/ide-box-theatric.c:310
+#: ../libide/theatrics/ide-box-theatric.c:311
 msgid "y"
 msgstr "Y"
 
@@ -2129,27 +2145,18 @@ msgstr "Zjistěte si více o aplikaci Builder GNOME"
 msgid "Funded By"
 msgstr "Financovali"
 
-#: ../src/app/gb-application.c:566
+#: ../src/app/gb-application.c:560
 msgid "Run Builder in standalone mode"
 msgstr "Spustit Builder v samostatném režimu"
 
-#: ../src/app/gb-application.c:572
+#: ../src/app/gb-application.c:566
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "Zobrazit verzi aplikace"
 
-#: ../src/app/gb-application.c:578
+#: ../src/app/gb-application.c:572
 msgid "Increase verbosity. May be specified multiple times."
 msgstr "Více podrobností. Může být zadáno vícekrát."
 
-#: ../src/commands/gb-command-bar.c:252
-#, c-format
-msgid "Command not found: %s"
-msgstr "Příkaz nebyl nalezen: %s"
-
-#: ../src/commands/gb-command-bar.c:553
-msgid "Use the entry below to execute a command"
-msgstr "Použijte pole níže k provedení příkazu"
-
 #: ../src/commands/gb-command-bar-item.c:175
 #: ../src/search/gb-search-display-row.c:159
 #: ../src/search/gb-search-display-row.c:160
@@ -2160,6 +2167,15 @@ msgstr "Výsledek"
 msgid "The result to be visualized in the item."
 msgstr "Výsledek, který má být v položce vizualizován."
 
+#: ../src/commands/gb-command-bar.c:260
+#, c-format
+msgid "Command not found: %s"
+msgstr "Příkaz nebyl nalezen: %s"
+
+#: ../src/commands/gb-command-bar.c:563
+msgid "Use the entry below to execute a command"
+msgstr "Použijte pole níže k provedení příkazu"
+
 #: ../src/commands/gb-command-gaction.c:186
 msgid "Action Group"
 msgstr "Skupina činností"
@@ -2168,19 +2184,19 @@ msgstr "Skupina činností"
 msgid "The GActionGroup containing the action."
 msgstr "Objekt GActionGroup, který obsahuje činnost."
 
-#: ../src/commands/gb-command-gaction.c:195
+#: ../src/commands/gb-command-gaction.c:193
 msgid "Action Name"
 msgstr "Název činnosti"
 
-#: ../src/commands/gb-command-gaction.c:196
+#: ../src/commands/gb-command-gaction.c:194
 msgid "The name of the action to execute."
 msgstr "Název činnosti, která se má provést."
 
-#: ../src/commands/gb-command-gaction.c:204
+#: ../src/commands/gb-command-gaction.c:200
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parametry"
 
-#: ../src/commands/gb-command-gaction.c:205
+#: ../src/commands/gb-command-gaction.c:201
 msgid "The parameters for the action."
 msgstr "Parametry pro činnost."
 
@@ -2192,15 +2208,15 @@ msgstr "Aktivní zobrazení"
 msgid "The last focused GbView widget."
 msgstr "Poslední zaměřený objekt GbView."
 
-#: ../src/commands/gb-command-provider.c:336
+#: ../src/commands/gb-command-provider.c:335
 msgid "The priority of the command provider."
 msgstr "Priorita poskytovatele příkazu."
 
-#: ../src/commands/gb-command-provider.c:352
+#: ../src/commands/gb-command-provider.c:350
 msgid "Workbench"
 msgstr "Pracovní místo"
 
-#: ../src/commands/gb-command-provider.c:353
+#: ../src/commands/gb-command-provider.c:351
 msgid "The target workbench."
 msgstr "Cílové pracovní místo."
 
@@ -2213,27 +2229,27 @@ msgstr "Text příkazu"
 msgid "The command text if any."
 msgstr "Text příkazu, pokud nějaký je."
 
