[gnumeric] Updated Occitan translation



commit 1a7bd804c3423fb1d6d8a6adc9a46d56a2a3c29e
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date:   Sun May 3 20:03:07 2015 +0000

    Updated Occitan translation

 po-functions/oc.po | 9195 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 5916 insertions(+), 3279 deletions(-)
---
diff --git a/po-functions/oc.po b/po-functions/oc.po
index 9e77319..1a0713f 100644
--- a/po-functions/oc.po
+++ b/po-functions/oc.po
@@ -1,35 +1,40 @@
-# translation of oc.po to Occitan
 # Occitan translation of gnumeric.
-# Copyright (C) 1998-2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is under the same license as the gnumeric package.
-#
-# Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannig marchegay>.
-#
 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>, 2007.
+# Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary yahoo fr>, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: oc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-09 11:12-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-20 14:31+0100\n"
-"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>\n"
-"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci lists ubuntu com>\n"
+"Project-Id-Version: gnumeric 1.5.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnumeri";
+"c&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-15 17:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-03 22:01+0200\n"
+"Last-Translator: Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary yahoo fr>\n"
+"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
+"Language: oc\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:140
 msgid ""
 "EASTERSUNDAY:Easter Sunday in the Gregorian calendar according to the Roman "
 "rite of the Christian Church"
 msgstr ""
+"EASTERSUNDAY : dimenge de Pascas dins lo calendièr gregorian segon lo rite "
+"catolic roman de la Glèisa crestiana"
 
 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:142
 msgid ""
 "year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Easter "
 "Sunday"
 msgstr ""
+"annada : annada entre 1582 e 9956, per defaut annada del dimenge de "
+"Pascasque ven"
 
 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:143
 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:166
@@ -40,109 +45,130 @@ msgid ""
 "Two digit years are adjusted as elsewhere in Gnumeric. Dates before 1904 may "
 "also be prohibited."
 msgstr ""
+"Las annadas definidas per doas chifras son tractadas coma endacòm mai dins "
+"Gnumeric. Tanben es possible que las datas abans 1904 sián refusadas."
 
 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:146
 msgid ""
 "The 1-argument version of EASTERSUNDAY is compatible with OpenOffice for "
 "years after 1904. This function is not specified in ODF/OpenFormula."
 msgstr ""
+"La version a 1 paramètre de EASTERSUNDAY es compatible amb OpenOffice per "
+"las annadas aprèp 1904. Aquesta foncion es pas referenciada dins "
+"ODF/OpenFormula."
 
 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:163
 msgid ""
 "ASHWEDNESDAY:Ash Wednesday in the Gregorian calendar according to the Roman "
 "rite of the Christian Church"
 msgstr ""
+"ASHWEDNESDAY : dimècres de las Cendres dins lo calendièr gregorian segon lo "
+"rite catolic roman de la Glèisa crestiana"
 
 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:165
 msgid ""
 "year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Ash "
 "Wednesday"
 msgstr ""
+"annada : annada entre 1582 e 9956, per defaut annada del dimècres de las "
+"Cendres que ven"
 
 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:183
 msgid ""
 "PENTECOSTSUNDAY:Pentecost Sunday in the Gregorian calendar according to the "
 "Roman rite of the Christian Church"
 msgstr ""
+"PENTECOSTSUNDAY : dimenge de Pentacòsta dins lo calendièr gregorian segon lo "
+"rite catolic roman de la Glèisa crestiana"
 
 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:185
 msgid ""
 "year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Pentecost "
 "Sunday"
 msgstr ""
+"annada : annada entre 1582 e 9956, per defaut annada del dimenge de "
+"Pentacòsta que ven"
 
 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:202
 msgid ""
 "GOODFRIDAY:Good Friday in the Gregorian calendar according to the Roman rite "
 "of the Christian Church"
 msgstr ""
+"GOODFRIDAY : Divendres saint dins lo calendièr gregorian segon lo rite "
+"catolic roman de la Glèisa crestiana"
 
 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:204
 msgid ""
 "year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Good Friday"
 msgstr ""
+"annada : annada entre 1582 e 9956, per defaut annada del Divendres sant que "
+"ven"
 
 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:221
 msgid ""
 "ASCENSIONTHURSDAY:Ascension Thursday in the Gregorian calendar according to "
 "the Roman rite of the Christian Church"
 msgstr ""
+"ASCENSIONTHURSDAY : jeudi de l'Ascension dins lo calendièr gregorian segon "
+"lo rite catolic roman de la Glèisa crestiana"
 
 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:223
 msgid ""
 "year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Ascension "
 "Thursday"
 msgstr ""
+"annada : annada entre 1582 e 9956, per defaut annada del dijòus de "
+"l'Ascension que ven"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:81
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:79
 msgid "COMPLEX:a complex number of the form @{x} + @{y} {i}"
-msgstr ""
+msgstr "COMPLEX : un nombre complèxe de la forma @{x} + @{y} {i}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:82
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:80
 msgid "x:real part"
-msgstr ""
+msgstr "x : partida reala"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:83
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:81
 msgid "y:imaginary part"
-msgstr ""
+msgstr "y : partida imaginaire"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:84
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:82
 msgid ""
 "i:the suffix for the complex number, either \"i\" or \"j\"; defaults to \"i\""
 msgstr ""
+"i : lo suffixe del nombre complèxe, siá « i », siá « j » ; « i » per defaut"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:85
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:83
 msgid "If @{i} is neither \"i\" nor \"j\", COMPLEX returns #VALUE!"
-msgstr ""
+msgstr "Se @{i} n'est ni « i » ni « j », COMPLEX renvia l'error #VALOR!"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:86 ../plugins/fn-complex/functions.c:114
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:141 ../plugins/fn-complex/functions.c:165
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:192 ../plugins/fn-complex/functions.c:263
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:289 ../plugins/fn-complex/functions.c:394
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:84 ../plugins/fn-complex/functions.c:112
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:139 ../plugins/fn-complex/functions.c:163
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:190 ../plugins/fn-complex/functions.c:261
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:287 ../plugins/fn-complex/functions.c:393
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:421 ../plugins/fn-complex/functions.c:447
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:472 ../plugins/fn-complex/functions.c:499
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:526 ../plugins/fn-complex/functions.c:561
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:593
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1076
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1103
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1133
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1202 ../plugins/fn-date/functions.c:84
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1186
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1216
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1285 ../plugins/fn-date/functions.c:84
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:197 ../plugins/fn-date/functions.c:219
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:356 ../plugins/fn-date/functions.c:391
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:408 ../plugins/fn-date/functions.c:429
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:454 ../plugins/fn-date/functions.c:473
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:496 ../plugins/fn-date/functions.c:519
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:541 ../plugins/fn-date/functions.c:565
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:589 ../plugins/fn-date/functions.c:617
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:658 ../plugins/fn-date/functions.c:696
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:354 ../plugins/fn-date/functions.c:389
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:406 ../plugins/fn-date/functions.c:431
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:492 ../plugins/fn-date/functions.c:511
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:534 ../plugins/fn-date/functions.c:557
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:579 ../plugins/fn-date/functions.c:603
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:627 ../plugins/fn-date/functions.c:662
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:726 ../plugins/fn-date/functions.c:764
 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:238 ../plugins/fn-eng/functions.c:263
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:287 ../plugins/fn-eng/functions.c:312
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:336 ../plugins/fn-eng/functions.c:359
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:403 ../plugins/fn-eng/functions.c:430
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:453 ../plugins/fn-eng/functions.c:476
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:499 ../plugins/fn-eng/functions.c:519
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:608 ../plugins/fn-eng/functions.c:637
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1127 ../plugins/fn-eng/functions.c:1150
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:287 ../plugins/fn-eng/functions.c:316
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:342 ../plugins/fn-eng/functions.c:365
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:415 ../plugins/fn-eng/functions.c:442
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:465 ../plugins/fn-eng/functions.c:488
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:511 ../plugins/fn-eng/functions.c:531
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1111 ../plugins/fn-eng/functions.c:1134
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:97 ../plugins/fn-info/functions.c:1285
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1351 ../plugins/fn-info/functions.c:1440
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1458 ../plugins/fn-info/functions.c:1480
@@ -154,96 +180,97 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1722 ../plugins/fn-info/functions.c:1759
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:52 ../plugins/fn-logical/functions.c:103
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:131 ../plugins/fn-logical/functions.c:269
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:287 ../plugins/fn-math/functions.c:61
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:124 ../plugins/fn-math/functions.c:225
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:243 ../plugins/fn-math/functions.c:266
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:326 ../plugins/fn-math/functions.c:351
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:370 ../plugins/fn-math/functions.c:389
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:423 ../plugins/fn-math/functions.c:469
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:543 ../plugins/fn-math/functions.c:655
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:723 ../plugins/fn-math/functions.c:752
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:772 ../plugins/fn-math/functions.c:826
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:845 ../plugins/fn-math/functions.c:879
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:940 ../plugins/fn-math/functions.c:1018
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1075 ../plugins/fn-math/functions.c:1108
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1130 ../plugins/fn-math/functions.c:1158
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1182 ../plugins/fn-math/functions.c:1208
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1282 ../plugins/fn-math/functions.c:1325
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1343 ../plugins/fn-math/functions.c:1440
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1458 ../plugins/fn-math/functions.c:1505
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1529 ../plugins/fn-math/functions.c:1575
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1592 ../plugins/fn-math/functions.c:1627
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1662 ../plugins/fn-math/functions.c:1697
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1734 ../plugins/fn-math/functions.c:1813
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1838 ../plugins/fn-math/functions.c:1864
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1890 ../plugins/fn-math/functions.c:1914
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1955 ../plugins/fn-math/functions.c:2000
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2127 ../plugins/fn-math/functions.c:2375
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2419 ../plugins/fn-math/functions.c:2462
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2505 ../plugins/fn-math/functions.c:2562
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2819 ../plugins/fn-math/functions.c:2886
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:287 ../plugins/fn-math/functions.c:66
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:129 ../plugins/fn-math/functions.c:230
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:248 ../plugins/fn-math/functions.c:270
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:330 ../plugins/fn-math/functions.c:356
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:380 ../plugins/fn-math/functions.c:399
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:434 ../plugins/fn-math/functions.c:480
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:559 ../plugins/fn-math/functions.c:671
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:739 ../plugins/fn-math/functions.c:768
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:805 ../plugins/fn-math/functions.c:876
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:895 ../plugins/fn-math/functions.c:929
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:970 ../plugins/fn-math/functions.c:1082
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1139 ../plugins/fn-math/functions.c:1172
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1194 ../plugins/fn-math/functions.c:1232
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1256 ../plugins/fn-math/functions.c:1388
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1431 ../plugins/fn-math/functions.c:1449
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1563 ../plugins/fn-math/functions.c:1581
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1628 ../plugins/fn-math/functions.c:1652
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1698 ../plugins/fn-math/functions.c:1731
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1768 ../plugins/fn-math/functions.c:1803
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1838 ../plugins/fn-math/functions.c:1875
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1954 ../plugins/fn-math/functions.c:1979
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2006 ../plugins/fn-math/functions.c:2032
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2056 ../plugins/fn-math/functions.c:2097
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2142 ../plugins/fn-math/functions.c:2269
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2517 ../plugins/fn-math/functions.c:2561
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2604 ../plugins/fn-math/functions.c:2647
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2704 ../plugins/fn-math/functions.c:2894
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2992 ../plugins/fn-math/functions.c:3037
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:48 ../plugins/fn-random/functions.c:249
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:83 ../plugins/fn-stat/functions.c:111
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:138 ../plugins/fn-stat/functions.c:166
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:276 ../plugins/fn-stat/functions.c:324
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:354 ../plugins/fn-stat/functions.c:387
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:411 ../plugins/fn-stat/functions.c:436
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:467 ../plugins/fn-stat/functions.c:496
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:525 ../plugins/fn-stat/functions.c:545
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:572 ../plugins/fn-stat/functions.c:599
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:625 ../plugins/fn-stat/functions.c:661
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:695 ../plugins/fn-stat/functions.c:721
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:756 ../plugins/fn-stat/functions.c:796
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:850 ../plugins/fn-stat/functions.c:918
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:950 ../plugins/fn-stat/functions.c:980
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1007 ../plugins/fn-stat/functions.c:1037
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1125 ../plugins/fn-stat/functions.c:1162
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1245 ../plugins/fn-stat/functions.c:1282
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1448 ../plugins/fn-stat/functions.c:1480
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1576 ../plugins/fn-stat/functions.c:1603
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1633 ../plugins/fn-stat/functions.c:1668
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1695 ../plugins/fn-stat/functions.c:1727
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1759 ../plugins/fn-stat/functions.c:1791
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1824 ../plugins/fn-stat/functions.c:1874
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1899 ../plugins/fn-stat/functions.c:1924
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1956 ../plugins/fn-stat/functions.c:1985
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2004 ../plugins/fn-stat/functions.c:2030
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2152 ../plugins/fn-stat/functions.c:2195
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2244 ../plugins/fn-stat/functions.c:2324
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2382 ../plugins/fn-stat/functions.c:2441
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2466 ../plugins/fn-stat/functions.c:2493
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2525 ../plugins/fn-stat/functions.c:2552
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2582 ../plugins/fn-stat/functions.c:2609
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2733 ../plugins/fn-stat/functions.c:2776
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2817 ../plugins/fn-stat/functions.c:2883
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3052 ../plugins/fn-stat/functions.c:3916
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3973 ../plugins/fn-stat/functions.c:4021
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4086 ../plugins/fn-string/functions.c:68
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:140 ../plugins/fn-string/functions.c:202
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:221 ../plugins/fn-string/functions.c:238
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:258 ../plugins/fn-string/functions.c:322
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:342 ../plugins/fn-string/functions.c:469
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:538 ../plugins/fn-string/functions.c:558
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:580 ../plugins/fn-string/functions.c:624
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:655 ../plugins/fn-string/functions.c:693
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:750 ../plugins/fn-string/functions.c:796
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:897 ../plugins/fn-string/functions.c:921
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:974 ../plugins/fn-string/functions.c:1021
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1117 ../plugins/fn-string/functions.c:1188
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1271
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:84 ../plugins/fn-stat/functions.c:111
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:137 ../plugins/fn-stat/functions.c:164
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:274 ../plugins/fn-stat/functions.c:322
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:352 ../plugins/fn-stat/functions.c:382
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:415 ../plugins/fn-stat/functions.c:439
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:483 ../plugins/fn-stat/functions.c:533
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:562 ../plugins/fn-stat/functions.c:591
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:611 ../plugins/fn-stat/functions.c:637
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:663 ../plugins/fn-stat/functions.c:688
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:713 ../plugins/fn-stat/functions.c:738
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:763 ../plugins/fn-stat/functions.c:797
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:836 ../plugins/fn-stat/functions.c:888
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:956 ../plugins/fn-stat/functions.c:988
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1018 ../plugins/fn-stat/functions.c:1045
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1075 ../plugins/fn-stat/functions.c:1163
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1200 ../plugins/fn-stat/functions.c:1241
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1326 ../plugins/fn-stat/functions.c:1363
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1529 ../plugins/fn-stat/functions.c:1561
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1657 ../plugins/fn-stat/functions.c:1684
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1714 ../plugins/fn-stat/functions.c:1749
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1776 ../plugins/fn-stat/functions.c:1808
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1840 ../plugins/fn-stat/functions.c:1872
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1905 ../plugins/fn-stat/functions.c:1953
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1977 ../plugins/fn-stat/functions.c:2001
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2028 ../plugins/fn-stat/functions.c:2057
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2076 ../plugins/fn-stat/functions.c:2102
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2233 ../plugins/fn-stat/functions.c:2276
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2325 ../plugins/fn-stat/functions.c:2405
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2463 ../plugins/fn-stat/functions.c:2522
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2546 ../plugins/fn-stat/functions.c:2571
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2601 ../plugins/fn-stat/functions.c:2626
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2654 ../plugins/fn-stat/functions.c:2679
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2801 ../plugins/fn-stat/functions.c:2844
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2885 ../plugins/fn-stat/functions.c:2951
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3120 ../plugins/fn-stat/functions.c:4050
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4107 ../plugins/fn-stat/functions.c:4155
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4220 ../plugins/fn-string/functions.c:68
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:140 ../plugins/fn-string/functions.c:247
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:266 ../plugins/fn-string/functions.c:283
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:303 ../plugins/fn-string/functions.c:367
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:387 ../plugins/fn-string/functions.c:514
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:583 ../plugins/fn-string/functions.c:603
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:625 ../plugins/fn-string/functions.c:669
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:700 ../plugins/fn-string/functions.c:738
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:795 ../plugins/fn-string/functions.c:841
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:943 ../plugins/fn-string/functions.c:967
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1020 ../plugins/fn-string/functions.c:1067
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1163 ../plugins/fn-string/functions.c:1234
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1317
 msgid "This function is Excel compatible."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta foncion es compatible Excel."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:111
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:109
 msgid "IMAGINARY:the imaginary part of the complex number @{z}"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:112 ../plugins/fn-complex/functions.c:139
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:163 ../plugins/fn-complex/functions.c:190
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:215 ../plugins/fn-complex/functions.c:238
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:261 ../plugins/fn-complex/functions.c:287
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:313 ../plugins/fn-complex/functions.c:340
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:366 ../plugins/fn-complex/functions.c:392
+msgstr "IMAGINARY : la partida imaginaire del nombre complèxe @{z}"
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:110 ../plugins/fn-complex/functions.c:137
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:161 ../plugins/fn-complex/functions.c:188
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:213 ../plugins/fn-complex/functions.c:236
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:259 ../plugins/fn-complex/functions.c:285
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:311 ../plugins/fn-complex/functions.c:338
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:364 ../plugins/fn-complex/functions.c:391
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:418 ../plugins/fn-complex/functions.c:442
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:470 ../plugins/fn-complex/functions.c:497
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:591 ../plugins/fn-complex/functions.c:616
@@ -258,15 +285,18 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1024
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1049
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1074
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1100
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1125
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1151
 msgid "z:a complex number"
-msgstr ""
+msgstr "z : un nombre complèxe"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:113 ../plugins/fn-complex/functions.c:140
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:164 ../plugins/fn-complex/functions.c:191
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:216 ../plugins/fn-complex/functions.c:239
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:262 ../plugins/fn-complex/functions.c:288
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:315 ../plugins/fn-complex/functions.c:342
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:368 ../plugins/fn-complex/functions.c:393
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:111 ../plugins/fn-complex/functions.c:138
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:162 ../plugins/fn-complex/functions.c:189
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:214 ../plugins/fn-complex/functions.c:237
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:260 ../plugins/fn-complex/functions.c:286
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:313 ../plugins/fn-complex/functions.c:340
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:366 ../plugins/fn-complex/functions.c:392
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:420 ../plugins/fn-complex/functions.c:446
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:471 ../plugins/fn-complex/functions.c:498
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:592 ../plugins/fn-complex/functions.c:617
@@ -281,78 +311,83 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1025
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1050
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1075
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1101
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1126
 msgid "If @{z} is not a valid complex number, #VALUE! is returned."
 msgstr ""
+"Se @{z} es pas un nombre complèxe valide, la foncion renvia l'error #VALOR!."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:138
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:136
 msgid "IMABS:the absolute value of the complex number @{z}"
-msgstr ""
+msgstr "IMABS : la valor absoluda del nombre complèxe @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:162
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:160
 msgid "IMREAL:the real part of the complex number @{z}"
-msgstr ""
+msgstr "IMREAL : la partida reala del nombre complèxe @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:189
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:187
 msgid "IMCONJUGATE:the complex conjugate of the complex number @{z}"
-msgstr ""
+msgstr "IMCONJUGATE : lo conjugat del nombre complèxe @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:214
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:212
 msgid "IMINV:the reciprocal, or inverse, of the complex number @{z}"
-msgstr ""
+msgstr "IMINV : lo recipròc o l'invèrse del nombre complèxe @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:237
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:235
 msgid "IMNEG:the negative of the complex number @{z}"
-msgstr ""
+msgstr "IMNEG : l'opausat del nombre complèxe @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:260
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:258
 msgid "IMCOS:the cosine of the complex number @{z}"
-msgstr ""
+msgstr "IMCOS : lo cosinus del nombre complèxe @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:286
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:284
 msgid "IMTAN:the tangent of the complex number @{z}"
-msgstr ""
+msgstr "IMTAN : la tangenta del nombre complèxe @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:312
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:310
 msgid "IMSEC:the secant of the complex number @{z}"
-msgstr ""
+msgstr "IMSEC : la secanta del nombre complèxe @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:314
-msgid "secz = 1/cosz."
-msgstr ""
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:312
+msgid "IMSEC(@{z}) = 1/IMCOS(@{z})."
+msgstr "IMSEC(@{z}) = 1/IMCOS(@{z})."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:339
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:337
 msgid "IMCSC:the cosecant of the complex number @{z}"
-msgstr ""
+msgstr "IMCSC : la cosecanta del nombre complèxe @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:341
-msgid "cscz = 1/sinz."
-msgstr ""
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:339
+msgid "IMCSC(@{z}) = 1/IMSIN(@{z})."
+msgstr "IMCSC(@{z}) = 1/IMSIN(@{z})."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:365
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:363
 msgid "IMCOT:the cotangent of the complex number @{z}"
-msgstr ""
+msgstr "IMCOT : la cotangenta del nombre complèxe @{z}"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:367
-msgid "cotz = cosz/sinz."
-msgstr ""
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:365
+msgid "IMCOT(@{z}) = IMCOS(@{z})/IMSIN(@{z})."
+msgstr "IMCOT(@{z}) = IMCOS(@{z})/IMSIN(@{z})."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:391
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:390
 msgid "IMEXP:the exponential of the complex number @{z}"
-msgstr ""
+msgstr "IMEXP : l'exponenciala del nombre complèxe @{z}"
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:417
 msgid "IMARGUMENT:the argument theta of the complex number @{z} "
-msgstr ""
+msgstr "IMARGUMENT : l'argument θ (thèta) del nombre complèxe @{z} "
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:419
 msgid ""
 "The argument theta of a complex number is its angle in radians from the real "
 "axis."
 msgstr ""
+"L'argument θ d'un nombre complèxe es, en radians, l'angle per rapòrt a l'axe "
+"dels reals."
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:441
 msgid "IMLN:the natural logarithm of the complex number @{z}"
-msgstr ""
+msgstr "IMLN : lo logaritme neperian del nombre complèxe @{z}"
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:443
 msgid ""
@@ -360,191 +395,269 @@ msgid ""
 "The natural logarithm is not uniquely defined on complex numbers. You may "
 "need to add or subtract an even multiple of π to the imaginary part."
 msgstr ""
+"La partida imaginaire del resultat serà comprise entre -π e +π.\n"
+"Lo logaritme neperian d'un complexe es pas definit de manière univoque. Il "
+"pòt èsser nécessaire d'apondre o de retrancher un multiple pair de π a la "
+"partida imaginaire."
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:469
 msgid "IMLOG2:the base-2 logarithm of the complex number @{z}"
-msgstr ""
+msgstr "IMLOG2 : lo logaritme a basa 2 del nombre complèxe @{z}"
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:496
 msgid "IMLOG10:the base-10 logarithm of the complex number @{z}"
-msgstr ""
+msgstr "IMLOG10 : lo logaritme a basa 10 del nombre complèxe @{z}"
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:522
 msgid "IMPOWER:the complex number @{z1} raised to the @{z2}th power"
-msgstr ""
+msgstr "IMPOWER : lo nombre complèxe @{z1} elevat a la poténcia @{z2}"
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:523 ../plugins/fn-complex/functions.c:558
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1100
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1130
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1199
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1183
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1213
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1282
 msgid "z1:a complex number"
-msgstr ""
+msgstr "z1 : un nombre complèxe"
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:524 ../plugins/fn-complex/functions.c:559
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1101
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1131
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1200
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1184
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1214
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1283
 msgid "z2:a complex number"
-msgstr ""
+msgstr "z2 : un nombre complèxe"
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:525 ../plugins/fn-complex/functions.c:560
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1102
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1185
 msgid "If @{z1} or @{z2} is not a valid complex number, #VALUE! is returned."
 msgstr ""
+"Se @{z1} o @{z2} ne son pas de las nombres complexes valides, la foncion "
+"renvia l'error #VALOR!."
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:557
 msgid "IMDIV:the quotient of two complex numbers @{z1}/@{z2}"
-msgstr ""
+msgstr "IMDIV : lo quotient de dos complèxes @{z1}/@{z2}"
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:590
 msgid "IMSIN:the sine of the complex number @{z}"
-msgstr ""
+msgstr "IMSIN : lo sinus del nombre complèxe @{z}"
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:615
 msgid "IMSINH:the hyperbolic sine of the complex number @{z}"
-msgstr ""
+msgstr "IMSINH : lo sinus iperbolic del nombre complèxe @{z}"
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:639
 msgid "IMCOSH:the hyperbolic cosine of the complex number @{z}"
-msgstr ""
+msgstr "IMCOSH : lo cosinus iperbolic del nombre complèxe @{z}"
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:664
 msgid "IMTANH:the hyperbolic tangent of the complex number @{z}"
-msgstr ""
+msgstr "IMTANH : la tangenta iperbolica del nombre complèxe @{z}"
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:689
 msgid "IMSECH:the hyperbolic secant of the complex number @{z}"
-msgstr ""
+msgstr "IMSECH : la secanta iperbolica del nombre complèxe @{z}"
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:713
 msgid "IMCSCH:the hyperbolic cosecant of the complex number @{z}"
-msgstr ""
+msgstr "IMCSCH : la cosecanta iperbolica del nombre complèxe @{z}"
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:738
 msgid "IMCOTH:the hyperbolic cotangent of the complex number @{z}"
-msgstr ""
+msgstr "IMCOTH : la cotangenta iperbolica del nombre complèxe @{z}"
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:762
 msgid "IMARCSIN:the complex arcsine of the complex number @{z}"
-msgstr ""
+msgstr "IMARCSIN : l'arcsinus complexe del nombre complèxe @{z}"
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:764
 msgid ""
 "IMARCSIN returns the complex arcsine of the complex number @{z}. The branch "
 "cuts are on the real axis, less than -1 and greater than 1."
 msgstr ""
+"IMARCSIN renvia l'arcsinus complexe del nombre @{z}. Las copaduras de "
+"continuitat son situadas sus l'axe dels reals per las valors inferioras a -1 "
+"e superioras a +1."
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:789
 msgid "IMARCCOS:the complex arccosine of the complex number "
-msgstr ""
+msgstr "IMARCCOS : l'arccosinus complexe del nombre complèxe @{z}."
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:791
 msgid ""
 "IMARCCOS returns the complex arccosine of the complex number @{z}. The "
 "branch cuts are on the real axis, less than -1 and greater than 1."
 msgstr ""
+"IMARCCOS renvia l'arccosinus complexe del nombre complèxe @{z}. Las "
+"copaduras de continuitat son situadas sus l'axe de las réels per las valors "
+"inferioras a -1 e superioras a +1."
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:816
 msgid "IMARCTAN:the complex arctangent of the complex number "
-msgstr ""
+msgstr "IMARCTAN : l'arctangenta complèxa del nombre complèxe @{z}"
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:818
 msgid ""
 "IMARCTAN returns the complex arctangent of the complex number @{z}. The "
 "branch cuts are on the imaginary axis, below -i and above i."
 msgstr ""
+"IMARCTAN renvia l'arctangenta complèxa del nombre complèxe @{z}. Las "
+"copaduras de continuitat son situadas sus l'axe dels imaginaris per las "
+"valors al dessous de -i e al dessus de +i."
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:843
 msgid "IMARCSEC:the complex arcsecant of the complex number @{z}"
-msgstr ""
+msgstr "IMARCSEC : l'arcsecanta complèxa del nombre complèxe @{z}"
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:867
 msgid "IMARCCSC:the complex arccosecant of the complex number @{z}"
-msgstr ""
+msgstr "IMARCCSC : l'arccosecanta complèxa del nombre complèxe @{z}"
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:892
 msgid "IMARCCOT:the complex arccotangent of the complex number @{z}"
-msgstr ""
+msgstr "IMARCCOT : l'arccotangenta complèxa del nombre complèxe @{z}"
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:916
 msgid "IMARCSINH:the complex hyperbolic arcsine of the complex number @{z}"
-msgstr ""
+msgstr "IMARCSINH : l'arcsinus iperbolic complexe del nombre complèxe @{z}"
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:918
 msgid ""
-"IMARCSINH returns the complex hyperbolic arcsine of the complex number @"
-"{z}.  The branch cuts are on the imaginary axis, below -i and above i."
+"IMARCSINH returns the complex hyperbolic arcsine of the complex number "
+"@{z}.  The branch cuts are on the imaginary axis, below -i and above i."
 msgstr ""
+"IMARCSINH renvia l'arcsinus iperbolic complexe del nombre complèxe @{z}. Las "
+"copaduras de continuitat son situadas sus l'axe de las imaginaires per las "
+"valors al dessous de -i e al dessus de +i."
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:943
 msgid "IMARCCOSH:the complex hyperbolic arccosine of the complex number @{z}"
-msgstr ""
+msgstr "IMARCCOSH : l'arccosinus iperbolic complex del nombre complèxe @{z}"
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:945
 msgid ""
-"IMARCCOSH returns the complex hyperbolic arccosine of the complex number @"
-"{z}. The branch cut is on the real axis, less than 1."
+"IMARCCOSH returns the complex hyperbolic arccosine of the complex number "
+"@{z}. The branch cut is on the real axis, less than 1."
 msgstr ""
+"IMARCCOSH renvia l'arccosinus complèxe del nombre complèxe @{z}. La copadura "
+"de continuitat es situada sus l'axe dels reals per las valors inferioras a "
+"+1."
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:971
 msgid "IMARCTANH:the complex hyperbolic arctangent of the complex number @{z}"
-msgstr ""
+msgstr "IMARCTANH : l'arctangenta iperbolica complexe del nombre complèxe @{z}"
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:973
 msgid ""
-"IMARCTANH returns the complex hyperbolic arctangent of the complex number @"
-"{z}. The branch cuts are on the real axis, less than -1 and greater than 1."
+"IMARCTANH returns the complex hyperbolic arctangent of the complex number "
+"@{z}. The branch cuts are on the real axis, less than -1 and greater than 1."
 msgstr ""
+"IMARCTANH renvia l'arctangenta iperbolica complexe del nombre complèxe @{z}. "
+"Las copaduras de continuitat son situadas sus l'axe de las réels per las "
+"valors inferioras a -1 e superioras a +1."
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:999
 msgid "IMARCSECH:the complex hyperbolic arcsecant of the complex number @{z}"
-msgstr ""
+msgstr "IMARCSECH : l'arcsecanta iperbolica complexe del nombre complèxe @{z}"
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1023
 msgid "IMARCCSCH:the complex hyperbolic arccosecant of the complex number @{z}"
-msgstr ""
+msgstr "IMARCCSCH : l'arccosecanta iperbolica complexe del nombre complèxe @{z}"
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1048
 msgid ""
 "IMARCCOTH:the complex hyperbolic arccotangent of the complex number @{z}"
 msgstr ""
+"IMARCCOTH : l'arccotangenta iperbolica complexe del nombre complèxe @{z}"
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1073
 msgid "IMSQRT:the square root of the complex number @{z}"
-msgstr ""
+msgstr "IMSQRT : la raiç carrada del nombre complèxe @{z}"
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:1099
-msgid "IMSUB:the difference of two complex numbers"
+#, fuzzy
+#| msgid "IMCOS:the cosine of the complex number @{z}"
+msgid "IMFACT:the factorial of the complex number @{z}"
+msgstr "IMCOS : lo cosinus del nombre complèxe @{z}"
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1124
+#, fuzzy
+#| msgid "IMNEG:the negative of the complex number @{z}"
+msgid "IMGAMMA:the gamma function of the complex number @{z}"
+msgstr "IMNEG : l'opausat del nombre complèxe @{z}"
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1149
+#, fuzzy
+#| msgid "GAMMA:the Gamma function"
+msgid "IMIGAMMA:the incomplete Gamma function"
+msgstr "GAMMA : la foncion Gamma (Γ(x))"
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1150
+#, fuzzy
+#| msgid "z:a complex number"
+msgid "a:a complex number"
+msgstr "z : un nombre complèxe"
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1152 ../plugins/fn-math/functions.c:995
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "lower_tail:if true (the default), the lower tail of the distribution is "
+#| "considered"
+msgid ""
+"lower:if true (the default), the lower incomplete gamma function, otherwise "
+"the upper incomplete gamma function"
 msgstr ""
+"coa_basse : se TRUE(VERAI) (valor per defaut), lo cumul es effectué sus lo "
+"demi-segment inferior de las observations"
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1129
-msgid "IMPRODUCT:the product of the given complex numbers"
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1153 ../plugins/fn-math/functions.c:996
+msgid ""
+"regularize:if true (the default), the regularized version of the incomplete "
+"gamma function"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1132
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1201
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1154 ../plugins/fn-math/functions.c:998
+msgid ""
+"The regularized incomplete gamma function is the unregularized incomplete "
+"gamma function divided by gamma(@{a})"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1182
+msgid "IMSUB:the difference of two complex numbers"
+msgstr "IMSUB : la diferéncia de dos nombres complexes"
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1212
+msgid "IMPRODUCT:the product of the given complex numbers"
+msgstr "IMPRODUCT : lo produch dels nombres complèxes donats"
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1215
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1284
 msgid ""
 "If any of @{z1}, @{z2},... is not a valid complex number, #VALUE! is "
 "returned."
 msgstr ""
+"Se l'un quelconque de las @{z1}, @{z2},... es pas un nombre complèxe valide, "
+"l'error #VALOR! es renviada."
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1198
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1281
 msgid "IMSUM:the sum of the given complex numbers"
-msgstr ""
+msgstr "IMSUM : la soma dels nombres complèxes donats"
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:45
 msgid ""
 "database:a range in which rows of related information are records and "
 "columns of data are fields"
 msgstr ""
+"bancadedonadas : una plaja de cellulas dins la quala las linhas "
+"d'informacions apparentées son d'enregistraments e las colomnas de donadas "
+"son de camps"
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:48
 msgid "field:a string or integer specifying which field is to be used"
-msgstr ""
+msgstr "camp : una cadena o un entièr définissant lo camp a utilizar"
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:50
 msgid "criteria:a range containing conditions"
-msgstr ""
+msgstr "critèri : una plaja comportant de las condicions"
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:52
 msgid ""
@@ -552,13 +665,19 @@ msgid ""
 "columns of data are fields. The first row of a database contains labels for "
 "each column."
 msgstr ""
+"@{bancadedonadas} es una plaja dins la quala las linhas d'informacions "
+"apparentées son d'enregistraments e las colomnas de donadas son de camps. La "
+"primièra linha d'una basa de donadas conten las etiquetas de cada colomna."
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:57
 msgid ""
-"@{field} is a string or integer specifying which field is to be used. If @"
-"{field} is an integer n then the nth column will be used. If @{field} is a "
+"@{field} is a string or integer specifying which field is to be used. If "
+"@{field} is an integer n then the nth column will be used. If @{field} is a "
 "string, then the column with the matching label will be used."
 msgstr ""
+"@{camp} es una cadena o un entièr définissant lo camp a utilizar. Se @{camp} "
+"es un entièr n alara la nième colomna serà utilizada. Se @{camp} es una "
+"cadena, la colomna amb l'etiqueta correspondenta serà employée."
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:62
 msgid ""
@@ -569,6 +688,14 @@ msgid ""
 "specifying a value, e. g. \"3\" or \"Jody\". For a record to be considered "
 "it must satisfy all conditions in at least one of the rows of @{criteria}."
 msgstr ""
+"@{critèri} es una plaja de cellulas que conten de condicions. La primièra "
+"linha de @{critèri} deu conténer d'etiquetas. Cada etiqueta définit lo camp "
+"auquel las condicions donadas dins la colomna s'appliquent. Cada cellula jos "
+"l'etiqueta définit una condicion coma « >3 » o « <9 ». Una condicion "
+"d'ègalité pòt èsser donada simplement per la precision d'una valor, per "
+"exemple « 3 » o « Jody ». Per qu'un enregistrament siá pris en "
+"consideracion, il deu satisfaire totas las condicions al mens dins una de "
+"las linhas de @{critèri}."
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:73
 msgid ""
@@ -587,230 +714,276 @@ msgid ""
 "<30\n"
 ">40     \t>46000\n"
 msgstr ""
+"Supausam que la plaja A1:C7 comporte las valors ci-aprèp :\n"
+"\n"
+"Nom  \tEdat   \tSalari\n"
+"John  \t34   \t54342\n"
+"Bill  \t35   \t22343\n"
+"Clark  \t29   \t34323\n"
+"Bob   \t43   \t47242\n"
+"Susan  \t37   \t42932\n"
+"Jill  \t\t45   \t45324\n"
+"\n"
+"En outre, las cellulas A9:B11 contenon las valors seguentas :\n"
+"Edat   \tSalari\n"
+"<30\n"
+">40   \t>46000\n"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:322
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:323
 msgid ""
 "DAVERAGE:average of the values in @{field} in @{database} belonging to "
 "records that match @{criteria}"
 msgstr ""
+"DAVERAGE : mejana de las valors de @{camp} dins @{bancadedonadas} se "
+"rapòrtant aux enregistraments répondant a @{critèri}"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:331
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:332
 msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 42296.3333."
-msgstr ""
+msgstr "DAVERAGE(A1:C7, \"Salari\", A9:A11) es egal a 42296,3333."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:332
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:333
 msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Age\", A9:A11) equals 39."
-msgstr ""
+msgstr "DAVERAGE(A1:C7, \"Edat\", A9:A11) es egal a 39."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:333
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:334
 msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 40782.5."
-msgstr ""
+msgstr "DAVERAGE(A1:C7, \"Salari\", A9:B11) es egal a 40782,5."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:334
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:335
 msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 36."
-msgstr ""
+msgstr "DAVERAGE(A1:C7, \"Edat\", A9:B11) es egal a 36."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:358
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:359
 msgid ""
 "DCOUNT:count of numbers in @{field} in @{database} belonging to records that "
 "match @{criteria}"
 msgstr ""
+"DCOUNT : décompte del nombre d'enregistraments dins @{camp} de "
+"@{bancadedonadas} répondant a @{critèri}"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:367
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:368
 msgid "DCOUNT(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 3."
-msgstr ""
+msgstr "DCOUNT(A1:C7, \"Salari\", A9:A11) es egal a 3."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:368
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:369
 msgid "DCOUNT(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 2."
-msgstr ""
+msgstr "DCOUNT(A1:C7, \"Salari\", A9:B11) es egal a 2."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:369
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:370
 msgid "DCOUNT(A1:C7, \"Name\", A9:B11) equals 0."
-msgstr ""
+msgstr "DCOUNT(A1:C7, \"Nom\", A9:B11) es egal a 0."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:393
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:394
 msgid ""
 "DCOUNTA:count of cells with data in @{field} in @{database} belonging to "
 "records that match @{criteria}"
 msgstr ""
+"DCOUNTA : descompte de las cellulas dins @{camp} de @{bancadedonadas} que se "
+"rapòrtan als enregistraments que respondon a @{critèri}"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:402
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:403
 msgid "DCOUNTA(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 3."