-#: ../src/commands/gb-command-result.c:234
+#: ../src/commands/gb-command-result.c:232
 msgid "Is Error"
 msgstr "Je chyba"
 
-#: ../src/commands/gb-command-result.c:235
+#: ../src/commands/gb-command-result.c:233
 msgid "If the result is an error."
 msgstr "Zda je výsledek chyba."
 
-#: ../src/commands/gb-command-result.c:244
+#: ../src/commands/gb-command-result.c:240
 msgid "Is Running"
 msgstr "Běží"
 
-#: ../src/commands/gb-command-result.c:245
+#: ../src/commands/gb-command-result.c:241
 msgid "If the command is still running."
 msgstr "Zda příkaz stále běží."
 
-#: ../src/commands/gb-command-result.c:254
+#: ../src/commands/gb-command-result.c:248
 msgid "Result Text"
 msgstr "Výsledný text"
 
-#: ../src/commands/gb-command-result.c:255
+#: ../src/commands/gb-command-result.c:249
 msgid "The result text if any."
 msgstr "Text výsledku, pokud nějaký je."
 
@@ -2241,22 +2257,22 @@ msgstr "Text výsledku, pokud nějaký je."
 msgid "The command text to execute"
 msgstr "Text příkazu, který se má provést."
 
-#: ../src/commands/gb-command-vim.c:192
+#: ../src/commands/gb-command-vim.c:190
 msgid "The source view to modify."
 msgstr "Zobrazení zdrojového kódu, který se má upravovat."
 
-#: ../src/devhelp/gb-devhelp-document.c:71
+#: ../src/devhelp/gb-devhelp-document.c:73
 #, c-format
 msgid "Documentation (%s)"
 msgstr "Dokumentace (%s)"
 
-#: ../src/devhelp/gb-devhelp-document.c:260
+#: ../src/devhelp/gb-devhelp-document.c:262
 msgid "The uri to load."
 msgstr "Adresa URI, která se má načíst."
 
-#: ../src/devhelp/gb-devhelp-view.c:244 ../src/editor/gb-editor-frame.c:660
+#: ../src/devhelp/gb-devhelp-view.c:244 ../src/editor/gb-editor-frame.c:797
 #: ../src/editor/gb-editor-view.c:687 ../src/html/gb-html-view.c:321
-#: ../src/views/gb-view.c:266
+#: ../src/views/gb-view.c:265
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
@@ -2284,7 +2300,7 @@ msgstr "Libovolná složka"
 msgid "A valid Git URL is required"
 msgstr "Je vyžadována platná adresa URL pro Git"
 
-#: ../src/dialogs/gb-new-project-dialog.c:660
+#: ../src/dialogs/gb-new-project-dialog.c:657
 msgid "Directory|Projects"
 msgstr "Složka|Projekty"
 
@@ -2300,17 +2316,17 @@ msgstr "Informace o projektu"
 msgid "The project information for the row."
 msgstr "Informace o projektu pro řádek."
 
-#: ../src/dialogs/gb-recent-project-row.c:221
-#: ../src/dialogs/gb-recent-project-row.c:222
+#: ../src/dialogs/gb-recent-project-row.c:219
+#: ../src/dialogs/gb-recent-project-row.c:220
 msgid "Selected"
 msgstr "Vybráno"
 
-#: ../src/dialogs/gb-recent-project-row.c:229
-#: ../src/dialogs/gb-recent-project-row.c:230
+#: ../src/dialogs/gb-recent-project-row.c:226
+#: ../src/dialogs/gb-recent-project-row.c:227
 msgid "Selection Mode"
 msgstr "Režim výběru"
 
-#: ../src/documents/gb-document.c:190 ../src/views/gb-view.c:274
+#: ../src/documents/gb-document.c:190 ../src/views/gb-view.c:272
 msgid "Modified"
 msgstr "Změněno"
 
@@ -2326,36 +2342,38 @@ msgstr "Název dokumentu."
 msgid "If the document is read only."
 msgstr "Zda je dokument jen ke čtení."
 