-msgstr ""
+msgstr "DCOUNTA(A1:C7, \"Salari\", A9:A11) es egal a 3."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:403
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:404
 msgid "DCOUNTA(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 2."
-msgstr ""
+msgstr "DCOUNTA(A1:C7, \"Salari\", A9:B11) es egal a 2."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:404
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:405
 msgid "DCOUNTA(A1:C7, \"Name\", A9:B11) equals 2."
-msgstr ""
+msgstr "DCOUNTA(A1:C7, \"Nom\", A9:B11) es egal a 2."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:425
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:426
 msgid ""
-"DGET:a value from @{field} in @{database} belonging to records that match @"
-"{criteria}"
+"DGET:a value from @{field} in @{database} belonging to records that match "
+"@{criteria}"
 msgstr ""
+"DGET : una valor de @{camp} dins @{bancadedonadas} se rapòrtant aux "
+"enregistraments répondant a @{critèri}"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:434
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:435
 msgid "If none of the records match the conditions, DGET returns #VALUE!"
 msgstr ""
+"Se cap d'enregistrament ne répond a las condicions, DGET renvia l'error "
+"#VALOR!"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:435
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:436
 msgid "If more than one record match the conditions, DGET returns #NUM!"
 msgstr ""
+"Se plus d'un enregistrament répond a las condicions, DGET renvia l'error "
+"#NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:436
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:437
 msgid "DGET(A1:C7, \"Salary\", A9:A10) equals 34323."
-msgstr ""
+msgstr "DGET(A1:C7, \"Salari\", A9:A10) es egal a 34323."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:437
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:438
 msgid "DGET(A1:C7, \"Name\", A9:A10) equals \"Clark\"."
-msgstr ""
+msgstr "DGET(A1:C7, \"Nom\", A9:A10) es egala a « Clark »."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:466
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:467
 msgid ""
 "DMAX:largest number in @{field} in @{database} belonging to a record that "
 "match @{criteria}"
 msgstr ""
+"DMAX : mai granda valor de @{camp} dins @{bancadedonadas} se rapòrtant a "
+"l'enregistrament répondant a @{critèri}"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:475
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:476
 msgid "DMAX(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 47242."
-msgstr ""
+msgstr "DMAX(A1:C7, \"Salari\", A9:A11) es egal a 47242."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:476
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:477
 msgid "DMAX(A1:C7, \"Age\", A9:A11) equals 45."
-msgstr ""
+msgstr "DMAX(A1:C7, \"Edat\", A9:A11) es egal a 45."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:477
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:478
 msgid "DMAX(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 43."
-msgstr ""
+msgstr "DMAX(A1:C7, \"Edat\", A9:B11) es egal a 43."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:502
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:503
 msgid ""
 "DMIN:smallest number in @{field} in @{database} belonging to a record that "
 "match @{criteria}"
 msgstr ""
+"DMIN : mai pichona valor de @{camp} dins @{bancadedonadas} se rapòrtant a "
+"l'enregistrament répondant a @{critèri}"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:511
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:512
 msgid "DMIN(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 34323."
-msgstr ""
+msgstr "DMIN(A1:C7, \"Salari\", A9:B11) es egal a 34323."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:512
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:513
 msgid "DMIN(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 29."
-msgstr ""
+msgstr "DMIN(A1:C7, \"Edat\", A9:B11) es egal a 29."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:535
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:536
 msgid ""
 "DPRODUCT:product of all values in @{field} in @{database} belonging to "
 "records that match @{criteria}"
 msgstr ""
+"DPRODUCT : produit de totas las valors de @{camp} dins @{bancadedonadas} se "
+"rapòrtant aux enregistraments répondant a @{critèri}"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:544
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:545
 msgid "DPRODUCT(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 1247."
-msgstr ""
+msgstr "DPRODUCT(A1:C7, \"Edat\", A9:B11) es egal a 1247."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:568
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:569
 msgid ""
 "DSTDEV:sample standard deviation of the values in @{field} in @{database} "
 "belonging to records that match @{criteria}"
 msgstr ""
+"DSTDEV : escart-tipe d'un escandalhatge de valors de @{camp} dins "
+"@{bancadedonadas} se rapòrtant aux enregistraments répondant a @{critèri}"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:577
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:578
 msgid "DSTDEV(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 9.89949."
-msgstr ""
+msgstr "DSTDEV(A1:C7, \"Edat\", A9:B11) es egal a 9,89949."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:578
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:579
 msgid "DSTDEV(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 9135.112506."
-msgstr ""
+msgstr "DSTDEV(A1:C7, \"Salari\", A9:B11) es egal a 9135,112506."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:601
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:602
 msgid ""
-"DSTDEVP:standard deviation of the population of values in @{field} in @"
-"{database} belonging to records that match @{criteria}"
+"DSTDEVP:standard deviation of the population of values in @{field} in "
+"@{database} belonging to records that match @{criteria}"
 msgstr ""
+"DSTDEVP : escart-tipe de la populacion de las valors de @{camp} dins "
+"@{bancadedonadas} se rapòrtant aux enregistraments répondant a @{critèri}"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:611
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:612
 msgid "DSTDEVP(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 7."
-msgstr ""
+msgstr "DSTDEVP(A1:C7, \"Edat\", A9:B11) es egal a 7."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:612
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:613
 msgid "DSTDEVP(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 6459.5."
-msgstr ""
+msgstr "DSTDEVP(A1:C7, \"Salari\", A9:B11) es egal a 6459,5."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:635
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:636
 msgid ""
 "DSUM:sum of the values in @{field} in @{database} belonging to records that "
 "match @{criteria}"
 msgstr ""
+"DSUM : soma de las valors de @{camp} dins @{bancadedonadas} que se rapòrtan "
+"als enregistraments que respondon a @{critèri}"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:644
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:645
 msgid "DSUM(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 72."
-msgstr ""
+msgstr "DSUM(A1:C7, \"Edat\", A9:B11) es egal a 72."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:645
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:646
 msgid "DSUM(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 81565."
-msgstr ""
+msgstr "DSUM(A1:C7, \"Salari\", A9:B11) es egal a 81565."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:669
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:670
 msgid ""
 "DVAR:sample variance of the values in @{field} in @{database} belonging to "
 "records that match @{criteria}"
 msgstr ""
+"DVAR : variança d'un escandalhatge de valors de @{camp} dins "
+"@{bancadedonadas} se rapòrtant aux enregistraments répondant a @{critèri}"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:678
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:679
 msgid "DVAR(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 98."
-msgstr ""
+msgstr "DVAR(A1:C7, \"Edat\", A9:B11) es egal a 98."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:679
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:680
 msgid "DVAR(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 83450280.5."
-msgstr ""
+msgstr "DVAR(A1:C7, \"Salari\", A9:B11) es egal a 83450280,5."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:702
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:703
 msgid ""
 "DVARP:variance of the population of values in @{field} in @{database} "
 "belonging to records that match @{criteria}"
 msgstr ""
+"DVARP : variança de la populacion de las valors de @{camp} dins "
+"@{bancadedonadas} que se rapòrtan als enregistraments que respondon a "
+"@{critèri}"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:712
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:713
 msgid "DVARP(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 49."
-msgstr ""
+msgstr "DVARP(A1:C7, \"Edat\", A9:B11) es egal a 49."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:713
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:714
 msgid "DVARP(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 41725140.25."
-msgstr ""
+msgstr "DVARP(A1:C7, \"Salari\", A9:B11) es egal a 41725140,25."
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:736
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:737
 msgid "GETPIVOTDATA:summary data from a pivot table"
 msgstr ""
+"GETPIVOTDATA : synthèse de donadas provenant d'un tablèu crosat dynamique"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:737
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:738
 msgid "pivot_table:cell range containing the pivot table"
-msgstr ""
+msgstr "tablèu_pivot : plaja de cellulas que conten lo tablèu crosat dynamique"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:738
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:739
 msgid "field_name:name of the field for which the summary data is requested"
-msgstr ""
+msgstr "nom_camp : nom del camp pel qual la sintèsi de las donadas es demandada"
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:739
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:740
 msgid "If the summary data is unavailable, GETPIVOTDATA returns #REF!"
 msgstr ""
+"Se la synthèse de las donadas es inaccessible, GETPIVOTDATA renvia l'error "
+"#REF!"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:74
 msgid "DATE:create a date serial value"
-msgstr ""
+msgstr "DATE : genèra una valor seriala de data"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:75
 msgid "year:year of date"
-msgstr ""
+msgstr "annada : annada de la data"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:76
 msgid "month:month of year"
-msgstr ""
+msgstr "mes : mois de l'annada"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:77
 msgid "day:day of month"
-msgstr ""
+msgstr "jorn : jorn del mois"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:78
 msgid ""
@@ -818,26 +991,34 @@ msgid ""
 "2-Jan-1900 is serial value 2, and so on.  For compatibility reasons, a "
 "serial value is reserved for the non-existing date 29-Feb-1900."
 msgstr ""
+"La foncion DATE genèra la valor seriala d'una data. Lo 1-Gen-1900 a la valor "
+"seriala 1, lo 2-Jan-1900 a la valor seriala 2, e atal encara. Per de rasons "
+"de compatibilitat, una valor seriala es reservada per la data del 29-Feb-"
+"1900 mentre qu'existís pas."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:79
 msgid ""
 "If @{month} or @{day} is less than 1 or too big, then the year and/or month "
 "will be adjusted."
 msgstr ""
+"Se @{mes} o @{jorn} es inferior a 1 o tròp grand, la valor de l'annada et/ou "
+"del mois serà ajustada."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:80
 msgid ""
-"For spreadsheets created with the Mac version of Excel, serial 1 is 1-Jan-"
-"1904."
+"For spreadsheets created with the Mac version of Excel, serial 1 is 1-"
+"Jan-1904."
 msgstr ""
+"Per los fuèlhs de calcul creats amb la version Mac d'Excel, la valor seriala "
+"1 correspond al 1-Jan-1904."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:137
 msgid "UNIX2DATE:date value corresponding to the Unix timestamp @{t}"
-msgstr ""
+msgstr "UNIX2DATE : genèra una valor de data a partir de l'orodatatge Unix @{t}"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:138
 msgid "t:Unix time stamp"
-msgstr ""
+msgstr "t : orodatatge Unix"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:139
 msgid ""
@@ -845,14 +1026,17 @@ msgid ""
 "date.  A Unix timestamp is the number of seconds since midnight (0:00) of "
 "January 1st, 1970 GMT."
 msgstr ""
+"La foncion UNIT2DATE traduit los orodatatges Unix en valors serialas de "
+"data. L'orodatatge Unix correspond al nombre de segondas écoulées depuis lo "
+"1èr genièr 1970 mièjanuèch (0:00) GMT."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:167
 msgid "DATE2UNIX:the Unix timestamp corresponding to a date @{d}"
-msgstr ""
+msgstr "DATE2UNIX : genèra l'orodatatge Unix @{d} a partir d'una valor de data"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:168
 msgid "d:date"
-msgstr ""
+msgstr "d : data"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:169
 msgid ""
@@ -860,511 +1044,688 @@ msgid ""
 "timestamp is the number of seconds since midnight (0:00) of January 1st, "
 "1970 GMT."
 msgstr ""
+"La foncion DATE2UNIX traduit las valors serialas de data en orodatatges "
+"Unix. L'orodatatge Unix correspond al nombre de segondas écoulées depuis lo "
+"1èr genièr 1970 mièjanuèch (0:00) GMT."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:193
 msgid "DATEVALUE:the date part of a date and time serial value"
-msgstr ""
+msgstr "DATEVALUE : la partida data d'una valor seriala data e ora"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:194 ../plugins/fn-date/functions.c:451
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:194 ../plugins/fn-date/functions.c:489
 msgid "serial:date and time serial value"
-msgstr ""
+msgstr "seriala : valor seriala de data e ora"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:195
 msgid ""
 "DATEVALUE returns the date serial value part of a date and time serial value."
 msgstr ""
+"DATEVALUE renvia la valor seriala de la partida data d'una valor seriala "
+"data e ora."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:211
 msgid "DATEDIF:difference between dates"
-msgstr ""
+msgstr "DATEDIF : diferéncia entre doas datas"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:212 ../plugins/fn-date/functions.c:651
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:956 ../plugins/fn-date/functions.c:1222
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1251
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:212 ../plugins/fn-date/functions.c:719
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1024 ../plugins/fn-date/functions.c:1290
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1320
 msgid "start_date:starting date serial value"
-msgstr ""
+msgstr "data_començament : valor seriala de la data de començament"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:213 ../plugins/fn-date/functions.c:652
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:957 ../plugins/fn-date/functions.c:1223
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1252
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:213 ../plugins/fn-date/functions.c:720
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1025 ../plugins/fn-date/functions.c:1291
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1319
 msgid "end_date:ending date serial value"
-msgstr ""
+msgstr "data_fin : valor seriala de la data de fin"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:214
 msgid "interval:counting unit"
-msgstr ""
+msgstr "interval : unitat de décompte"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:215
 msgid ""
 "DATEDIF returns the distance from @{start_date} to @{end_date} according to "
 "the unit specified by @{interval}."
 msgstr ""
+"DATEDIF renvia l'escart entre @{data_començament} e @{data_fin} segon "
+"l'unitat definida per @{interval}."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:216
 msgid ""
 "If @{interval} is \"y\", \"m\", or \"d\" then the distance is measured in "
 "complete years, months, or days respectively."
 msgstr ""
+"Se @{interval} es « y », « m », o « d », alara l'escart entre datas serà "
+"mesuré respectivament en annadas , mois o jorns entièrs."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:217
 msgid ""
 "If @{interval} is \"ym\" or \"yd\" then the distance is measured in complete "
 "months or days, respectively, but excluding any difference in years."
 msgstr ""
+"Se @{interval} es « ym » o « yd », alara l'escart entre datas serà mesuré "
+"respectivament en mois o jorns entièrs, en excluant toute diferéncia en "
+"annadas."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:218
 msgid ""
 "If @{interval} is \"md\" then the distance is measured in complete days but "
 "excluding any difference in months."
 msgstr ""
+"Se @{interval} es « md », alara l'escart entre datas serà mesuré en jorns "
+"entièrs en excluant toute diferéncia en mois."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:352
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:350
 msgid "EDATE:adjust a date by a number of months"
-msgstr ""
+msgstr "EDATE : ajoute o retranche un nombre de meses a una data donada."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:353 ../plugins/fn-date/functions.c:539
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:563 ../plugins/fn-date/functions.c:587
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:611 ../plugins/fn-date/functions.c:693
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:733 ../plugins/fn-date/functions.c:1123
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1147 ../plugins/fn-date/functions.c:1183
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:351 ../plugins/fn-date/functions.c:577
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:601 ../plugins/fn-date/functions.c:625
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:649 ../plugins/fn-date/functions.c:761
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:801 ../plugins/fn-date/functions.c:1191
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1215 ../plugins/fn-date/functions.c:1251
 msgid "date:date serial value"
-msgstr ""
+msgstr "data : valor seriala de la data"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:354 ../plugins/fn-date/functions.c:694
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:352 ../plugins/fn-date/functions.c:762
 msgid "months:signed number of months"
-msgstr ""
+msgstr "mes : nombre de meses (amb signe)"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:355
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:353
 msgid ""
 "EDATE returns @{date} moved forward or backward the number of months "
 "specified by @{months}."
 msgstr ""
+"EDATE renvia una @{data} retardada o avançada del nombre de meses definit "
+"per @{mes}."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:389
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:387
 msgid "TODAY:the date serial value of today"
-msgstr ""
+msgstr "TODAY : la valor seriala de la data del jour"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:390
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:388
 msgid ""
 "The TODAY function returns the date serial value of the day it is computed.  "
 "Recomputing on a later date will produce a different value."
 msgstr ""
+"La foncion TODAY renvia la valor seriala de la data del jorn de son "
+"avaloracion. La recalcular a una data ulteriora générera una valor diferenta."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:406
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:404
 msgid "NOW:the date and time serial value of the current time"
-msgstr ""
+msgstr "NOW : la valor seriala de la data e de l'ora de l'instant présent"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:407
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:405
 msgid ""
 "The NOW function returns the date and time serial value of the moment it is "
 "computed.  Recomputing later will produce a different value."
 msgstr ""
+"La foncion NOW renvia la valor seriala de la data e de l'ora al moment qu'es "
+"avalorada. La recalcular pus tard donarà una valor diferenta."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:423
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:421
 msgid "TIME:create a time serial value"
-msgstr ""
+msgstr "TIME : genèra la valor seriala d'una ora donada"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:424
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:422
 msgid "hour:hour of the day"
-msgstr ""
+msgstr "ora : ora del jour"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:425
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:423
 msgid "minute:minute within the hour"
-msgstr ""
+msgstr "minuta : minuta(s) dins l'ora"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:426
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:424
 msgid "second:second within the minute"
-msgstr ""
+msgstr "segonda : segonda(s) dins la minuta"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:427
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:425
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The TIME function computes the fractional day between midnight at the "
+#| "time given by @{hour}, @{minute}, and @{second}."
 msgid ""
-"The TIME function computes the fractional day between midnight at the time "
+"The TIME function computes the fractional day after midnight at the time "
 "given by @{hour}, @{minute}, and @{second}."
 msgstr ""
+"La foncion TIME calcula la fraccion de jorn entre mièjanuèch e l'ora "
+"indicada per @{ora}, @{minuta}, e @{segonda}."
+
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:426
+msgid ""
+"While the return value is automatically formatted to look like a time "
+"between 0:00 and 24:00, the underlying serial time value is a number between "
+"0 and 1."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:428
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If any of @{z1}, @{z2},... is not a valid complex number, #VALUE! is "
+#| "returned."
+msgid ""
+"If any of @{hour}, @{minute}, and @{second} is negative, #NUM! is returned"
+msgstr ""
+"Se l'un quelconque de las @{z1}, @{z2},... es pas un nombre complèxe valide, "
+"l'error #VALOR! es renviada."
+
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:458
+#, fuzzy
+#| msgid "TIME:create a time serial value"
+msgid "ODF.TIME:create a time serial value"
+msgstr "TIME : genèra la valor seriala d'una ora donada"
+
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:459
+#| msgid "hour:hour of the day"
+msgid "hour:hour"
+msgstr "ora : ora"
+
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:460
+#| msgid "minute:minute within the hour"
+msgid "minute:minute"
+msgstr "minuta : minuta"
+
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:461
+msgid "second:second"
+msgstr "segonda : segonda"
+
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:462
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The TIME function computes the fractional day between midnight at the "
+#| "time given by @{hour}, @{minute}, and @{second}."
+msgid ""
+"The ODF.TIME function computes the time given by @{hour}, @{minute}, and "
+"@{second} as a fraction of a day."
+msgstr ""
+"La foncion TIME calcula la fraccion de jorn entre mièjanuèch e l'ora "
+"indicada per @{ora}, @{minuta}, e @{segonda}."
+
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:463
+msgid ""
+"While the return value is automatically formatted to look like a time "
+"between 0:00 and 24:00, the underlying serial time value can be any number."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:467 ../plugins/fn-date/functions.c:810
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1032 ../plugins/fn-date/functions.c:1322
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:213 ../plugins/fn-eng/functions.c:317
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:386 ../plugins/fn-eng/functions.c:733
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1312 ../plugins/fn-math/functions.c:435
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1083 ../plugins/fn-math/functions.c:1110
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1486 ../plugins/fn-math/functions.c:1506
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2190 ../plugins/fn-math/functions.c:2854
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3054 ../plugins/fn-stat/functions.c:1596
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2464 ../plugins/fn-stat/functions.c:4623
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:304 ../plugins/fn-string/functions.c:388
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:515 ../plugins/fn-string/functions.c:1104
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1420 ../plugins/fn-string/functions.c:1550
+msgid "This function is OpenFormula compatible."
+msgstr "Aquesta foncion es compatible OpenFormula."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:450
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:488
 msgid "TIMEVALUE:the time part of a date and time serial value"
-msgstr ""
+msgstr "TIMEVALUE : la partida horaire d'una valor seriala d'orodatatge"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:452
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:490
 msgid "TIMEVALUE returns the time-of-day part of a date and time serial value."
 msgstr ""
+"TIMEVALUE renvia la partida horaire de la valor seriala d'un orodatatge."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:469
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:507
 msgid "HOUR:compute hour part of fractional day"
-msgstr ""
+msgstr "HOUR : calcula la partida ora d'una fraccion de jornada"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:470 ../plugins/fn-date/functions.c:493
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:516
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:508 ../plugins/fn-date/functions.c:531
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:554
 msgid "time:time of day as fractional day"
-msgstr ""
+msgstr "instant : instant del jorn jos la forma de fraccion de jornada"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:471
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:509
 msgid ""
-"The HOUR function computes the hour part of the fractional day given by @"
-"{time}."
+"The HOUR function computes the hour part of the fractional day given by "
+"@{time}."
 msgstr ""
+"La foncion HOUR calcula la partida ora d'una fraccion de jorn donada per "
+"@{instant}."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:492
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:530
 msgid "MINUTE:compute minute part of fractional day"
-msgstr ""
+msgstr "MINUTE : calcula la partida minuta d'una fraccion de jornada"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:494
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:532
 msgid ""
-"The MINUTE function computes the minute part of the fractional day given by @"
-"{time}."
+"The MINUTE function computes the minute part of the fractional day given by "
+"@{time}."
 msgstr ""
+"La foncion MINUTE calcula la partida minuta d'una fraccion de jornada donada "
+"per @{instant}."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:515
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:553
 msgid "SECOND:compute seconds part of fractional day"
-msgstr ""
+msgstr "SECOND : calcula la partida segonda d'una fraccion de jornada"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:517
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:555
 msgid ""
 "The SECOND function computes the seconds part of the fractional day given by "
 "@{time}."
 msgstr ""
+"La foncion SECOND calcula la partida segonda d'una fraccion de jornada "
+"donada per @{instant}."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:538
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:576
 msgid "YEAR:the year part of a date serial value"
-msgstr ""
+msgstr "YEAR : la partida annada d'una valor seriala de data"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:540
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:578
 msgid "The YEAR function returns the year part of @{date}."
-msgstr ""
+msgstr "La foncion YEAR renvia la partida annada de @{data}."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:562
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:600
 msgid "MONTH:the month part of a date serial value"
-msgstr ""
+msgstr "MONTH : la partida mois d'una valor seriala de data"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:564
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:602
 msgid "The MONTH function returns the month part of @{date}."
-msgstr ""
+msgstr "La foncion MONTH renvia la partida mois de @{data}."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:586
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:624
 msgid "DAY:the day-of-month part of a date serial value"
-msgstr ""
+msgstr "DAY : la partida jorn del mois d'una valor seriala de data"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:588
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:626
 msgid "The DAY function returns the day-of-month part of @{date}."
-msgstr ""
+msgstr "La foncion DAY renvia la partida jorn del mois de @{data}."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:610
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:648
 msgid "WEEKDAY:day-of-week"
-msgstr ""
+msgstr "WEEKDAY : jorn de la setmana"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:612 ../plugins/fn-date/functions.c:1184
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:650 ../plugins/fn-date/functions.c:1252
 msgid "method:numbering system, defaults to 1"
-msgstr ""
+msgstr "metòde : sistèma de numerotacion, 1 per defaut"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:613
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:651
 msgid ""
-"The WEEKDAY function returns the day-of-week of @{date}.  The value of @"
-"{method} determines how days are numbered; it defaults to 1. "
+"The WEEKDAY function returns the day-of-week of @{date}.  The value of "
+"@{method} determines how days are numbered; it defaults to 1. "
 msgstr ""
+"La foncion WEEKDAY renvia lo jorn de la setmana de @{data}. La valor de "
+"@{metòde} determina comment los jorns son numèrotés. La valor per defaut es "
+"1."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:614
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:652
 msgid "If @{method} is 1, then Sunday is 1, Monday is 2, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Se @{metòde} es egal a 1, alara dimenge serà 1, diluns 2, etc."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:615
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:653
 msgid "If @{method} is 2, then Monday is 1, Tuesday is 2, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Se @{metòde} es egal a 2, alara diluns serà 1, dimars 2, etc."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:616
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:654
 msgid "If @{method} is 3, then Monday is 0, Tuesday is 1, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Se @{metòde} es egal a 3, alara diluns serà 0, dimars 1, etc."
+
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:655
+#| msgid "If @{method} is 2, then Monday is 1, Tuesday is 2, etc."
+msgid "If @{method} is 11, then Monday is 1, Tuesday is 2, etc."
+msgstr "Se @{metòde} es egal a 11, alara diluns serà 1, dimars 2, etc."
+
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:656
+#| msgid "If @{method} is 1, then Sunday is 1, Monday is 2, etc."
+msgid "If @{method} is 12, then Tuesday is 1, Wednesday is 2, etc."
+msgstr "Se @{metòde} es egal a 12, alara dimars serà 1, dimècres 2, etc."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:650
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:657
+#| msgid "If @{method} is 2, then Monday is 1, Tuesday is 2, etc."
+msgid "If @{method} is 13, then Wednesday is 1, Thursday is 2, etc."
+msgstr "Se @{metòde} es egal a 13, alara dimècres serà 1, dimars 2, etc."
+
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:658
+#| msgid "If @{method} is 1, then Sunday is 1, Monday is 2, etc."
+msgid "If @{method} is 14, then Thursday is 1, Friday is 2, etc."
+msgstr "Se @{metòde} es egal a 14, alara dijòus serà 1, divendres 2, etc."
+
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:659
+#| msgid "If @{method} is 1, then Sunday is 1, Monday is 2, etc."
+msgid "If @{method} is 15, then Friday is 1, Saturday is 2, etc."
+msgstr "Se @{metòde} es egal a 15, alara divendres serà 1, dissabte 2, etc."
+
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:660
+#| msgid "If @{method} is 1, then Sunday is 1, Monday is 2, etc."
+msgid "If @{method} is 16, then Saturday is 1, Sunday is 2, etc."
+msgstr "Se @{metòde} es egal a 16, alara dissabte serà 1, dimenge 2, etc."
+
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:661
+#| msgid "If @{method} is 1, then Sunday is 1, Monday is 2, etc."
+msgid "If @{method} is 17, then Sunday is 1, Monday is 2, etc."
+msgstr "Se @{metòde} es egal a 17, alara dimenge serà 1, diluns 2, etc."
+
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:718
 msgid "DAYS360:days between dates"
-msgstr ""
+msgstr "DAYS360 : nombre de jorns entre doas datas"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:653
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:721
 msgid "method:counting method"
-msgstr ""
+msgstr "metòde : metòde de décompte"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:654
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:722
 msgid "DAYS360 returns the number of days from @{start_date} to @{end_date}."
 msgstr ""
+"DAYS360 renvia lo nombre de jorns entre @{data_començament} e @{data_fin}."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:655
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:723
 msgid ""
 "If @{method} is 0, the default, the MS Excel (tm) US method will be used. "
 "This is a somewhat complicated industry standard method where the last day "
-"of February is considered to be the 30th day of the month, but only for @"
-"{start_date}."
+"of February is considered to be the 30th day of the month, but only for "
+"@{start_date}."
 msgstr ""
+"Se @{metòde} es egal a 0, valor per defaut, lo metòde MS Excel™ US serà "
+"employée. Es un metòde quelque peu complexe, normalisée dins l'industrie, "
+"dins la quala lo darrièr jorn de février es considerat coma étant lo 30ième "
+"jorn del mois, mas uniquement per @{data_començament}."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:656
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:724
 msgid ""
 "If @{method} is 1, the European method will be used.  In this case, if the "
 "day of the month is 31 it will be considered as 30"
 msgstr ""
+"Se @{metòde} es egal a 1, lo metòde europèa es utilizada. Dins aqueste cas, "
+"se lo jorn del mois es un 31, il serà considerat coma étant un 30"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:657
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:725
 msgid ""
 "If @{method} is 2, a saner version of the US method is used in which both "
 "dates get the same February treatment."
 msgstr ""
+"Se @{metòde} es egal a 2, on utiliza una version plus saine del metòde US "
+"dins la quala las doas datas son soumises al meteis traitement per çò que "
+"concernís febrièr."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:692
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:760
 msgid "EOMONTH:end of month"
-msgstr ""
+msgstr "EOMONTH : fin del mois"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:695
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:763
 msgid ""
-"EOMONTH returns the date serial value of the end of the month specified by @"
-"{date} adjusted forward or backward the number of months specified by @"
-"{months}."
+"EOMONTH returns the date serial value of the end of the month specified by "
+"@{date} adjusted forward or backward the number of months specified by "
+"@{months}."
 msgstr ""
+"EOMONTH renvia la valor seriala de la data de fin del mois definit per "
+"@{data} modificat en plus o mens del nombre de meses spécifié per @{mes}."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:732
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:800
 msgid "WORKDAY:add working days"
-msgstr ""
+msgstr "WORKDAY : ajoute los jorns ouvrables"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:734
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:802
 msgid "days:number of days to add"
-msgstr ""
+msgstr "jours : nombre de jorns a apondre"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:735 ../plugins/fn-date/functions.c:958
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:803 ../plugins/fn-date/functions.c:1026
 msgid "holidays:array of holidays"
-msgstr ""
+msgstr "vacances : tablèu de las vacanças"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:736 ../plugins/fn-date/functions.c:959
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:804 ../plugins/fn-date/functions.c:1027
 msgid ""
 "weekend:array of 0s and 1s, indicating whether a weekday (S, M, T, W, T, F, "
 "S) is on the weekend, defaults to {1,0,0,0,0,0,1}"
 msgstr ""
+"week-end : tablèu de 0 e de 1 indiquant se un jorn de la setmana (D, L, M, "
+"M, J, V, S) fait partida del week-end, la valor per defaut es {1,0,0,0,0,0,1}"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:738
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:806
 msgid ""
 "WORKDAY adjusts @{date} by @{days} skipping over weekends and @{holidays} in "
 "the process."
 msgstr ""
+"WORKDAY ajuste @{data} del nombre de jorns @{jorns} sens décompter week-ends "
+"e @{vacances} dins lo calcul."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:739
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:807
 msgid "@{days} may be negative."
-msgstr ""
+msgstr "@{jorns} pòt èsser negatiu."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:740 ../plugins/fn-date/functions.c:962
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:808 ../plugins/fn-date/functions.c:1030
 msgid ""
 "If an entry of @{weekend} is non-zero, the corresponding weekday is not a "
 "work day."
 msgstr ""
+"Se una valor de @{week-end} es non nulla alara lo jorn de la setmana "
+"correspondent es pas un jorn de trabalh."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:741 ../plugins/fn-date/functions.c:963
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:809 ../plugins/fn-date/functions.c:1031
 msgid "This function is Excel compatible if the last argument is omitted."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta foncion es compatible Excel se lo darrièr argument es omis."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:742 ../plugins/fn-date/functions.c:964
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1254 ../plugins/fn-eng/functions.c:213
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:380 ../plugins/fn-eng/functions.c:748
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1312 ../plugins/fn-math/functions.c:424
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1019 ../plugins/fn-math/functions.c:1046
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1363 ../plugins/fn-math/functions.c:1383
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2048 ../plugins/fn-math/functions.c:2781
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1515 ../plugins/fn-stat/functions.c:2383
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4512 ../plugins/fn-string/functions.c:259
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:343 ../plugins/fn-string/functions.c:470
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1058 ../plugins/fn-string/functions.c:1400
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1530
-msgid "This function is OpenFormula compatible."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:955
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1023
 msgid "NETWORKDAYS:number of workdays in range"
-msgstr ""
+msgstr "NETWORKDAYS : nombre de jorns ouvrés dins la plaja"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:961
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1029
 msgid ""
 "NETWORKDAYS calculates the number of days from @{start_date} to @{end_date} "
 "skipping weekends and @{holidays} in the process."
 msgstr ""
+"NETWORKDAYS calcula lo nombre de jorns entre @{data_començament} e "
+"@{data_fin} sens décompter los week-ends e @{vacances} dins lo calcul."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1122
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1190
 msgid "ISOWEEKNUM:ISO week number"
-msgstr ""
+msgstr "ISOWEEKNUM : numèro de setmana ISO"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1124
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1192
 msgid ""
 "ISOWEEKNUM calculates the week number according to the ISO 8601 standard.  "
 "Weeks start on Mondays and week 1 contains the first Thursday of the year."
 msgstr ""
+"ISOWEEKNUM calcula lo numèro de setmana segon la norme ISO 8601. Las "
+"setmanas començan lo diluns e la setmana 1 inclut lo primièr jeudi de "
+"l'annada."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1125 ../plugins/fn-date/functions.c:1149
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1193 ../plugins/fn-date/functions.c:1217
 msgid ""
 "January 1 of a year is sometimes in week 52 or 53 of the previous year.  "
 "Similarly, December 31 is sometimes in week 1 of the following year."
 msgstr ""
+"Lo 1èr genièr d'una annada se situe quelquefois dins la setmana 52 o 53 de "
+"l'annada precedenta. Del meteis biais, lo 31 de decembre es quelquefois dins "
+"la setmana 1 de l'annada seguenta."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1146
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1214
 msgid "ISOYEAR:year corresponding to the ISO week number"
 msgstr ""
+"ISOYEAR : annada correspondent a la data segon lo numèro de setmana "
+"normalisé ISO"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1148
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1216
 msgid ""
 "ISOYEAR calculates the year to go with week number according to the ISO 8601 "
 "standard."
 msgstr ""
+"ISOYEAR calcula l'annada allant amb lo numèro de setmana de la data segon la "
+"norme ISO 8601."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1182
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1250
 msgid "WEEKNUM:week number"
-msgstr ""
+msgstr "WEEKNUM : numèro de setmana"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1185
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1253
 msgid ""
 "WEEKNUM calculates the week number according to @{method} which defaults to "
 "1."
-msgstr ""
+msgstr "WEEKNUM calcula lo numèro de setmana segon @{metòde} (per defaut = 1)."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1186
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1254
 msgid ""
 "If @{method} is 1, then weeks start on Sundays and January 1 is in week 1."
 msgstr ""
+"Se @{metòde} es egal a 1, las setmanas començan lo dimenge e lo 1èr genièr "
+"se tròba dins la setmana 1."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1187
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1255
 msgid ""
 "If @{method} is 2, then weeks start on Mondays and January 1 is in week 1."
 msgstr ""
+"Se @{metòde} es egal a 2, las setmanas començan lo diluns e lo 1èr genièr se "
+"tròba dins la setmana 1."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1188
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1256
 msgid "If @{method} is 150, then the ISO 8601 numbering is used."
 msgstr ""
+"Se @{metòde} es egal a 150, s'utiliza lo sistèma de numerotacion de la norme "
+"ISO 8601."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1221
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1289
 msgid "YEARFRAC:fractional number of years between dates"
-msgstr ""
+msgstr "YEARFRAC : nombre fraccionari d'annadas entre datas"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1224 ../plugins/fn-financial/functions.c:454
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1292 ../plugins/fn-financial/functions.c:454
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:492
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:530
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:571
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:608
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:652
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1895
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2258
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2308
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2415
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2461
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2503
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2653
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2748
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2826
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2903
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2959
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3002
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3026
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3050
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3074
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3100
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3126
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3240
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2261
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2311
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2418
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2464
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2506
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2656
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2751
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2829
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2906
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2962
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3005
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3029
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3053
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3077
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3103
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3129
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3243
 msgid "basis:calendar basis"
-msgstr ""
+msgstr "basa : basa del calendièr"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1225
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1293
 msgid ""
 "YEARFRAC calculates the number of days from @{start_date} to @{end_date} "
 "according to the calendar specified by @{basis}, which defaults to 0, and "
 "expresses the result as a fractional number of years."
 msgstr ""
+"YEARFRAC calcula lo nombre de jorns de @{data_començament} a @{data_fin} "
+"segon lo calendièr precisat per @{basa} (per defaut=0), e exprime lo "
+"resultat jos la forma d'un nombre fraccionari d'annadas."
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1250
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1318
 msgid "DAYS:difference between dates in days"
-msgstr ""
+msgstr "DAYS : diferéncia entre doas datas en jorns"
 
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1253
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1321
 msgid ""
-"DAYS returns the positive or negative number of days from @{start_date} to @"
-"{end_date}."
+"DAYS returns the positive or negative number of days from @{start_date} to "
+"@{end_date}."
 msgstr ""
+"DAYS renvia lo nombre positiu o negatiu de jorns entre @{data_començament} e "
+"@{data_fin}."
 
 #. Some common decriptors
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:46
 msgid "call_put_flag:'c' for a call and 'p' for a put"
 msgstr ""
+"marcador_call_ou_put : « c » per un « call » (opcion de crompa) e « p » per "
+"un « put » (opcion de venda)"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:47
 msgid "spot:spot price"
-msgstr ""
+msgstr "prètz_comptant : prètz spot (o prètz comptant)"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:48
 msgid "strike:strike price"
-msgstr ""
+msgstr "prètz_exercici : prètz strike (o prètz d'exercici)"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:49
 msgid "time:time to maturity in years"
-msgstr ""
+msgstr "temps : durada de vida (temps fins a escasença ) en annadas"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:50
 msgid "time:time to maturity in days"
-msgstr ""
+msgstr "temps : durada de vida (temps fins a escasença ) en jorns"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:51
 msgid "time_payout:time to dividend payout"
-msgstr ""
+msgstr "data_pagament : data de pagament dels dividends"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:52
 msgid "time_exp:time to expiration"
-msgstr ""
+msgstr "data_exp : data d'expiracion"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:53
 msgid "rate:risk-free interest rate to the exercise date in percent"
-msgstr ""
+msgstr "taus : taus d'interès sens risque a la data d'exercici en percentatge"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:54
 msgid "rate:annualized interest rate"
-msgstr ""
+msgstr "taus : taus d'interès annualizat"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:55
 msgid "rate:annualized risk-free interest rate"
-msgstr ""
+msgstr "taus : taus d'interès sens risque annualizat"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:56
 msgid ""
 "volatility:annualized volatility of the asset in percent for the period "
 "through to the exercise date"
 msgstr ""
+"volatility : volatilitat annualizada dels actius en percentatge pel periòde "
+"de l'exercici en cors"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:57
 msgid "volatility:annualized volatility of the asset"
-msgstr ""
+msgstr "volatility : volatilitat annualizada de las actius"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:58
 msgid "d:amount of the dividend to be paid expressed in currency"
-msgstr ""
+msgstr "d : montant del dividend mes en pagament exprimit dins la devisa"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:59
 msgid ""
 "cost_of_carry:net cost of holding the underlying asset (for common stocks, "
 "the risk free rate less the dividend yield), defaults to 0"
 msgstr ""
+"còst_portatge : còst net del portatge dels actius sosjacents (per las "
+"accions, lo taus sens risque mens lo rendement del dividend), per defaut 0"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:60
 msgid "cost_of_carry:net cost of holding the underlying asset"
-msgstr ""
+msgstr "còst_portatge : còst del portatge net de l'actiu sosjacent"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:62
 msgid ""
-"The returned value will be expressed in the same units as @{strike} and @"
-"{spot}."
+"The returned value will be expressed in the same units as @{strike} and "
+"@{spot}."
 msgstr ""
+"La valor renviada serà exprimida dins la meteissa unitat que "
+"@{prètz_exercici} e @{prètz_comptant}."
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:192
 msgid "CUM_BIV_NORM_DIST:cumulative bivariate normal distribution"
-msgstr ""
+msgstr "CUM_BIV_NORM_DIST : distribucion normala bidimensionnelle cumulada"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:193
 msgid "a:limit for first random variable"
-msgstr ""
+msgstr "a : limit per la primièra variabla aleatòria"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:194
 msgid "b:limit for second random variable"
-msgstr ""
+msgstr "b : limit per la segonda variabla aleatòria"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:195
 msgid "rho:correlation of the two random variables"
-msgstr ""
+msgstr "rho : correlacion entre las doas variablas aleatòrias"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:196
 msgid ""
@@ -1372,30 +1733,39 @@ msgid ""
 "distributed random variables with correlation @{rho} are respectively each "
 "less than @{a} and @{b}."
 msgstr ""
+"CUM_BIV_NORM_DIST calcula la probabilitat que doas variablas aleatòrias, "
+"segon la lei de distribucion normala e de correlacion @{rho}, sián "
+"respectivament inferioras a @{a} e a @{b}."
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:245
 msgid "OPT_BS:price of a European option"
-msgstr ""
+msgstr "OPT_BS : prètz d'una opcion europèa"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:253
 msgid ""
 "OPT_BS uses the Black-Scholes model to calculate the price of a European "
 "option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}."
 msgstr ""
+"OPT_BS utiliza lo modèl Black-Scholes per calcular lo prètz d'una opcion "
+"europèa exerçada al prètz @{prètz_exercici} sus un actiu de prètz comptant "
+"@{prètz_comptant}."
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:302
 msgid "OPT_BS_DELTA:delta of a European option"
-msgstr ""
+msgstr "OPT_BS_DELTA : coeficient dèlta d'una opcion europèa"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:310
 msgid ""
 "OPT_BS_DELTA uses the Black-Scholes model to calculate the 'delta' of a "
 "European option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}."
 msgstr ""
+"OPT_BS_DELTA utiliza lo modèl Black-Scholes per calcular lo coeficient « "
+"dèlta » d'una opcion europèa exerçada al prètz @{prètz_exercici} sus un "
+"actiu de prètz comptant @{prètz_comptant}."
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:344
 msgid "OPT_BS_GAMMA:gamma of a European option"
-msgstr ""
+msgstr "OPT_BS_GAMMA : coeficient gamma d'una opcion europèa"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:351
 msgid ""
@@ -1404,19 +1774,25 @@ msgid ""
 "gamma of an option is the second derivative of its price with respect to the "
 "price of the underlying asset."
 msgstr ""
+"OPT_BS_GAMMA utiliza lo modèl Black-Scholes per calcular lo coeficient « "
+"gamma » d'una opcion europèa exerçada al prètz @{prètz_exercici} sus un "
+"actiu de prètz comptant @{prètz_comptant}. Lo gamma d'una opcion es la "
+"dérivée segonda de son prètz per rapòrt al prètz de l'actiu sosjacent."
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:356
 msgid ""
 "Gamma is expressed as the rate of change of delta per unit change in @{spot}."
 msgstr ""
+"Gamma es la mesura del taus de variation del « dèlta » raportat aux "
+"variations del prètz comptant @{prètz_comptant}."
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:358
 msgid "Gamma is the same for calls and puts."
-msgstr ""
+msgstr "Gamma es lo meteis per las opcions de crompa o de venda."
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:401
 msgid "OPT_BS_THETA:theta of a European option"
-msgstr ""
+msgstr "OPT_BS_THETA : coeficient thèta d'una opcion europèa"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:409
 msgid ""
@@ -1425,16 +1801,22 @@ msgid ""
 "theta of an option is the rate of change of its price with respect to time "
 "to expiry."
 msgstr ""
+"OPT_BS_THETA utiliza lo modèl Black-Scholes per calcular lo « thèta » d'una "
+"opcion europèa exerçada al prètz de @{prètz_exercici} sus un actiu de prètz "
+"comptant @{prètz_comptant}. Lo « thèta » d'una opcion es lo taus de "
+"variation de son prètz en foncion del temps fins a expiracion de l´option."
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:414
 msgid ""
 "Theta is expressed as the negative of the rate of change of the option "
 "value, per 365.25 days."
 msgstr ""
+"« Thèta » representa l'opausat del taus de variation de la valor de l'opcion "
+"sus 365,25 jorns."
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:445
 msgid "OPT_BS_VEGA:vega of a European option"
-msgstr ""
+msgstr "OPT_BS_VEGA : « vèga » d'una opcion europèa"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:452
 msgid ""
@@ -1443,20 +1825,26 @@ msgid ""
 "vega of an option is the rate of change of its price with respect to "
 "volatility."
 msgstr ""
+"OPT_BS_VEGA utiliza lo modèl Black-Scholes per calcular lo « vèga » d'una "
+"opcion europèa exerçada al prètz @{prètz_exercici} sus un actiu de prètz "
+"comptant @{prètz_comptant}. Lo vèga d'una opcion es lo taus de variation de "
+"son prètz en foncion de la volatilitat de l'indice boursier."
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:457
 msgid "Vega is the same for calls and puts."
-msgstr ""
+msgstr "Lo vèga es lo meteis per las opcions de crompa o de venda."
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:459
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Vega is expressed as the rate of change of option value, per 100% volatility."
 msgstr ""
+"Lo vèga representa lo taus de variation del prètz de l'opcion per 100 % de "
+"volatilitat."
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:510
 msgid "OPT_BS_RHO:rho of a European option"
-msgstr ""
+msgstr "OPT_BS_RHO : rho d'una opcion europèa"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:518
 msgid ""
@@ -1465,6 +1853,10 @@ msgid ""
 "an option is the rate of change of its price with respect to the risk free "
 "interest rate."
 msgstr ""
+"OPT_BS_RHO utiliza lo modèl Black-Scholes per calcular lo « rho » d'una "
+"opcion europèa exerçada al prètz d'exercici de @{prètz_exercici} sus un "
+"actiu de prètz comptant @{prètz_comptant}. Lo rho d'una opcion es lo taus de "
+"variation de son prètz raportat al taux d'interès sens risque."
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:524
 #, no-c-format
@@ -1472,18 +1864,24 @@ msgid ""
 "Rho is expressed as the rate of change of the option value, per 100% change "
 "in @{rate}."
 msgstr ""
+"Rho representa lo taus de variation del prètz d'una opcion per 100 % de "
+"variation del taus @{taus}."
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:566
 msgid "OPT_BS_CARRYCOST:elasticity of a European option"
-msgstr ""
+msgstr "OPT_BS_CARRYCOST : elasticitat d'una opcion europèa"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:574
 msgid ""
 "OPT_BS_CARRYCOST uses the Black-Scholes model to calculate the 'elasticity' "
-"of a European option struck at @{strike} on an asset with spot price @"
-"{spot}. The elasticity of an option is the rate of change of its price with "
+"of a European option struck at @{strike} on an asset with spot price "
+"@{spot}. The elasticity of an option is the rate of change of its price with "
 "respect to its @{cost_of_carry}."
 msgstr ""
+"OPT_BS_CARRYCOST utiliza lo modèl Black-Scholes per calcular « l'elasticitat "
+"» d'una opcion europèa exerçada al prètz @{prètz_exercici} sus un actiu de "
+"prètz comptant @{prètz_comptant}. L'elasticitat d'una opcion es lo taus de "
+"variation de son prètz per rapòrt a son @{còst_portatge}."
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:580
 #, no-c-format
@@ -1491,199 +1889,248 @@ msgid ""
 "Elasticity is expressed as the rate of change of the option value, per 100% "
 "volatility."
 msgstr ""
+"L'elasticitat representa lo taus de variation de la valor de l'opcion per "
+"100 % de volatilitat."
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:624
 msgid "OPT_GARMAN_KOHLHAGEN:theoretical price of a European currency option"
-msgstr ""
+msgstr "OPT_GARMAN_KOHLHAGEN : prètz teoric d'una opcion europèa sus devisas"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:628
 msgid "time:number of days to exercise"
-msgstr ""
+msgstr "temps : nombre de jorns d'exercici"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:629
 msgid ""
 "domestic_rate:domestic risk-free interest rate to the exercise date in "
 "percent"
 msgstr ""
+"taus_intèrne : taus d'interès de drech intèrne sens risque a la data "
+"d'exercici en percentatge"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:630
 msgid ""
 "foreign_rate:foreign risk-free interest rate to the exercise date in percent"
 msgstr ""
+"taus_étranger : taus d'interès de droit étranger sens risque a la data "
+"d'exercici en percentatge"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:632
 msgid ""
 "OPT_GARMAN_KOHLHAGEN values the theoretical price of a European currency "
 "option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}."
 msgstr ""
+"OPT_GARMAN_KOHLHAGEN évalue lo prètz teoric d'una opcion europèa sus devisas "
+"exerçada al prètz de @{prètz_exercici} sus un actiu de prètz comptant "
+"@{prètz_comptant}."
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:678
 msgid ""
 "OPT_FRENCH:theoretical price of a European option adjusted for trading day "
 "volatility"
 msgstr ""
+"OPT_FRENCH : prètz teoric d'una opcion europèa ajustada en foncion de la "
+"volatilitat del jorn mercat"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:682
 msgid ""
 "time:ratio of the number of calendar days to exercise and the number of "
 "calendar days in the year"
 msgstr ""
+"temps : rapòrt del nombre de jorns calendaires per l'exercici al nombre de "
+"jorns calendaires de l'annada."
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:683
 msgid ""
 "ttime:ratio of the number of trading days to exercise and the number of "
 "trading days in the year"
 msgstr ""
+"tempsm : rapòrt del nombre de jorns de mercat per l'exercici de l'opcion al "
+"nombre de jorn de mercat dins l'annada"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:687
 msgid ""
 "OPT_FRENCH values the theoretical price of a European option adjusted for "
-"trading day volatility, struck at @{strike} on an asset with spot price @"
-"{spot}."
+"trading day volatility, struck at @{strike} on an asset with spot price "
+"@{spot}."
 msgstr ""
+"OPT_FRENCH évalue lo prètz teoric d'una opcion europèa ajustada en foncion "
+"de la volatilitat del jorn de mercat exerçada al prètz de @{prètz_exercici} "
+"sus un actiu de prètz comptant @{prètz_comptant}."
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:731
 msgid ""
 "OPT_JUMP_DIFF:theoretical price of an option according to the Jump Diffusion "
 "process"
 msgstr ""
+"OPT_JUMP_DIFF : prètz teoric d'una opcion segon de las processus mixtes "
+"sauts-diffusion"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:736
 msgid "rate:the annualized rate of interest"
-msgstr ""
+msgstr "taus : lo taus d'interès annualizat"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:738
 msgid "lambda:expected number of 'jumps' per year"
-msgstr ""
+msgstr "lambda : nombre de « sauts » attendus per annada"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:739
 msgid "gamma:proportion of volatility explained by the 'jumps'"
-msgstr ""
+msgstr "gamma : proportion de volatilitat exprimida pels « sauts »"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:740
 msgid ""
 "OPT_JUMP_DIFF models the theoretical price of an option according to the "
 "Jump Diffusion process (Merton)."
 msgstr ""
+"OPT_JUMP_DIFF modeliza lo prètz teoric d'una opcion segon de las processus "
+"mixtes sauts-difusion (Merton)."
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:818
 msgid ""
 "OPT_MILTERSEN_SCHWARTZ:theoretical price of options on commodities futures "
 "according to Miltersen & Schwartz"
 msgstr ""
+"OPT_MILTERSEN_SCHWARTZ : prètz teoric de las opcions sul mercat de las "
+"matèrias primàrias amb contracte a tèrme segon Miltersen & Schwartz"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:820
 msgid "p_t:zero coupon bond with expiry at option maturity"
 msgstr ""
+"p_t : obligacion a copon zèro (à taux d’interès nul) expirant a escasença de "
+"l'opcion"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:821
 msgid "f_t:futures price"
-msgstr ""
+msgstr "f_t : prètz del contracte a tèrme"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:823
 msgid "t1:time to maturity of the option"
-msgstr ""
+msgstr "t1 : data d'escasença de l'opcion"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:824
 msgid "t2:time to maturity of the underlying commodity futures contract"
 msgstr ""
+"t2 : data d'escasença del contracte a tèrme sosjacent sus lo mercat de las "
+"matèrias primàrias"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:825
 msgid "v_s:volatility of the spot commodity price"
 msgstr ""
+"v_s : volatilitat del prètz al comptant del mercat de matèrias primàrias"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:826
 msgid "v_e:volatility of the future convenience yield"
-msgstr ""
+msgstr "v_e : volatilitat del rendement de détention del contracte a tèrme"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:827
 msgid "v_f:volatility of the forward rate of interest"
-msgstr ""
+msgstr "v_f : volatilitat del taus d'interès a tèrme"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:828
 msgid ""
 "rho_se:correlation between the spot commodity price and the convenience yield"
 msgstr ""
+"rho_se : correlacion entre lo prètz al comptant del mercat e lo rendement de "
+"détention"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:829
 msgid ""
 "rho_sf:correlation between the spot commodity price and the forward interest "
 "rate"
 msgstr ""
+"rho_sf : correlacion entre lo prètz al comptant del mercat e lo taus "
+"d'interès a tèrme"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:830
 msgid ""
 "rho_ef:correlation between the forward interest rate and the convenience "
 "yield"
 msgstr ""
+"rho_ef : correlacion entre lo taus d'interès a tèrme e lo rendement de "
+"détention"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:831
 msgid "kappa_e:speed of mean reversion of the convenience yield"
 msgstr ""
+"kappa_e : rapidité de retour a la valor mejana del rendement de détention"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:832
 msgid "kappa_f:speed of mean reversion of the forward interest rate"
 msgstr ""
+"kappa_f : rapidité de retour a la valor mejana del taus d'interès a tèrme"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:915
 msgid ""
 "OPT_RGW:theoretical price of an American option according to the Roll-Geske-"
 "Whaley approximation"
 msgstr ""
+"OPT_RGW : prètz teoric d'una opcion américaine segon lo metòde "
+"d'aproximacion de Roll-Geske-Whaley"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:958
 msgid ""
 "OPT_BAW_AMER:theoretical price of an option according to the Barone Adesie & "
 "Whaley approximation"
 msgstr ""
+"OPT_BAW_AMER : prètz teoric d'una opcion segon lo metòde d'aproximacion de "
+"Barone Adesie & Whaley"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1130
 msgid ""
 "OPT_BJER_STENS:theoretical price of American options according to the "
 "Bjerksund & Stensland approximation technique"
 msgstr ""
+"OPT_BJER_STENS : prètz teoric de las opcions americanas segon lo metòde "
+"d'aproximacion de Bjerksund & Stensland"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1204
 msgid "OPT_EXEC:theoretical price of executive stock options"
-msgstr ""
+msgstr "OPT_EXEC : prètz teoric dels stock options"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1212
 msgid "lambda:jump rate for executives"
-msgstr ""
+msgstr "lambda : taus de roulement de las cadres"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1213
 msgid ""
 "The model assumes executives forfeit their options if they leave the company."
 msgstr ""
+"Lo modèl suppose que los quadres lèvent leurs options s'ils quittent la "
+"société."
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1242
 msgid "OPT_FORWARD_START:theoretical price of forward start options"
-msgstr ""
+msgstr "OPT_FORWARD_START : prètz teoric de las opcions de despart a tèrme"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1245
 msgid ""
 "alpha:fraction setting the strike price at the future date @{time_start}"
 msgstr ""
+"alfa : fraccion fixant lo prètz d'exercici a la data future @{data_despart}"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1246
 msgid "time_start:time until the option starts in days"
-msgstr ""
+msgstr "data_despart : relambi de despart de l'opcion en jorns"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1294
 msgid "OPT_TIME_SWITCH:theoretical price of time switch options"
-msgstr ""
+msgstr "OPT_TIME_SWITCH : prètz teoric de las opcions a escasença s programadas"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1298
 msgid "a:amount received for each time period"
-msgstr ""
+msgstr "a : montant percebut a cada escasença periodica"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1300
 msgid "m:number of time units the option has already met the condition"
 msgstr ""
+"m : nombre d'escasença s programadas per las qualas l'option a efectivament "
+"rempli la condicion"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1301
 msgid "dt:agreed upon discrete time period expressed as a fraction of a year"
 msgstr ""
+"dt : periòde de temps distinct convencionala exprimit en fraccion d'annada"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1306
 msgid ""
@@ -1691,112 +2138,140 @@ msgid ""
 "1995). The holder receives @{a} * @{dt} for each period that the asset price "
 "was greater than @{strike} (for a call) or below it (for a put)."
 msgstr ""
+"OPT_TIME_SWITCH modélise lo prètz teoric de las opcions a escasença s "
+"programadas. (Pechtl 1995). Lo detentor recep @{a} * @{dt} per cada periòde "
+"ont lo prètz de l'actiu a été superior al prètz d'exercici per una opcion de "
+"crompa @{prètz_exercici} o inferior a aqueste meteis prètz per una opcion de "
+"venda."
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1336
 msgid "OPT_SIMPLE_CHOOSER:theoretical price of a simple chooser option"
 msgstr ""
+"OPT_SIMPLE_CHOOSER : prètz teoric d'una opcion de causida simpla différé"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1340
 msgid "time1:time in years until the holder chooses a put or a call option"
 msgstr ""
+"relambi1 : relambi en annadas al cap del qual lo detentor causís una opcion "
+"de crompa o de venda"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1341
 msgid "time2:time in years until the chosen option expires"
-msgstr ""
+msgstr "relambi2 : relambi en annadas al cap del qual l'option expire"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1385
 msgid "OPT_COMPLEX_CHOOSER:theoretical price of a complex chooser option"
 msgstr ""
+"OPT_COMPLEX_CHOOSER : prètz teoric d'una opcion a choix différé complexe"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1387
 msgid "strike_call:strike price, if exercised as a call option"
-msgstr ""
+msgstr "prètz_achat : prètz d'exercici, se exercé en tant qu'option de crompa"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1388
 msgid "strike_put:strike price, if exercised as a put option"
-msgstr ""
+msgstr "prètz_venda : prètz d'exercici, se exercé en tant qu'option de venda"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1389
 msgid "time:time in years until the holder chooses a put or a call option"
 msgstr ""
+"temps : relambi en annadas al cap del qual lo detentor causís una opcion de "
+"crompa o de venda"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1390
 msgid "time_call:time in years to maturity of the call option if chosen"
 msgstr ""
+"relambi_mat : relambi de maturité en annadas de l'opcion de crompa, se "
+"choisie"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1391
 msgid "time_put:time in years  to maturity of the put option if chosen"
 msgstr ""
+"relambi_mat : relambi de maturité en annadas de l'opcion de venda, se choisie"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1486
 msgid "OPT_ON_OPTIONS:theoretical price of options on options"
-msgstr ""
+msgstr "OPT_ON_OPTIONS : prètz teoric d'options sus options"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1487
 msgid ""
 "type_flag:'cc' for calls on calls, 'cp' for calls on puts, and so on for "
 "'pc', and 'pp'"
 msgstr ""
+"tipe_drapeau : « cc » per « calls on calls » (venda sus venda), « cp » per « "
+"calls on puts », e atal encara per « pc » e « pp »"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1489
 msgid "strike1:strike price at which the option being valued is struck"
 msgstr ""
+"prètz_exercici1 : prètz d'exercici auquel l'option avalorada es exerçada"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1490
 msgid "strike2:strike price at which the underlying option is struck"
 msgstr ""
+"prètz_exercici2 : prètz d'exercici auquel l'option sosjacente es exerçada"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1491
 msgid "time1:time in years to maturity of the option"
-msgstr ""
+msgstr "relambi1 : relambi d'escasença de l'opcion en annadas"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1492
 msgid "time2:time in years to the maturity of the underlying option"
-msgstr ""
+msgstr "relambi2 : relambi d'escasença en annadas de l'opcion sosjacente"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1494
 msgid ""
 "cost_of_carry:net cost of holding the underlying asset of the underlying "
 "option"
 msgstr ""
+"còst_portatge : còst del portatge net de l'actiu sosjacent de l'opcion "
+"sosjacente"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1495
 msgid ""
 "volatility:annualized volatility in price of the underlying asset of the "
 "underlying option"
 msgstr ""
+"volatility : volatilitat annualizada dels prèses de l'actiu sosjacent de "
+"l'opcion sosjacente"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1496
 msgid ""
 "For common stocks, @{cost_of_carry} is the risk free rate less the dividend "
 "yield."
 msgstr ""
+"Per las accions, @{còst_portatge} es lo taus sens risque mens lo rendement "
+"de dividend."
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1497
 msgid "@{time2} ≥ @{time1}"
-msgstr ""
+msgstr "@{relambi2} ≥ @{relambi1}"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1563
 msgid "OPT_EXTENDIBLE_WRITER:theoretical price of extendible writer options"
 msgstr ""
+"OPT_EXTENDIBLE_WRITER : prètz teoric de las opcions prorogablas pel "
+"soscriptor"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1566
 msgid "strike1:strike price at which the option is struck"
-msgstr ""
+msgstr "prètz_exercici1 : prètz d'exercici auquel l'option es exerçada"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1567
 msgid ""
 "strike2:strike price at which the option is re-struck if out of the money at "
 "@{time1}"
 msgstr ""
+"prètz_exercici2 : prètz d'exercici auquel l'option serà re-exerçada se elle "
+"es en dehors de la moneda a l'escasença @{escasença 1}"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1568
 msgid "time1:initial maturity of the option in years"
-msgstr ""
+msgstr "escasença 1 : escasença iniciala de l'opcion en annadas"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1569
 msgid "time2:extended maturity in years if chosen"
-msgstr ""
+msgstr "escasença 2 : escasença étendue en annada, se choisie"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1573
 msgid ""
@@ -1804,89 +2279,113 @@ msgid ""
 "options. These are options that have their maturity extended to @{time2} if "
 "the option is out of the money at @{time1}."
 msgstr ""
+"OPT_EXTENDIBLE_WRITER modeliza lo prètz teoric de las opcions prorogablas "
+"pel soscriptor. Son las opcions que l'escasença n'es perlongada a @{"
+"escasença 2} se l'opcion es en dehors de la moneda a @{escasença 1}."
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1615
 msgid ""
 "OPT_2_ASSET_CORRELATION:theoretical price of options on 2 assets with "
 "correlation @{rho}"
 msgstr ""
+"OPT_2_ASSET_CORRELATION : prètz teoric de las options sus 2 actius amb un "
+"taus de correlacion de @{rho}"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1617
 msgid "spot1:spot price of the underlying asset of the first option"
 msgstr ""
+"prètz_comptant1 : prètz comptant de l'actiu sosjacent de la primièra option"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1618
 msgid "spot2:spot price of the underlying asset of the second option"
 msgstr ""
+"prètz_comptant2 : prètz comptant de l'actiu sosjacent de la segonda option"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1619
 msgid "strike1:strike prices of the first option"
-msgstr ""
+msgstr "prètz_exercici1 : prètz d'exercici de la primièra option"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1620
 msgid "strike2:strike prices of the second option"
-msgstr ""
+msgstr "prètz_exercici2 : prètz d'exercici de la segonda option"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1622
 msgid ""
 "cost_of_carry1:net cost of holding the underlying asset of the first option "
 "(for common stocks, the risk free rate less the dividend yield)"
 msgstr ""
+"còst_portatge1 : còst net del portatge de l'actiu sosjacent de la primièra "
+"option (per las accions, lo taus sens risque mens lo rendement de dividend)"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1624
 msgid ""
 "cost_of_carry2:net cost of holding the underlying asset of the second option "
 "(for common stocks, the risk free rate less the dividend yield)"
 msgstr ""
+"còst_portatge2 : còst net del portatge de l'actiu sosjacent de la segonda "
+"option (per las accions, lo taus sens risque mens lo rendement de dividend)"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1627
 msgid ""
 "volatility1:annualized volatility in price of the underlying asset of the "
 "first option"
 msgstr ""
+"volatilitat1 : volatilitat annualizada dels prèses de l'actiu sosjacent de "
+"la primièra option"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1628
 msgid ""
 "volatility2:annualized volatility in price of the underlying asset of the "
 "second option"
 msgstr ""
+"volatilitat2 : volatilitat annualizada dels prèses de l'actiu sosjacent de "
+"la segonda option"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1629
 msgid "rho:correlation between the two underlying assets"
-msgstr ""
+msgstr "rho : correlacion entre los dos actius sosjacents"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1630
 msgid ""
 "OPT_2_ASSET_CORRELATION models the theoretical price of options on 2 assets "
-"with correlation @{rho}. The payoff for a call is max(@{spot2} - @"
-"{strike2},0) if @{spot1} > @{strike1} or 0 otherwise. The payoff for a put "
+"with correlation @{rho}. The payoff for a call is max(@{spot2} - "
+"@{strike2},0) if @{spot1} > @{strike1} or 0 otherwise. The payoff for a put "
 "is max (@{strike2} - @{spot2}, 0) if @{spot1} < @{strike1} or 0 otherwise."
 msgstr ""
+"OPT_2_ASSET_CORRELATION modélise lo prètz teoric d'options sus dos actius "
+"qu'an un taus de correlacion de @{rho}. Lo benefici per una crompa es "
+"max(@{prètz_comptant2} - @{prètz_exercici2},0) se @{prètz_comptant1} > "
+"@{prètz_exercici1} o 0 siquenon. Lo benefici per una venda es "
+"max(@{prètz_exercici2} - @{prètz_comptant2}, 0) if @{prètz_comptant1} < "
+"@{prètz_exercici1} o 0 siquenon."
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1665
 msgid ""
 "OPT_EURO_EXCHANGE:theoretical price of a European option to exchange assets"
 msgstr ""
+"OPT_EURO_EXCHANGE : prètz teoric d'una opcion europèa amb échange d'actius"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1666
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1710
 msgid "spot1:spot price of asset 1"
-msgstr ""
+msgstr "prètz_comptant1 : prètz comptant de l'actiu 1"
 