-#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:112
+#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:172
 #, c-format
 msgid "%u of %u"
 msgstr "%u z %u"
 
-#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:142
+#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:202
 #, c-format
 msgid "Line %u, Column %u"
 msgstr "řádek %u, sloupec %u"
 
-#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:516
+#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:602
 #, fuzzy
 #| msgid "Project File"
 msgid "Re_veal in Project Tree"
 msgstr "Projektový soubor"
 
-#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:652
+#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:791
 msgid "The back forward list."
 msgstr "Seznam zpět/vpřed."
 
-#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:661 ../src/editor/gb-editor-view.c:688
+#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:798 ../src/editor/gb-editor-view.c:688
 msgid "The editor document."
 msgstr "Dokument v editoru."
 
-#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:668
+#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:804
 msgid "Show Map"
 msgstr "Zobrazovat mapu"
 
-#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:669
-msgid "If the ovewview map should be shown."
+#: ../src/editor/gb-editor-frame.c:805
+#, fuzzy
+#| msgid "If the ovewview map should be shown."
+msgid "If the overview map should be shown."
 msgstr "Zda by se měla zobrazovat mapa s přehledem."
 
 #: ../src/editor/gb-editor-settings-widget.c:183
@@ -2380,38 +2398,11 @@ msgstr "Uložení dokumentu jako"
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Prostý text"
 
-#: ../src/editor/gb-editor-workspace.c:305
-#: ../src/editor/gb-editor-workspace.c:306
+#: ../src/editor/gb-editor-workspace.c:328
+#: ../src/editor/gb-editor-workspace.c:329
 msgid "Show Project Tree"
 msgstr "Zobrazovat projektový strom"
 
-#: ../src/editor/gb-source-formatter.c:118
-#, c-format
-msgid "Failed to locate uncrustify configuration."
-msgstr "Selhalo vyhledání nastavení pro uncrustify."
-
-#: ../src/editor/gb-source-formatter.c:144
-#, c-format
-msgid "uncrustify failure: %s"
-msgstr "Selhal uncrustify: %s"
-
-#: ../src/editor/gb-source-formatter.c:241
-#, c-format
-msgid "Failure copying to \"%s\": %s"
-msgstr "Selhalo kopírování do „%s“: %s"
-
-#: ../src/editor/gb-source-formatter.c:328
-msgid "Can Format"
-msgstr "Lze formátovat"
-
-#: ../src/editor/gb-source-formatter.c:329
-msgid "If the source language can be formatted."
-msgstr "Zda může být jazyk zdrojového kódu formátován."
-
-#: ../src/editor/gb-source-formatter.c:338
-msgid "The language to format."
-msgstr "Jazyk, který se má formátovat."
-
 #: ../src/gd/gd-tagged-entry.c:937
 msgid "Tag close icon visibility"
 msgstr "Viditelnost uzavírací ikony"
@@ -2449,16 +2440,16 @@ msgstr "Styl značky."
 msgid "Stack"
 msgstr "Zásobník"
 
-#: ../src/html/gb-html-document.c:106
+#: ../src/html/gb-html-document.c:108
 msgid "HTML Preview"
 msgstr "Náhled HTML"
 
-#: ../src/html/gb-html-document.c:128
+#: ../src/html/gb-html-document.c:130
 #, c-format
 msgid "%s (Preview)"
 msgstr "%s (náhled)"
 
-#: ../src/html/gb-html-document.c:312
+#: ../src/html/gb-html-document.c:314
 msgid "The buffer to monitor for changes."
 msgstr "Vyrovnávací paměť, ve které se mají sledovat změny."
 
@@ -2474,14 +2465,10 @@ msgstr "Aplikace"
 msgid "The application to register keybindings for."
 msgstr "Aplikace, pro kterou se mají registrovat klávesové zkratky."
 
-#: ../src/keybindings/gb-keybindings.c:267
+#: ../src/keybindings/gb-keybindings.c:266
 msgid "The name of the keybindings mode."
 msgstr "Název režimu klávesových zkratek."
 