+# Bogue documentaire: il s'agit de l'actif 2
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1667
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1711
-msgid "spot2:spot price of asset 1"
-msgstr ""
+#| msgid "spot2:spot price of asset 1"
+msgid "spot2:spot price of asset 2"
+msgstr "prètz_comptant2 : prètz comptant de l'actiu 2"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1668
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1712
 msgid "qty1:quantity of asset 1"
-msgstr ""
+msgstr "qtat1 : quantitat d'actiu 1"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1669
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1713
 msgid "qty2:quantity of asset 2"
-msgstr ""
+msgstr "qtat2 : quantitat d'actiu 2"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1672
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1716
@@ -1894,6 +2393,8 @@ msgid ""
 "cost_of_carry1:net cost of holding asset 1 (for common stocks, the risk free "
 "rate less the dividend yield)"
 msgstr ""
+"còst_portatge1 : còst net del portatge de l'actiu 1 (per las accions, lo "
+"taus sens risque mens lo rendement de dividend)"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1674
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1718
@@ -1901,21 +2402,23 @@ msgid ""
 "cost_of_carry2:net cost of holding asset 2 (for common stocks, the risk free "
 "rate less the dividend yield)"
 msgstr ""
+"còst_portatge2 : còst net del portatge de l'actiu 2 (per las accions, lo "
+"taus sens risque mens lo rendement de dividend)"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1676
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1720
 msgid "volatility1:annualized volatility in price of asset 1"
-msgstr ""
+msgstr "volatilitat1 : volatilitat annualizada dels prèses de l'actiu 1"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1677
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1721
 msgid "volatility2:annualized volatility in price of asset 2"
-msgstr ""
+msgstr "volatilitat2 : volatilitat annualizada dels prèses de l'actiu 2"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1678
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1722
 msgid "rho:correlation between the prices of the two assets"
-msgstr ""
+msgstr "rho : correlacion entre los prèses dels dos actius"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1679
 msgid ""
@@ -1923,11 +2426,16 @@ msgid ""
 "exchange one asset with quantity @{qty2} and spot price @{spot2} for another "
 "with quantity @{qty1} and spot price @{spot1}."
 msgstr ""
+"OPT_EURO_EXCHANGE modélise lo prètz teoric d'una opcion europèa per "
+"l'échange de la quantitat @{qtat2} d'un actiu al prètz comptant "
+"@{prètz_comptant2} contre la quantitat @{qtat1} d'un autre al prètz comptant "
+"@{prètz_comptant1}."
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1709
 msgid ""
 "OPT_AMER_EXCHANGE:theoretical price of an American option to exchange assets"
 msgstr ""
+"OPT_AMER_EXCHANGE : prètz teoric d'una opcion américaine amb échange d'actius"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1723
 msgid ""
@@ -1935,51 +2443,67 @@ msgid ""
 "exchange one asset with quantity @{qty2} and spot price @{spot2} for another "
 "with quantity @{qty1} and spot price @{spot1}."
 msgstr ""
+"OPT_AMER_EXCHANGE modélise lo prètz teoric d'una opcion américaine per "
+"l'échange de la quantitat @{qtat2} d'un actiu al prètz comptant de "
+"@{prètz_comptant2} contre la quantitat @{qtat1} d'un autre al prètz comptant "
+"@{prètz_comptant1}."
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1753
 msgid ""
 "OPT_SPREAD_APPROX:theoretical price of a European option on the spread "
 "between two futures contracts"
 msgstr ""
+"OPT_SPREAD_APPROX : prètz teoric d'una opcion europèa sus la marge "
+"actuariala entre dos contractes a tèrme"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1755
 msgid "fut_price1:price of the first futures contract"
-msgstr ""
+msgstr "prètz_futur1 : prètz del primièr contracte a tèrme"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1756
 msgid "fut_price2:price of the second futures contract"
-msgstr ""
+msgstr "prètz_futur2 : prètz del segond contracte a tèrme"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1760
 msgid ""
 "volatility1:annualized volatility in price of the first underlying futures "
 "contract"
 msgstr ""
+"volatilitat1 : volatilitat annualizada del prètz dels actius sosjacents al "
+"primièr contracte a tèrme"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1761
 msgid ""
 "volatility2:annualized volatility in price of the second underlying futures "
 "contract"
 msgstr ""
+"volatilitat2 : volatilitat annualizada del prètz dels actius sosjacents al "
+"second contracte a tèrme"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1762
 msgid "rho:correlation between the two futures contracts"
-msgstr ""
+msgstr "rho : correlacion entre los dos contractes a tèrme"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1808
 msgid ""
 "OPT_FLOAT_STRK_LKBK:theoretical price of floating-strike lookback option"
 msgstr ""
+"OPT_FLOAT_STRK_LKBK : prètz teoric d'una opcion « lookback » a prètz "
+"d'exercici variable"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1811
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1875
 msgid "spot_min:minimum spot price of the underlying asset so far observed"
 msgstr ""
+"prètz_comptant_min : prètz comptant minimum de l'actiu sosjacent observat "
+"tant luènh coma possible"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1812
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1876
 msgid "spot_max:maximum spot price of the underlying asset so far observed"
 msgstr ""
+"prètz_comptant_max : prètz comptant maximum de l'actiu sosjacent observat "
+"tant luènh coma possible"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1817
 msgid ""
@@ -1988,10 +2512,16 @@ msgid ""
 "most favourable price observed during the options life of the underlying "
 "asset."
 msgstr ""
+"OPT_FLOAT_STRK_LKBK determina lo prètz teoric d'una opcion « lookback » a "
+"prètz d'exercici variable ont lo detentor pòt exercer l'option a son "
+"expiracion al prètz lo plus favorable observat per l'actiu sosjacent pendant "
+"la durada de vida de l'opcion."
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1872
 msgid "OPT_FIXED_STRK_LKBK:theoretical price of a fixed-strike lookback option"
 msgstr ""
+"OPT_FIXED_STRK_LKBK : prètz teoric d'una opcion « lookback » a prètz "
+"d'exercici fixé"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1882
 msgid ""
@@ -2000,56 +2530,69 @@ msgid ""
 "most favourable price observed during the options life of the underlying "
 "asset."
 msgstr ""
+"OPT_FIXED_STRK_LKBK determina lo prètz teoric d'una opcion « lookback » a "
+"prètz d'exercici fixé ont lo detentor pòt exercer l'option a son expiracion "
+"al prètz lo plus favorable observat per l'actiu sosjacent pendant la durada "
+"de vida de l'opcion."
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1956
 msgid ""
 "OPT_BINOMIAL:theoretical price of either an American or European style "
 "option using a binomial tree"
 msgstr ""
+"OPT_BINOMIAL : prètz teoric d'una opcion de tipe europèu o américain en "
+"utilizant la lei binomiale"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1957
 msgid ""
 "amer_euro_flag:'a' for an American style option or 'e' for a European style "
 "option"
 msgstr ""
+"drapeau_amer_euro : « a » per una opcion de tipe américain o « e » per "
+"europèu"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1959
 msgid "num_time_steps:number of time steps used in the valuation"
-msgstr ""
+msgstr "nbre_pas_temps : nombre de pas de temps a utilizar per l'avaloracion"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1966
 msgid ""
 "A larger @{num_time_steps} yields greater accuracy but  OPT_BINOMIAL is "
 "slower to calculate."
 msgstr ""
+"Un mai grand nombre de pas @{nombre_pas} dona una meilleure precision, mas "
+"OPT_BINOMIAL es alara plus long a calcular."
 
 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:207
 msgid "BASE:string of digits representing the number @{n} in base @{b}"
-msgstr ""
+msgstr "BASE : representacion del nombre @{n} dins la basa @{b}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:208 ../plugins/fn-math/functions.c:1279
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:578
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:608
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:208 ../plugins/fn-math/functions.c:1385
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:612
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:642
 msgid "n:integer"
-msgstr ""
+msgstr "n : entièr"
 
 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:209
 msgid "b:base (2 ≤ @{b} ≤ 36)"
-msgstr ""
+msgstr "b : basa (2 ≤ @{b} ≤ 36)"
 
 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:210
 msgid "length:minimum length of the resulting string"
-msgstr ""
+msgstr "longor : talha minimale de la cadena resultat"
 
 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:211
 msgid ""
 "BASE converts @{n} to its string representation in base @{b}. Leading zeroes "
 "will be added to reach the minimum length given by @{length}."
 msgstr ""
+"BASE convertís @{n} dins la basa @{b} en lo représentant jos la forma d'una "
+"cadena de caractèrs. Des zèros seràn aponduts per atteindre la talha "
+"minimale @{longor}."
 
 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:236
 msgid "BIN2DEC:decimal representation of the binary number @{x}"
-msgstr ""
+msgstr "BIN2DEC : representacion decimala del nombre binaire @{x}"
 
 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:237 ../plugins/fn-eng/functions.c:259
 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:283
@@ -2057,249 +2600,305 @@ msgid ""
 "x:a binary number, either as a string or as a number involving only the "
 "digits 0 and 1"
 msgstr ""
+"x : un nombre binaire, siá jos la forma d'una cadena de caractèrs, siá jos "
+"la forma de nombre ne comportant que las chifras 0 e 1"
 
 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:258
 msgid "BIN2OCT:octal representation of the binary number @{x}"
-msgstr ""
+msgstr "BIN2OCT : representacion en octal del nombre binaire @{x}"
 
 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:260 ../plugins/fn-eng/functions.c:284
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:309 ../plugins/fn-eng/functions.c:333
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:356 ../plugins/fn-eng/functions.c:427
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:450 ../plugins/fn-eng/functions.c:473
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:496
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:309 ../plugins/fn-eng/functions.c:339
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:362 ../plugins/fn-eng/functions.c:439
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:462 ../plugins/fn-eng/functions.c:485
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:508
 msgid "places:number of digits"
-msgstr ""
+msgstr "talha : nombre de chifras"
 
 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:261
 msgid ""
 "If @{places} is given, BIN2OCT pads the result with zeros to achieve exactly "
 "@{places} digits. If this is not possible, BIN2OCT returns #NUM!"
 msgstr ""
+"Se @{talha} es indicat, BIN2OCT complète lo resultat amb de las zèros per "
+"obténer exactement @{talha} chifras. Se aquò es pas possible, BIN2OCT renvia "
+"una error #NUM!"
 
 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:282
 msgid "BIN2HEX:hexadecimal representation of the binary number @{x}"
-msgstr ""
+msgstr "BIN2HEX : representacion exadecimala del nombre binaire @{x}"
 
 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:285
 msgid ""
 "If @{places} is given, BIN2HEX pads the result with zeros to achieve exactly "
 "@{places} digits. If this is not possible, BIN2HEX returns #NUM!"
 msgstr ""
+"Se @{talha} es indicat, BIN2HEX complète lo resultat amb dels zèros per "
+"obténer exactement @{talha} chifras. Se aquò es pas possible, BIN2HEX renvia "
+"una error #NUM!"
 
 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:307
 msgid "DEC2BIN:binary representation of the decimal number @{x}"
-msgstr ""
+msgstr "DEC2BIN : representacion binària del nombre decimal @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:308 ../plugins/fn-eng/functions.c:332
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:355 ../plugins/fn-math/functions.c:1278
-msgid "x:integer"
-msgstr ""
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:308
+msgid "x:integer (− 513 < @{x} < 512)"
+msgstr "x : entièr (− 513 < @{x} < 512)"
 