-#: ../src/preferences/gb-preferences-page.c:216
-msgid "The title for the preferences page."
-msgstr "Název stránky v předvolbách."
-
 #. To translators: This is a list of keywords for the preferences page
 #: ../src/preferences/gb-preferences-page-editor.c:138
 msgid "restore insert cursor mark"
@@ -2570,52 +2557,56 @@ msgstr "modální emacs klávesové zkratky"
 msgid "vim keybindings modal"
 msgstr "modální vim klávesové zkratky"
 
-#: ../src/preferences/gb-preferences-switch.c:316
+#: ../src/preferences/gb-preferences-page.c:216
+msgid "The title for the preferences page."
+msgstr "Název stránky v předvolbách."
+
+#: ../src/preferences/gb-preferences-switch.c:315
 msgid "The title of the switch."
 msgstr "Název přepínače."
 
-#: ../src/preferences/gb-preferences-switch.c:325
+#: ../src/preferences/gb-preferences-switch.c:322
 msgid "The description for the switch."
 msgstr "Popis pro přepínač."
 
-#: ../src/preferences/gb-preferences-switch.c:333
+#: ../src/preferences/gb-preferences-switch.c:328
 msgid "Is Radio"
 msgstr "Je skupinový přepínač"
 
-#: ../src/preferences/gb-preferences-switch.c:334
+#: ../src/preferences/gb-preferences-switch.c:329
 msgid "If a radio button should be used."
 msgstr "Zda by se měl používat skupinový přepínač."
 
-#: ../src/preferences/gb-preferences-switch.c:342
+#: ../src/preferences/gb-preferences-switch.c:335
 msgid "Settings"
 msgstr "Nastavení"
 
-#: ../src/preferences/gb-preferences-switch.c:343
+#: ../src/preferences/gb-preferences-switch.c:336
 msgid "The GSettings for the setting."
 msgstr "GSettings pro nastavení."
 
-#: ../src/preferences/gb-preferences-switch.c:351
+#: ../src/preferences/gb-preferences-switch.c:342
 msgid "Settings Schema Key"
 msgstr "Klíč schématu nastavení"
 
-#: ../src/preferences/gb-preferences-switch.c:352
+#: ../src/preferences/gb-preferences-switch.c:343
 msgid "The settings schema key."
 msgstr "Klíč schématu nastavení."
 
-#: ../src/preferences/gb-preferences-switch.c:360
+#: ../src/preferences/gb-preferences-switch.c:349
 msgid "Settings Schema Value"
 msgstr "Hodnota schématu nastavení"
 
-#: ../src/preferences/gb-preferences-switch.c:361
+#: ../src/preferences/gb-preferences-switch.c:350
 msgid "An action-target for the settings action."
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences/gb-preferences-switch.c:370
-#: ../src/search/gb-search-display-group.c:426
+#: ../src/preferences/gb-preferences-switch.c:357
+#: ../src/search/gb-search-display-group.c:423
 msgid "Size Group"
 msgstr "Skupina pro rozměry"
 
-#: ../src/preferences/gb-preferences-switch.c:371
+#: ../src/preferences/gb-preferences-switch.c:358
 msgid "The sizing group for the control."
 msgstr "Skupina pro určení velikosti ovládacích prvků."
 
@@ -2629,15 +2620,15 @@ msgstr "Složka s tímto názvem již existuje."
 msgid "A file with that name already exists."
 msgstr "Soubor s tímto názvem již existuje."
 
-#: ../src/project-tree/gb-new-file-popover.c:277
+#: ../src/project-tree/gb-new-file-popover.c:275
 msgid "File Type"
 msgstr "Typ souboru"
 
-#: ../src/project-tree/gb-new-file-popover.c:278
+#: ../src/project-tree/gb-new-file-popover.c:276
 msgid "The file type to create."
 msgstr "Typ souboru, který má být vytvořen."
 