 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:310
 msgid ""
-"If @{places} is given, DEC2BIN pads the result with zeros to achieve exactly "
-"@{places} digits. If this is not possible, DEC2BIN returns #NUM!"
+"If @{places} is given and @{x} is non-negative, DEC2BIN pads the result with "
+"zeros to achieve exactly @{places} digits. If this is not possible, DEC2BIN "
+"returns #NUM!"
 msgstr ""
+"Se @{talha} es indicat e @{x} es pas negatiu, DEC2BIN complèta lo resultat "
+"amb de zèros per obténer exactament @{talha} chifras. Se aquò es pas "
+"possible, DEC2BIN renvia una error #NUM!"
+
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:314
+msgid "If @{places} is given and @{x} is negative, @{places} is ignored."
+msgstr "Se @{talha} es indicat e @{x} es negatiu, @{talha} es ignorat."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:331
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:315
+msgid "If @{x} < − 512 or @{x} > 511, DEC2BIN returns #NUM!"
+msgstr "Se @{x} < − 512 o @{x} > 511, DEC2BIN renvia una error #NUM!"
+
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:337
 msgid "DEC2OCT:octal representation of the decimal number @{x}"
-msgstr ""
+msgstr "DEC2OCT : representacion en octal del nombre decimal @{x}"
+
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:338 ../plugins/fn-eng/functions.c:361
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1384
+msgid "x:integer"
+msgstr "x : entièr"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:334
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:340
 msgid ""
 "If @{places} is given, DEC2OCT pads the result with zeros to achieve exactly "
 "@{places} digits. If this is not possible, DEC2OCT returns #NUM!"
 msgstr ""
+"Se @{talha} es indicat, DEC2OCT complète lo resultat amb dels zèros per "
+"obténer exactement @{talha} chifras. Se aquò es pas possible, DEC2OCT renvia "
+"una error #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:354
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:360
 msgid "DEC2HEX:hexadecimal representation of the decimal number @{x}"
-msgstr ""
+msgstr "DEC2HEX : representacion exadecimala del nombre decimal @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:357
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:363
 msgid ""
 "If @{places} is given, DEC2HEX pads the result with zeros to achieve exactly "
 "@{places} digits. If this is not possible, DEC2HEX returns #NUM!"
 msgstr ""
+"Se @{talha} es indicat, DEC2HEX complète lo resultat amb de las zèros per "
+"obténer exactement @{talha} chifras. Se aquò es pas possible, DEC2HEX renvia "
+"una error #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:377
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:383
 msgid "DECIMAL:decimal representation of @{x}"
-msgstr ""
+msgstr "DECIMAL : representacion decimala de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:378
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:384
 msgid "x:number in base @{base}"
-msgstr ""
+msgstr "x : nombre en basa @{basa}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:379
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:385
 msgid "base:base of @{x}, (2 ≤ @{base} ≤ 36)"
-msgstr ""
+msgstr "basa : basa de @{x}, (2 ≤ @{basa} ≤ 36)"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:401
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:413
 msgid "OCT2DEC:decimal representation of the octal number @{x}"
-msgstr ""
+msgstr "OCT2DEC : representacion decimala del nombre octal @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:402 ../plugins/fn-eng/functions.c:426
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:449
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:414 ../plugins/fn-eng/functions.c:438
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:461
 msgid "x:a octal number, either as a string or as a number"
 msgstr ""
+"x : un nombre octal jos la forma d'una cadena de caractèrs o d'un nombre"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:425
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:437
 msgid "OCT2BIN:binary representation of the octal number @{x}"
-msgstr ""
+msgstr "OCT2BIN : representacion binària del nombre octal @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:428
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:440
 msgid ""
 "If @{places} is given, OCT2BIN pads the result with zeros to achieve exactly "
 "@{places} digits. If this is not possible, OCT2BIN returns #NUM!"
 msgstr ""
+"Se @{talha} es indicat, OCT2BIN complète lo resultat amb dels zèros per "
+"obténer exactement @{talha} chifras. Se aquò es pas possible, OCT2BIN renvia "
+"una error #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:448
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:460
 msgid "OCT2HEX:hexadecimal representation of the octal number @{x}"
-msgstr ""
+msgstr "OCT2HEX : representacion exadecimala del nombre octal @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:451
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:463
 msgid ""
 "If @{places} is given, OCT2HEX pads the result with zeros to achieve exactly "
 "@{places} digits. If this is not possible, OCT2HEX returns #NUM!"
 msgstr ""
+"Se @{talha} es indicat, OCT2HEX complèta lo resultat amb de zèros per "
+"obténer exactament @{talha} chifras. Se aquò es pas possible, OCT2HEX renvia "
+"una error #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:471
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:483
 msgid "HEX2BIN:binary representation of the hexadecimal number @{x}"
-msgstr ""
+msgstr "HEX2BIN : representacion binària del nombre exadecimal @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:472 ../plugins/fn-eng/functions.c:495
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:518
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:484 ../plugins/fn-eng/functions.c:507
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:530
 msgid ""
 "x:a hexadecimal number, either as a string or as a number if no A to F are "
 "needed"
 msgstr ""
+"x : un nombre exadecimal jos la forma d'una cadena de caractèrs o d'un "
+"nombre se los signes A a F ne son pas nécessaires per sa representacion."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:474
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:486
 msgid ""
 "If @{places} is given, HEX2BIN pads the result with zeros to achieve exactly "
 "@{places} digits. If this is not possible, HEX2BIN returns #NUM!"
 msgstr ""
+"Se @{talha} es indicat, HEX2BIN complète lo resultat amb dels zèros per "
+"obténer exactament @{talha} chifras. Se aquò es pas possible, HEX2BIN renvia "
+"una error #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:494
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:506
 msgid "HEX2OCT:octal representation of the hexadecimal number @{x}"
-msgstr ""
+msgstr "HEX2OCT : representacion en octal del nombre exadecimal @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:497
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:509
 msgid ""
 "If @{places} is given, HEX2OCT pads the result with zeros to achieve exactly "
 "@{places} digits. If this is not possible, HEX2OCT returns #NUM!"
 msgstr ""
+"Se @{talha} es indicat, HEX2OCT complète lo resultat amb de las zèros per "
+"obténer exactement @{talha} chifras. Se aquò es pas possible, HEX2OCT renvia "
+"una error #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:517
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:529
 msgid "HEX2DEC:decimal representation of the hexadecimal number @{x}"
-msgstr ""
+msgstr "HEX2DEC : representacion decimala del nombre exadecimal @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:540
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:552
 msgid ""
 "BESSELI:Modified Bessel function of the first kind of order @{α} at @{x}"
 msgstr ""
+"BESSELI : foncion de Bessel modificada de primièra espècia d'òrdre @{α} per "
+"la valor @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:541 ../plugins/fn-eng/functions.c:579
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:603 ../plugins/fn-eng/functions.c:632
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:553 ../plugins/fn-eng/functions.c:575
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:598 ../plugins/fn-eng/functions.c:621
 msgid "X:number"
-msgstr ""
+msgstr "x : nombre"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:542 ../plugins/fn-eng/functions.c:580
-msgid "α:order (any number)"
-msgstr ""
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:554 ../plugins/fn-eng/functions.c:576
+msgid "α:order (any non-negative number)"
+msgstr "α : òrdre (quina nombre non negatiu que siá)"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:543 ../plugins/fn-eng/functions.c:581
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:555 ../plugins/fn-eng/functions.c:577
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:600 ../plugins/fn-eng/functions.c:623
 msgid ""
 "If @{x} or @{α} are not numeric, #VALUE! is returned. If @{α} < 0, #NUM! is "
 "returned."
 msgstr ""
+"Se @{x} o {α} son pas de valors numericas, una error #VALOR! es renviada. Se "
+"@{α} < 0, una error #NUM! es renviada."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:544 ../plugins/fn-eng/functions.c:582
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:556 ../plugins/fn-eng/functions.c:578
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:602 ../plugins/fn-eng/functions.c:625
 msgid "This function is Excel compatible if only integer orders @{α} are used."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion es compatible Excel uniquement se l'òrdre de la foncion @{α} "
+"es un entièr."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:547 ../plugins/fn-eng/functions.c:585
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:611
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:559 ../plugins/fn-eng/functions.c:581
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:605 ../plugins/fn-eng/functions.c:628
 msgid "wiki:en:Bessel_function"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:oc:Foncion_de_Bessel"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:578
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:574
 msgid ""
 "BESSELK:Modified Bessel function of the second kind of order @{α} at @{x}"
 msgstr ""
+"BESSELK : foncion de Bessel modificada de segonda espècia d'òrdre @{α} per "
+"la valor @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:602
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:597
 msgid "BESSELJ:Bessel function of the first kind of order @{α} at @{x}"
 msgstr ""
+"BESSELJ : foncion de Bessel de primièra espècia d'òrdre @{α} per la valor "
+"@{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:604 ../plugins/fn-eng/functions.c:633
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:599 ../plugins/fn-eng/functions.c:622
 msgid "α:order (any non-negative integer)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:605 ../plugins/fn-eng/functions.c:634
-msgid ""
-"If @{x} or @{α} are not numeric, #VALUE! is returned. If @{α} < 0, #NUM! is "
-"returned. If @{α} is not an integer, it is truncated."
-msgstr ""
+msgstr "α : òrdre (quin nombre positiu que siá)"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:631
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:620
 msgid "BESSELY:Bessel function of the second kind of order @{α} at @{x}"
 msgstr ""
+"BESSELY : foncion de Bessel de segonda espècia d'òrdre @{α} a la valor @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:658
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:643
 msgid "CONVERT:a converted measurement"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:659 ../plugins/fn-eng/functions.c:1103
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:223 ../plugins/fn-math/functions.c:242
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:265 ../plugins/fn-math/functions.c:306
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:324 ../plugins/fn-math/functions.c:349
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:368 ../plugins/fn-math/functions.c:387
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:447 ../plugins/fn-math/functions.c:718
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:771 ../plugins/fn-math/functions.c:789
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:807 ../plugins/fn-math/functions.c:843
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:861 ../plugins/fn-math/functions.c:878
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:909 ../plugins/fn-math/functions.c:939
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:963 ../plugins/fn-math/functions.c:987
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1071 ../plugins/fn-math/functions.c:1107
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1203 ../plugins/fn-math/functions.c:1381
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1421 ../plugins/fn-math/functions.c:1439
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1591 ../plugins/fn-math/functions.c:1624
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1661 ../plugins/fn-math/functions.c:1696
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1836 ../plugins/fn-math/functions.c:1885
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1909 ../plugins/fn-math/functions.c:1950
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1997 ../plugins/fn-stat/functions.c:410
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:462 ../plugins/fn-stat/functions.c:523
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:843 ../plugins/fn-stat/functions.c:912
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:975 ../plugins/fn-stat/functions.c:1117
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1189 ../plugins/fn-stat/functions.c:1276
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1306 ../plugins/fn-stat/functions.c:1539
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1718 ../plugins/fn-stat/functions.c:1754
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1921 ../plugins/fn-stat/functions.c:4312
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4343 ../plugins/fn-stat/functions.c:4377
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4412 ../plugins/fn-stat/functions.c:4451
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4484
+msgstr "CONVERT : una mesura convertida"
+
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:644 ../plugins/fn-eng/functions.c:1087
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1153 ../plugins/fn-math/functions.c:228
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:247 ../plugins/fn-math/functions.c:269
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:310 ../plugins/fn-math/functions.c:328
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:354 ../plugins/fn-math/functions.c:373
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:397 ../plugins/fn-math/functions.c:458
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:734 ../plugins/fn-math/functions.c:804
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:822 ../plugins/fn-math/functions.c:857
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:893 ../plugins/fn-math/functions.c:911
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:928 ../plugins/fn-math/functions.c:952
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:969 ../plugins/fn-math/functions.c:994
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1027 ../plugins/fn-math/functions.c:1051
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1135 ../plugins/fn-math/functions.c:1171
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1277 ../plugins/fn-math/functions.c:1319
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1504 ../plugins/fn-math/functions.c:1544
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1562 ../plugins/fn-math/functions.c:1730
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1765 ../plugins/fn-math/functions.c:1802
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1837 ../plugins/fn-math/functions.c:1977
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2027 ../plugins/fn-math/functions.c:2051
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2092 ../plugins/fn-math/functions.c:2139
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:438 ../plugins/fn-stat/functions.c:528
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:589 ../plugins/fn-stat/functions.c:881
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:950 ../plugins/fn-stat/functions.c:1013
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1155 ../plugins/fn-stat/functions.c:1190
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1268 ../plugins/fn-stat/functions.c:1357
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1387 ../plugins/fn-stat/functions.c:1620
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1799 ../plugins/fn-stat/functions.c:1835
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1998 ../plugins/fn-stat/functions.c:4438
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4469 ../plugins/fn-stat/functions.c:4503
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4523 ../plugins/fn-stat/functions.c:4562
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4595
 msgid "x:number"
-msgstr ""
+msgstr "x : nombre"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:660
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:645
 msgid "from:unit (string)"
-msgstr ""
+msgstr "de : unitat (cadena tèxte)"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:661
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:646
 msgid "to:unit (string)"
-msgstr ""
+msgstr "en : unitat (cadena tèxte)"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:662
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:647
 msgid ""
 "CONVERT returns a conversion from one measurement system to another. @{x} is "
 "a value in @{from} units that is to be converted into @{to} units."
 msgstr ""
+"CONVERT convertís d'un sistèma de mesura dins un autre. @{x} es la valor en "
+"unitats @{de} a convertir en unitats @{en}."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:664
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:649
 msgid "If @{from} and @{to} are different types, CONVERT returns #N/A!"
-msgstr ""
+msgstr "Se @{de} e @{en} son de tipe diferent, CONVERT renvia l'error #N/A!"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:665
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:650
 msgid ""
 "@{from} and @{to} can be any of the following:\n"
 "\n"
@@ -2395,186 +2994,313 @@ msgid ""
 "\t'z'  \tzepto \t\t1E-21\n"
 "\t'y'  \tyocto \t\t1E-24"
 msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:747
+"@{de} e @{en} pòdon èsser un dels còdes seguents :\n"
+"\n"
+"Poids e masse :\n"
+"\t« g » \t\t\tgrama\n"
+"\t« sg » \t\t\tslug\n"
+"\t« lbm » \t\tliura\n"
+"\t« u » \t\t\tu (massa atomica)\n"
+"\t« ozm » \t\tonce\n"
+"\n"
+"Distància :\n"
+"\t« m » \t\tmètre\n"
+"\t« mi » \t\tmila terrèstra\n"
+"\t« Nmi » \t\tmila nautica\n"
+"\t« in » \t\t\tpoce\n"
+"\t« ft » \t\t\tpè\n"
+"\t« yd » \t\tyard\n"
+"\t« ang » \t\tAngström\n"
+"\t« Pica »\t\tpunt pica\n"
+"\t« picapt »\t\tpunt pica\n"
+"\t« pica »\t\tpica\n"
+"\n"
+"Durada :\n"
+"\t« yr »  \t\t\tannada\n"
+"\t« day » \t\tjorn\n"
+"\t« hr » \t\t\tora\n"
+"\t« mn » \t\tminuta\n"
+"\t« sec » \t\tsegonda\n"
+"\n"
+"Pression :\n"
+"\t« Pa » \t\tPascal\n"
+"\t« atm » \t\tatmosfèra\n"
+"\t« mmHg »\t\tmm de mercuri\n"
+"\n"
+"Force :\n"
+"\t« N » \t\t\tNewton\n"
+"\t« dyn » \tdyne\n"
+"\t« lbf » \t\t\tliura-fòrça\n"
+"\n"
+"Énergie :\n"
+"\t« J » \t\t\tJoule\n"
+"\t« e » \t\terg\n"
+"\t« c » \t\tpichona caloria\n"
+"\t« cal » \t\tgranda Caloria\n"
+"\t« eV » \t\telectron-volt\n"
+"\t« HPh » \t\tcaval-vapor*ora\n"
+"\t« Wh »  \t\tWatt*ora\n"
+"\t« flb » \t\tliura*pè\n"
+"\t« BTU » \t\tBTU (British Thermal Unit)\n"
+"\n"
+"Poténcia :\n"
+"\t« HP »  \t\tcheval-vapeur\n"
+" « W »  \t\tWatt\n"
+"\n"
+"Magnetisme :\n"
+"\t« T »  \t\t\tTesla\n"
+"\t« ga »  \t\tGauss\n"
+"\n"
+"Temperatura :\n"
+"\t« C » \t\tgras Celsius\n"
+"\t« F » \t\tgras Fahrenheit\n"
+"\t« K » \t\tgras Kelvin\n"
+"\n"
+"Mesuras de liquids :\n"
+"\t« tsp » \t\tteaspoon (culheron)\n"
+"\t« tbs » \t\ttablespoon (cuhièr)\n"
+"\t« oz » \t\tonce liquide\n"
+"\t« cup » \t\ttasse\n"
+"\t« pt » \t\tpinte\n"
+"\t« qt » \t\tquart\n"
+"\t« gal » \t\tgallon\n"
+"\t« l » \t\t\tlitre\n"
+"\n"
+"Per tota unitat metrica, los prefixes seguents pòdon èsser utilizats :\n"
+"\t« Y » \tyotta \t\t1E+24\n"
+"\t« Z » \tzetta \t\t1E+21\n"
+"\t« E » \texa  \t\t1E+18\n"
+"\t« P » \tpeta  \t\t1E+15\n"
+"\t« T » \ttèra  \t\t1E+12\n"
+"\t« G » \tgiga  \t\t1E+09\n"
+"\t« M » \tmega  \t\t1E+06\n"
+"\t« k » \tquilo  \t\t1E+03\n"
+"\t« h » \tecto \t\t1E+02\n"
+"\t« e » \tdeca  \t\t1E+01\n"
+"\t« d » \tdeci  \t\t1E-01\n"
+"\t« c » \tcenti \t\t1E-02\n"
+"\t« m » \tmilli \t\t1E-03\n"
+"\t« u » \tmicro \t\t1E-06\n"
+"\t« n » \tnano  \t\t1E-09\n"
+"\t« p » \tpico  \t\t1E-12\n"
+"\t« f » \tfemto \t\t1E-15\n"
+"\t« a » \tatto  \t\t1E-18\n"
+"\t« z » \tzepto \t\t1E-21\n"
+"\t« y » \tyocto \t\t1E-24"
+
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:732
 msgid "This function is Excel compatible (except \"picapt\")."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta foncion es compatible Excel (sauf « picapt »)."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1070
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1055
 msgid "ERF:Gauss error function"
-msgstr ""
+msgstr "ERF : foncion d'error de Gauss"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1071
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1056
 msgid "lower:lower limit of the integral, defaults to 0"
-msgstr ""
+msgstr "inf : origina del segment d'integracion (valor per defaut = 0)"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1072
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1057
 msgid "upper:upper limit of the integral"
-msgstr ""
+msgstr "sup : extremitat del segment d'integracion"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1073
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1058
 msgid ""
 "ERF returns 2/sqrt(π)* integral from @{lower} to @{upper} of exp(-t*t) dt"
-msgstr ""
+msgstr "ERF renvia 2/sqrt(π)* soma de @{inf} a @{sup} de exp(-t*t) dt"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1074
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1059
 msgid ""
 "This function is Excel compatible if two arguments are supplied and neither "
 "is negative."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion es compatibla Excel se los dos arguments son provesits e que "
+"n'i a pas cap de negatiu."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1078 ../plugins/fn-eng/functions.c:1107
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1064 ../plugins/fn-eng/functions.c:1091
 msgid "wiki:en:Error_function"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:oc:Foncion_d'error"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1102
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1086
 msgid "ERFC:Complementary Gauss error function"
-msgstr ""
+msgstr "ERFC : foncion d'error de Gauss complémentaire"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1104
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1088
 msgid "ERFC returns 2/sqrt(π)* integral from @{x} to ∞ of exp(-t*t) dt"
-msgstr ""
+msgstr "ERFC renvia 2/sqrt(π)* soma de @{x} a ∞ de exp(-t*t) dt"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1122
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1106
 msgid "DELTA:Kronecker delta function"
-msgstr ""
+msgstr "DELTA : foncion dèlta de Kronecker (simbòl de Kronecker)"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1123 ../plugins/fn-eng/functions.c:1146
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1107 ../plugins/fn-eng/functions.c:1130
 msgid "x0:number"
-msgstr ""
+msgstr "x0 : nombre"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1124 ../plugins/fn-eng/functions.c:1147
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1108 ../plugins/fn-eng/functions.c:1131
 msgid "x1:number, defaults to 0"
-msgstr ""
+msgstr "x1 : nombre, per defaut 0"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1125
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1109
 msgid "DELTA  returns 1 if  @{x1} = @{x0} and 0 otherwise."
-msgstr ""
+msgstr "DELTA renvia 1 se @{x1} = @{x0} e 0 dins los autres cases."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1126 ../plugins/fn-eng/functions.c:1149
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1110 ../plugins/fn-eng/functions.c:1133
 msgid "If either argument is non-numeric, #VALUE! is returned."
 msgstr ""
+"Se l'un o l'autre argument es pas numérique, una error #VALOR! es renviada."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1145
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1129
 msgid "GESTEP:step function with step at @{x1} evaluated at @{x0}"
-msgstr ""
+msgstr "GESTEP : foncion escalon amb un pas a @{x1} avalorat a @{x0}"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1148
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1132
 msgid "GESTEP returns 1 if  @{x1} ≤ @{x0} and 0 otherwise."
+msgstr "GESTEP renvia 1 se @{x1} ≤ @{x0} e 0 dins lo cas contraire."
+
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1152
+#| msgid "OCT2HEX:hexadecimal representation of the octal number @{x}"
+msgid "HEXREP:hexadecimal representation of numeric value"
+msgstr "HEXREP : representacion exadecimala de la valor numerica"
+
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1154
+#| msgid "FIXED:formatted string representation of @{num}"
+msgid "HEXREP returns a hexadecimal string representation of @{x}."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1168
-msgid "INVSUMINV:the reciprocal of the sum of reciprocals of the arguments"
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1155
+msgid ""
+"This is a function meant for debugging.  The layout of the result may change "
+"and even depend on how Gnumeric was compiled."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1169
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1183
+msgid "INVSUMINV:the reciprocal of the sum of reciprocals of the arguments"
+msgstr "INVSUMINV : l'invèrse de la soma dels invèrses dels arguments"
+
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1184
 msgid "x0:non-negative number"
-msgstr ""
+msgstr "x0 : nombre positiu"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1170
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1185
 msgid "x1:non-negative number"
-msgstr ""
+msgstr "x1 : nombre positiu"
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1171
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1186
 msgid ""
 "If any of the arguments is negative, #VALUE! is returned.\n"
 "If any argument is zero, the result is zero."
 msgstr ""
+"Se un dels arguments es negatiu, una error #VALOR! es renviada.\n"
+"Se un dels arguments es zèro, lo resultat es zèro."
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1173
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1188
 msgid ""
 "INVSUMINV sum calculates the reciprocal (the inverse) of the sum of "
 "reciprocals (inverses) of all its arguments."
 msgstr ""
+"INVSUMINV calcula l'invèrse de la soma dels invèrses de totes sos arguments."
 