-#: ../src/project-tree/gb-new-file-popover.c:354
+#: ../src/project-tree/gb-new-file-popover.c:351
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Název složky"
 
@@ -2662,11 +2653,11 @@ msgstr "Maximální výška obsahu"
 msgid "The maximum height request that can be made."
 msgstr "Maximální požadavek na výšku, který může být vytvořen."
 
-#: ../src/scrolledwindow/gb-scrolled-window.c:265
+#: ../src/scrolledwindow/gb-scrolled-window.c:263
 msgid "Max Content Width"
 msgstr "Maximální šířka obsahu"
 
-#: ../src/scrolledwindow/gb-scrolled-window.c:266
+#: ../src/scrolledwindow/gb-scrolled-window.c:264
 msgid "The maximum width request that can be made."
 msgstr "Maximální požadavek na šířku, který může být vytvořen."
 
@@ -2675,36 +2666,36 @@ msgstr "Maximální požadavek na šířku, který může být vytvořen."
 msgid "Builder does not know how to load %s"
 msgstr "Builder neví jak načíst %s"
 
-#: ../src/search/gb-search-display.c:223
-msgid "Cannot add provider more than once."
-msgstr "Poskytovatele nelze přidat více než jedenkrát."
-
-#: ../src/search/gb-search-display.c:305
-msgid "The provider could not be found."
-msgstr "Poskytovatele se nezdařilo najít."
-
-#: ../src/search/gb-search-display.c:561
-msgid "The active search context."
-msgstr "Aktivní kontext hledání."
-
-#: ../src/search/gb-search-display-group.c:181 ../src/vim/gb-vim.c:90
+#: ../src/search/gb-search-display-group.c:180 ../src/vim/gb-vim.c:91
 #: ../tools/ide-search.c:64
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/search/gb-search-display-group.c:417
+#: ../src/search/gb-search-display-group.c:416
 msgid "Provider"
 msgstr "Poskytovatel"
 
-#: ../src/search/gb-search-display-group.c:418
+#: ../src/search/gb-search-display-group.c:417
 msgid "The search provider"
 msgstr "Poskytovatel hledání"
 
-#: ../src/search/gb-search-display-group.c:427
+#: ../src/search/gb-search-display-group.c:424
 msgid "The size group for the label."
 msgstr "Skupina velikostí pro popisek."
 
-#: ../src/tree/gb-tree-builder.c:289 ../src/tree/gb-tree-node.c:644
+#: ../src/search/gb-search-display.c:223
+msgid "Cannot add provider more than once."
+msgstr "Poskytovatele nelze přidat více než jedenkrát."
+
+#: ../src/search/gb-search-display.c:305
+msgid "The provider could not be found."
+msgstr "Poskytovatele se nezdařilo najít."
+
+#: ../src/search/gb-search-display.c:561
+msgid "The active search context."
+msgstr "Aktivní kontext hledání."
+
+#: ../src/tree/gb-tree-builder.c:289 ../src/tree/gb-tree-node.c:638
 msgid "Tree"
 msgstr "Strom"
 
@@ -2712,19 +2703,7 @@ msgstr "Strom"
 msgid "The GbTree the builder belongs to."
 msgstr "Objekt GbTree, ke kterému builder náleží."
 
-#: ../src/tree/gb-tree.c:1295
-msgid "The root object of the tree."
-msgstr "Kořenový objekt stromu."
-
-#: ../src/tree/gb-tree.c:1303
-msgid "Selection"
-msgstr "Výběr"
-
-#: ../src/tree/gb-tree.c:1304
-msgid "The node selection."
-msgstr "Výběr uzlu."
-
-#: ../src/tree/gb-tree-node.c:602 ../src/workbench/gb-workspace.c:171
+#: ../src/tree/gb-tree-node.c:602 ../src/workbench/gb-workspace.c:170
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Název ikony"
 
@@ -2732,34 +2711,46 @@ msgstr "Název ikony"
 msgid "The icon name to display."
 msgstr "Název ikony, který se má zobrazit."
 
-#: ../src/tree/gb-tree-node.c:616
+#: ../src/tree/gb-tree-node.c:614
 msgid "Item"
 msgstr "Položka"
 
-#: ../src/tree/gb-tree-node.c:617
+#: ../src/tree/gb-tree-node.c:615
 msgid "Optional object to associate with node."
 msgstr "Volitelný objekt, který se má přidružit k uzlu."
 
-#: ../src/tree/gb-tree-node.c:631
+#: ../src/tree/gb-tree-node.c:627
 msgid "The parent node."
 msgstr "Rodičovský uzel."
 
-#: ../src/tree/gb-tree-node.c:645
+#: ../src/tree/gb-tree-node.c:639
 msgid "The GbTree the node belongs to."
 msgstr "Objekt GbTree, ke kterému uzel náleží."
 
-#: ../src/tree/gb-tree-node.c:659
+#: ../src/tree/gb-tree-node.c:651
 msgid "The text of the node."
 msgstr "Text uzlu."
 
-#: ../src/tree/gb-tree-node.c:672
+#: ../src/tree/gb-tree-node.c:662
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Používá značky"
 
-#: ../src/tree/gb-tree-node.c:673
+#: ../src/tree/gb-tree-node.c:663
 msgid "If text should be translated as markup."
 msgstr "Zda se má text zpracovat s použitím značkovacího jazyka."
 
+#: ../src/tree/gb-tree.c:1295
+msgid "The root object of the tree."
+msgstr "Kořenový objekt stromu."
+
+#: ../src/tree/gb-tree.c:1301
+msgid "Selection"
+msgstr "Výběr"
+
+#: ../src/tree/gb-tree.c:1302
+msgid "The node selection."
+msgstr "Výběr uzlu."
+
 #: ../src/util/gb-file-manager.c:64
 msgid "File path is NULL"
 msgstr "Cesta k souboru je prázdná (NULL)"
@@ -2806,6 +2797,10 @@ msgstr "Před rokem"
 msgid "About %u years ago"
 msgstr ""
 
+#: ../src/views/gb-view-stack.c:501
+msgid "The active view."
+msgstr "Aktivní zobrazení."
+
 #: ../src/views/gb-view.c:258
 msgid "Can Split"
 msgstr "Lze rozdělit"
@@ -2814,63 +2809,59 @@ msgstr "Lze rozdělit"
 msgid "If the view can be split."
 msgstr "Zda může být zobrazení rozděleno."
 
-#: ../src/views/gb-view.c:267
+#: ../src/views/gb-view.c:266
 msgid "The underlying document."
 msgstr "Podkladový dokument."
 
-#: ../src/views/gb-view.c:275
+#: ../src/views/gb-view.c:273
 msgid "If the document has been modified."
 msgstr "Zda byl dokument změněn."
 
-#: ../src/views/gb-view.c:284
+#: ../src/views/gb-view.c:280
 msgid "The view title."
 msgstr "Název zobrazení."
 
-#: ../src/views/gb-view-stack.c:501
-msgid "The active view."
-msgstr "Aktivní zobrazení."
-
-#: ../src/vim/gb-vim.c:81
+#: ../src/vim/gb-vim.c:82
 #, c-format
 msgid "Number required"
 msgstr "Požadováno číslo"
 
-#: ../src/vim/gb-vim.c:147
+#: ../src/vim/gb-vim.c:148
 #, c-format
 msgid "Cannot find language '%s'"
 msgstr "Nelze najít jazyk „%s“"
 
-#: ../src/vim/gb-vim.c:344
+#: ../src/vim/gb-vim.c:345
 #, c-format
 msgid "Unknown option: %s"
 msgstr "Neznámá volba: %s"
 
-#: ../src/vim/gb-vim.c:383
+#: ../src/vim/gb-vim.c:384
 #, c-format
 msgid "Cannot find colorscheme '%s'"
 msgstr "Nelze najít barevné schéma „%s“"
 
-#: ../src/vim/gb-vim.c:419
+#: ../src/vim/gb-vim.c:420
 #, c-format
 msgid "Failed to locate working directory"
 msgstr "Selhalo vyhledání pracovní složky"
 
-#: ../src/vim/gb-vim.c:543
+#: ../src/vim/gb-vim.c:544
 #, c-format
 msgid "Invalid :syntax subcommand: %s"
 msgstr "Neplatná syntax podřízeného příkazu: %s"
 
-#: ../src/vim/gb-vim.c:868
+#: ../src/vim/gb-vim.c:871
 #, c-format
 msgid "Invalid search and replace request"
 msgstr "Neplatný požadavek na hledání a nahrazování"
 
-#: ../src/vim/gb-vim.c:949
+#: ../src/vim/gb-vim.c:957
 #, c-format
 msgid "vim mode requires GtkSourceView"
 msgstr "Režim vim vyžaduje GtkSourceView"
 
-#: ../src/vim/gb-vim.c:979
+#: ../src/vim/gb-vim.c:987
 #, c-format
 msgid "Not an editor command: %s"
 msgstr "Nejedná se o příkaz editoru: %s"
@@ -2888,39 +2879,39 @@ msgstr "Otevřít"
 msgid "%s - Builder"
 msgstr "%s – Builder"
 
-#: ../src/workbench/gb-workbench.c:412
+#: ../src/workbench/gb-workbench.c:442
 msgid "Active Workspace"
 msgstr "Aktivní pracovní plocha"
 
-#: ../src/workbench/gb-workbench.c:413
+#: ../src/workbench/gb-workbench.c:443
 msgid "The active workspace."
 msgstr "Právě aktivní pracovní plocha."
 
-#: ../src/workbench/gb-workbench.c:421
+#: ../src/workbench/gb-workbench.c:449
 msgid "Building"
 msgstr "Sestavuje se"
 
-#: ../src/workbench/gb-workbench.c:422
+#: ../src/workbench/gb-workbench.c:450
 msgid "If the project is currently building."
 msgstr "Zda se projekt v současnosti sestavuje."
 
-#: ../src/workbench/gb-workbench.c:429
+#: ../src/workbench/gb-workbench.c:456
 msgid "Command Manager"
 msgstr "Správa příkazů"
 
-#: ../src/workbench/gb-workbench.c:430
+#: ../src/workbench/gb-workbench.c:457
 msgid "The command manager for the workbench."
 msgstr "Správce příkazů pro pracovní místo."
 
-#: ../src/workbench/gb-workbench.c:447
+#: ../src/workbench/gb-workbench.c:472
 msgid "The IdeContext for the workbench."
 msgstr "IdeContext pro pracovní místo."
 
-#: ../src/workbench/gb-workbench.c:764
+#: ../src/workbench/gb-workbench.c:781
 msgid "Build Failure"
 msgstr "Sestavení selhalo"
 
-#: ../src/workbench/gb-workbench.c:809
+#: ../src/workbench/gb-workbench.c:826
 msgid "Project build system does not support building"
 msgstr "Systém sestavení projektu nepodporuje sestavení"
 
@@ -2928,7 +2919,7 @@ msgstr "Systém sestavení projektu nepodporuje sestavení"
 msgid "The title of the workspace."
 msgstr "Název pracovní plochy."
 
-#: ../src/workbench/gb-workspace.c:172
+#: ../src/workbench/gb-workspace.c:171
 msgid "The name of the icon to use."
 msgstr "Název ikony, která se má použít."
 
@@ -3048,19 +3039,19 @@ msgstr "V projektu takovýto soubor není: %s\n"
 msgid "No diagnostician for language \"%s\"\n"
 msgstr "Není žádná diagnostika pro jazyk „%s“\n"
 
-#: ../tools/ide-list-diagnostics.c:282
+#: ../tools/ide-list-diagnostics.c:284
 msgid "- List diagnostics for a file."
 msgstr "– Vypsat diagnostiku pro soubor."
 
-#: ../tools/ide-list-files.c:127 ../tools/ide-list-file-settings.c:171
-msgid "- List files found in project."
-msgstr "– Vypsat soubory nalezené v projektu."
-
-#: ../tools/ide-list-file-settings.c:146
+#: ../tools/ide-list-file-settings.c:180
 #, c-format
 msgid "No files provided to load settings for.\n"
 msgstr "Nebyl poskytnut žádný soubor k načtení.\n"
 
+#: ../tools/ide-list-file-settings.c:205 ../tools/ide-list-files.c:127
+msgid "- List files found in project."
+msgstr "– Vypsat soubory nalezené v projektu."
+
 #: ../tools/ide-mine-projects.c:78
 msgid "- discover projects"
 msgstr "– vyhledat projekty"
@@ -3069,8 +3060,86 @@ msgstr "– vyhledat projekty"
 msgid "PROJECT_FILE [SEARCH TERMS...]"
 msgstr "PROJEKTOVÝ_SOUBOR [PODMÍNKY HLEDÁNÍ…]"
 
-#~ msgid "The ide context for the project tree."
-#~ msgstr "Kontext IDE pro projektový strom."
+#~ msgid "Not connected to D-Bus."
+#~ msgstr "Není připojeno ke sběrnici D-Bus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load D-Bus connection to session bus. Code assistance will be "
+#~ "disabled. Error was: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selhalo načtení připojení D-Bus ke sběrnici sezení. Průvodce kódem bude "
+#~ "vypnut. Chyba byla: %s"
+
+#~ msgid "No file was provided"
+#~ msgstr "Nebyl poskytnut žádný soubor."
+
+#~ msgid "Failed to retrieve langauge for file."
+#~ msgstr "Selhalo zjištění jazyka pro soubor."
+
+#~ msgid "Encoding"
+#~ msgstr "Kódování"
+
+#~ msgid "The file encoding to use."
+#~ msgstr "Kódování souboru, které se má použít."
+
+#~ msgid "The indent style to use."
+#~ msgstr "Styl odsazování, který se má používat."
+
+#~ msgid "Indent Width"
+#~ msgstr "Šířka odsazení"
+
+#~ msgid "The width to use when indenting."
+#~ msgstr "Šířka, která se má používat při odsazování."
+
+#~ msgid "Insert Trailing Newline"
+#~ msgstr "Vkládat koncové odřádkování"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If a trailing newline should be implicitly added when saving the file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zda by při ukládání souboru mělo být vždy přidáno koncové odřádkování."
+
+#~ msgid "Newline Type"
+#~ msgstr "Typ odřádkování"
+
+#~ msgid "The type of newlines to use."
+#~ msgstr "Typ odřádkování, který se má používat."
+
+#~ msgid "Right Margin Position"
+#~ msgstr "Umístění pravého okraje"
+
+#~ msgid "The position of the right margin guide."
+#~ msgstr "Pozice pravého pomocného okraje."
+
+#~ msgid "Tab Width"
+#~ msgstr "Šířka tabulátoru"
+
+#~ msgid "The width in characters to represent a tab."
+#~ msgstr "Šířka ve znacích pro zobrazení tabulátoru."
+
+#~ msgid "Trim Trailing Whitespace"
+#~ msgstr "Ořezávat koncové bílé znaky"
+
+#~ msgid "If trailing whitespace should be trimmed."
+#~ msgstr "Zda by koncové bílé znaky měly být odstraněny."
+
+#~ msgid "Failed to locate uncrustify configuration."
+#~ msgstr "Selhalo vyhledání nastavení pro uncrustify."
+
+#~ msgid "uncrustify failure: %s"
+#~ msgstr "Selhal uncrustify: %s"
+
+#~ msgid "Failure copying to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Selhalo kopírování do „%s“: %s"
+
+#~ msgid "Can Format"
+#~ msgstr "Lze formátovat"
+
+#~ msgid "If the source language can be formatted."
+#~ msgstr "Zda může být jazyk zdrojového kódu formátován."
+
+#~ msgid "The language to format."
+#~ msgstr "Jazyk, který se má formátovat."
 
 #~ msgid "Menu"
 #~ msgstr "Nabídka"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]