 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:105
 msgid "PROBBLOCK:probability of blocking"
-msgstr ""
+msgstr "PROBBLOCK : probabilitat de saturation"
 
 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:106 ../plugins/fn-erlang/functions.c:191
 msgid "traffic:number of calls"
-msgstr ""
+msgstr "nbappels : nombre d'appels"
 
 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:107 ../plugins/fn-erlang/functions.c:132
 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:229
 msgid "circuits:number of circuits"
-msgstr ""
+msgstr "nbcircuits : nombre de circuits"
 
 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:108
 msgid ""
-"PROBBLOCK returns probability of blocking when @{traffic} calls load into @"
-"{circuits} circuits."
+"PROBBLOCK returns probability of blocking when @{traffic} calls load into "
+"@{circuits} circuits."
 msgstr ""
+"PROBBLOCK renvia la probabilitat de saturation d'un réseau quand @{nbappels} "
+"appels chargent @{nbcircuits} circuits."
 
 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:110 ../plugins/fn-erlang/functions.c:134
 msgid "@{traffic} cannot exceed @{circuits}."
-msgstr ""
+msgstr "@{nbappels} pòt pas èsser superior a @{nbcircuits}."
 
 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:130
 msgid "OFFTRAF:predicted number of offered calls"
-msgstr ""
+msgstr "OFFTRAF : prevision del nombre d'appels offerts"
 
 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:131
 msgid "traffic:number of carried calls"
-msgstr ""
+msgstr "nbappels : nombre d'appels transmis"
 
 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:133
 msgid ""
 "OFFTRAF returns the predicted number of offered calls given @{traffic} "
 "carried calls (taken from measurements) on @{circuits} circuits."
 msgstr ""
+"OFFTRAF renvia la prevision del nombre d'appels offerts en foncion del "
+"nombre @{nbappels} d'appels transmis (à partir de mesuras) sus @{nbcircuits} "
+"circuits."
 
 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:190
 msgid "DIMCIRC:number of circuits required"
-msgstr ""
+msgstr "DIMCIRC : nombre de circuits requesits"
 
 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:192 ../plugins/fn-erlang/functions.c:230
 msgid "gos:grade of service"
-msgstr ""
+msgstr "qds : qualitat de servici"
 
 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:193
 msgid ""
 "DIMCIRC returns the number of circuits required given @{traffic} calls with "
 "grade of service @{gos}."
 msgstr ""
+"DIMCIRC renvia lo nombre de circuits requesits en foncion del nombre "
+"@{nbappels} d'appels amb una qualitat de servici @{qds}."
 
 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:228
 msgid "OFFCAP:traffic capacity"
-msgstr ""
+msgstr "OFFCAP : capacitat de trafic"
 
 #: ../plugins/fn-erlang/functions.c:231
 msgid ""
 "OFFCAP returns the traffic capacity given @{circuits} circuits with grade of "
 "service @{gos}."
 msgstr ""
+"OFFCAP renvia la capacitat de trafic en foncion del nombre de @{nbcircuits} "
+"per una qualitat de servici de @{qds}."
 
 #. *************************************************************************
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:53
 msgid "@{frequency} may be 1 (annual), 2 (semi-annual), or 4 (quarterly)."
 msgstr ""
+"@{frequéncia} pòt èsser 1 (annadièra), 2 (semestrala) o 4 (trimestrala)."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:56
 msgid ""
-"If @{type} is 0, the default, payment is at the end of each period.  If @"
-"{type} is 1, payment is at the beginning of each period."
+"If @{type} is 0, the default, payment is at the end of each period.  If "
+"@{type} is 1, payment is at the beginning of each period."
 msgstr ""
+"Se @{tipe} es egal a 0 (valor per defaut) lo pagament es a tèrme échu. Se "
+"@{tipe} vaut 1, lo pagament es a tèrme a escàser."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:362
 msgid "ACCRINT:accrued interest"
-msgstr ""
+msgstr "ACCRINT : interèsses corruts"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:363
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:450
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:605
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2458
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2497
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2647
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2461
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2500
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2650
 msgid "issue:date of issue"
-msgstr ""
+msgstr "emission : data d'emission"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:364
 msgid "first_interest:date of first interest payment"
-msgstr ""
+msgstr "primièr_interès: data ont es intervenu lo primièr pagament d'interèsses"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:365
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:488
@@ -2586,101 +3312,111 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1124
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1158
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1890
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2252
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2302
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2411
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2456
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2495
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2645
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2741
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2819
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2999
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3023
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3047
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3071
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3097
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3123
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3235
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2255
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2305
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2414
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2459
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2498
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2648
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2744
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2822
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3002
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3026
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3050
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3074
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3100
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3126
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3238
 msgid "settlement:settlement date"
-msgstr ""
+msgstr "règlament : data del règlament"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:366
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:452
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:529
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:686
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2254
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2304
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2459
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2499
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2649
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2744
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2822
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2257
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2307
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2462
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2502
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2652
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2747
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2825
 msgid "rate:nominal annual interest rate"
-msgstr ""
+msgstr "taus : taus d'interès annadièr nominal"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:367
 msgid "par:par value, defaults to $1000"
-msgstr ""
+msgstr "par : valor nominale, per defaut egala a 1000 €"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:368
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1894
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2257
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2307
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2502
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2652
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2747
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2825
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3001
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3025
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3049
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3073
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3099
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3125
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3239
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2260
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2310
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2505
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2655
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2750
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2828
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3004
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3028
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3052
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3076
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3102
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3128
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3242
 msgid "frequency:number of interest payments per year"
-msgstr ""
+msgstr "frequéncia : frequéncia annadièra de pagaments dels interèsses"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:369
 msgid "basis:calendar basis, defaults to 0"
-msgstr ""
+msgstr "basa : basa del calendièr, vaut 0 per defaut"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:370
 msgid "calc_method:calculation method, defaults to TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "metòde_calc : metòde de calcul, TRUE (vrai) per defaut"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:372
 msgid ""
 "If @{first_interest} < @{settlement} and @{calc_method} is TRUE, then "
-"ACCRINT returns the sum of the interest accrued in all coupon periods from @"
-"{issue}  date until @{settlement} date."
+"ACCRINT returns the sum of the interest accrued in all coupon periods from "
+"@{issue}  date until @{settlement} date."
 msgstr ""
+"Se @{primièr_interès} < @{règlament} e @{metòde_calc} es TRUE alara ACCRINT "
+"renvia la soma dels interèsses aumentada de totes los periòdes de copon de "
+"la data @{emission} a la data @{règlament}."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:377
 msgid ""
 "If @{first_interest} < @{settlement} and @{calc_method} is FALSE, then "
-"ACCRINT returns the sum of the interest accrued in all coupon periods from @"
-"{first_interest}  date until @{settlement} date."
+"ACCRINT returns the sum of the interest accrued in all coupon periods from "
+"@{first_interest}  date until @{settlement} date."
 msgstr ""
+"Se @{primièr_interès} < @{règlament} e @{metòde_calc} es FALSE alara ACCRINT "
+"renvia la soma de las interèsses aumentada de totes los periòdes de copon de "
+"la data @{primièr_interès} a la data @{règlament},"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:382
 msgid ""
 "Otherwise ACCRINT returns the sum of the interest accrued in all coupon "
 "periods from @{issue}  date until @{settlement} date."
 msgstr ""
+"sinon ACCRINT renvia la soma dels interèsses aumentada de totes los periòdes "
+"de copon de la data @{emission} a la data @{règlament}."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:385
 msgid ""
 "@{frequency} must be one of 1, 2 or 4, but the exact value does not affect "
 "the result."
 msgstr ""
+"@{frequéncia} deu èsser 1, 2 o 4 mas la valor exacte ne modifie pas lo "
+"resultat."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:387
 msgid "@{issue} must precede both @{first_interest} and @{settlement}."
-msgstr ""
+msgstr "@{emission} deu précéder a la fois @{primièr_interès} and @{règlament}."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:449
 msgid "ACCRINTM:accrued interest"
-msgstr ""
+msgstr "ACCRINTM : interèsses corruts"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:451
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:489
@@ -2692,140 +3428,149 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1125
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1159
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1891
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2253
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2303
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2412
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2457
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2496
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2646
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2742
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2820
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3000
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3024
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3048
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3072
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3098
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3124
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3236
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2256
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2306
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2415
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2460
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2499
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2649
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2745
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2823
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3003
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3027
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3051
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3075
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3101
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3127
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3239
 msgid "maturity:maturity date"
-msgstr ""
+msgstr "maturité : data d'escasença "
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:453
 msgid "par:par value"
-msgstr ""
+msgstr "par : valor nominale"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:455
 msgid "ACCRINTM calculates the accrued interest from @{issue} to @{maturity}."
 msgstr ""
+"ACCRINTM calcula los interèsses corruts de la data d'emission @{emission} a "
+"la data d'escasença @{maturité}."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:456
 msgid "@{par} defaults to $1000."
-msgstr ""
+msgstr "@{par} valor nominale (per defaut egala a 1000 €)."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:487
 msgid "INTRATE:interest rate"
-msgstr ""
+msgstr "INTRATE : taus d'interès"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:490
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:528
 msgid "investment:amount paid on settlement"
-msgstr ""
+msgstr "investissement : montant pagat al règlament"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:491
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:570
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:651
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2256
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2306
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2414
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2501
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2651
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2746
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2824
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2259
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2309
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2417
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2504
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2654
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2749
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2827
 msgid "redemption:amount received at maturity"
-msgstr ""
+msgstr "rédemption : montant reçu a l'escasença "
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:493
 msgid "INTRATE calculates the interest of a fully vested security."
-msgstr ""
+msgstr "INTRATE calcula lo taus d'interès d'una obligacion totalament investie."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:525
 msgid "RECEIVED:amount to be received at maturity"
-msgstr ""
+msgstr "RECEIVED : montant a recevoir a l'escasença "
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:531
 msgid "RECEIVED calculates the amount to be received when a security matures."
-msgstr ""
+msgstr "RECEIVED calcula lo montant a recevoir a l'escasença del placement."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:566
 msgid "PRICEDISC:discounted price"
-msgstr ""
+msgstr "PRICEDISC : prètz escomptat"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:569
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:606
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1088
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1126
 msgid "discount:annual rate at which to discount"
-msgstr ""
+msgstr "escompte : taus annadièr d'escompte"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:572
 msgid ""
 "PRICEDISC calculates the price per $100 face value of a bond that does not "
 "pay interest at maturity."
 msgstr ""
+"PRICEDISC calcule, per 100 € de valor faciale, lo prètz d'un titre qui ne "
+"paga pas d'interèsses a escasença ."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:602
 msgid "PRICEMAT:price at maturity"
-msgstr ""
+msgstr "PRICEMAT : prètz a l'escasença "
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:607
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1893
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2255
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2500
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2745
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3238
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2258
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2503
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2748
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3241
 msgid "yield:annual yield of security"
-msgstr ""
+msgstr "rendement : rendement annadièr de l'obligacion"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:609
 msgid ""
 "PRICEMAT calculates the price per $100 face value of a bond that pays "
 "interest at maturity."
 msgstr ""
+"PRICEMAT calcule, per 100 € de valor faciale, lo prètz d'un titre qui paga "
+"sos interèsses a l'escasença ."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:647
 msgid "DISC:discount rate"
-msgstr ""
+msgstr "DISC : taus d'escompte"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:650
 msgid "par:price per $100 face value"
-msgstr ""
+msgstr "par : prètz per 100 € de valor faciale"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:653
 msgid "DISC calculates the discount rate for a security."
-msgstr ""
+msgstr "DISC calcula lo taus d'escompte per una obligacion."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:654
 msgid "@{redemption} is the redemption value per $100 face value."
-msgstr ""
+msgstr "@{rédemption} representa la valor de rachat per 100 € de valor faciale."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:685
 msgid "EFFECT:effective interest rate"
-msgstr ""
+msgstr "EFFECT : taus d'interès actuarial"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:687
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:712
 msgid "nper:number of periods used for compounding"
 msgstr ""
+"nbper : nombre de periòdes entrant dins lo calcul dels interèsses composés"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:688
 msgid ""
-"EFFECT calculates the effective interest rate using the formula (1+ {rate}/@"
-"{nper})^ {nper}-1 "
+"EFFECT calculates the effective interest rate using the formula (1+ {rate}/"
+"@{nper})^ {nper}-1 "
 msgstr ""
+"EFFECT calcula lo taus d'interès actuarial en utilizant la formula "
+"(1+ {taus}/@{nbper})^ {nbper}-1 "
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:710
 msgid "NOMINAL:nominal interest rate"
-msgstr ""
+msgstr "NOMINAL : taus d'interès nominal"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:711
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:736
@@ -2834,23 +3579,23 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1758
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1798
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1842
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1934
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1936
 msgid "rate:effective annual interest rate"
-msgstr ""
+msgstr "taus : taus d'interès annadièr actuarial"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:713
 msgid "NOMINAL calculates the nominal interest rate from the effective rate."
-msgstr ""
+msgstr "NOMINAL calcula lo taus nominal a partir del taus actuarial."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:735
 msgid "ISPMT:interest payment for period"
-msgstr ""
+msgstr "ISPMT : interèsses pagats per un periòde"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:737
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1759
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1799
 msgid "per:period number"
-msgstr ""
+msgstr "per : numèro del periòde"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:738
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1192
@@ -2859,10 +3604,10 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1729
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1760
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1800
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3148
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3192
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3151
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3195
 msgid "nper:number of periods"
-msgstr ""
+msgstr "nbper : nombre de periòdes"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:739
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1194
@@ -2872,197 +3617,218 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1761
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1801
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1844
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1935
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3149
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3193
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1937
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3152
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3196
 msgid "pv:present value"
-msgstr ""
+msgstr "va : valor actuala"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:740
 msgid "ISPMT calculates the interest payment for period number @{per}."
 msgstr ""
+"ISPMT calcula lo montant dels interèsses pagats pel periòde numèro @{per}."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:771
 msgid "DB:depreciation of an asset"
-msgstr ""
+msgstr "DB : amortiment d'un actiu"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:772
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:822
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:871
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:901
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2897
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2953
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3280
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2900
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2956
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3285
 msgid "cost:initial cost of asset"
-msgstr ""
+msgstr "còst : còst inicial de l'actiu"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:773
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:823
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:872
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:902
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2900
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2956
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3281
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2903
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2959
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3286
 msgid "salvage:value after depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "residuala : valor residuala aprèp amortiment"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:774
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:824
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:873
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:903
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3282
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3287
 msgid "life:number of periods"
-msgstr ""
+msgstr "nbre_periòde : nombre de periòdes"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:775
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:825
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:904
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2901
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2957
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2904
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2960
 msgid "period:subject period"
-msgstr ""
+msgstr "periòde : periòde en question"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:776
 msgid "month:number of months in first year of depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "mes : nombre de meses la primièra annada d'amortiment"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:777
 msgid ""
 "DB calculates the depreciation of an asset for a given period using the "
 "fixed-declining balance method."
 msgstr ""
+"DB calcula l'amortiment d'un actiu a un periòde donada en utilizant lo "
+"metòde de l'amortiment degressiu."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:821
 msgid "DDB:depreciation of an asset"
-msgstr ""
+msgstr "DDB : amortiment d'un actiu"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:826
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3285
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3290
 msgid "factor:factor at which the balance declines"
-msgstr ""
+msgstr "factor : factor de rapidité de diminution"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:827
 msgid ""
 "DDB calculates the depreciation of an asset for a given period using the "
 "double-declining balance method."
 msgstr ""
+"DDB calcula l'amortiment d'un actiu a un periòde donada en utilizant lo "
+"metòde de l'amortiment degressiu de taus doble."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:870
 msgid "SLN:depreciation of an asset"
-msgstr ""
+msgstr "SLN : amortiment d'un actiu"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:874
 msgid ""
 "SLN calculates the depreciation of an asset using the straight-line method."
-msgstr ""
+msgstr "SLN calcula l'amortiment d'un actiu amb lo metòde linear."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:900
 msgid "SYD:sum-of-years depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "SYD : amortiment degressiu"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:905
 msgid ""
 "SYD calculates the depreciation of an asset using the sum-of-years method."
 msgstr ""
+"SYD calcula l'amortiment d'un actiu amb lo metòde de l'amortiment degressiu."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:933
 msgid "DOLLARDE:convert to decimal dollar amount"
-msgstr ""
+msgstr "DOLLARDE : convertís en montant decimal"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:934
 msgid "fractional_dollar:amount to convert"
-msgstr ""
+msgstr "fraccion_dollar : montant a convertir"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:935
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:983
 msgid "fraction:denominator"
-msgstr ""
+msgstr "fraccion : denominator"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:936
 msgid ""
 "DOLLARDE converts a fractional dollar amount into a decimal amount.  This is "
 "the inverse of the DOLLARFR function."
 msgstr ""
+"DOLLARDE convertís un montant fraccionari de devisa en son montant decimal. "
+"Es la faprèponcion invèrsa de DOLLARFR."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:981
 msgid "DOLLARFR:convert to dollar fraction"
-msgstr ""
+msgstr "DOLLARFR : convertís en montant fraccionari"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:982
 msgid "decimal_dollar:amount to convert"
-msgstr ""
+msgstr "dollar_decimal : montant a convertir"
 
+# Bogue documentaire : il convient d'écrire « DOLLARFR converts a decimal dollar amount...  ». Le reste de 
la phrase n'en demeure pas moins confus quant à l'action exacte de cette fonction.
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:984
+#, fuzzy
 msgid ""
 "DOLLARFR converts a decimal dollar amount into a fractional amount which is "
 "represented as the digits after the decimal point.  For example, 2/8 would "
 "be represented as .2 while 3/16 would be represented as .03. This is the "
 "inverse of the DOLLARDE function."
 msgstr ""
+"DOLLARFR convertís un montant decimal de devisa en montant fraccionari dont "
+"lo numerator es représenté per autant de chifras aprèp la virgule decimala "
+"que lo denominator en comporte. Per exemple, DOLLARFR(2/8;8) donarà ,2 "
+"mentre que DOLLARFR(3/16;16) renverra ,03. Il s'agit de la faprèponcion "
+"invèrsa de la foncion DOLLARDE."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1027
 msgid "MIRR:modified internal rate of return"
-msgstr ""
+msgstr "MIRR : taus intèrne modificat de rapòrt"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1028
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1341
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1543
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1598
 msgid "values:cash flow"
-msgstr ""
+msgstr "valors : tresorariá"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1029
 msgid "finance_rate:interest rate for financing cost"
-msgstr ""
+msgstr "taus_interès : taus d'interès del còst financier"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1030
 msgid "reinvest_rate:interest rate for reinvestments"
-msgstr ""
+msgstr "taus_reïnvest : taus d'interès de reïnvestiment"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1031
 msgid ""
 "MIRR calculates the modified internal rate of return of a periodic cash flow."
 msgstr ""
+"MIRR calcula lo taus intèrne modificat de rapòrt d'un flux de tresorariá "
+"periodica."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1085
 msgid "TBILLEQ:bond-equivalent yield for a treasury bill"
-msgstr ""
+msgstr "TBILLEQ : rendement équivalent obligacion per un bon del Tresaur"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1089
 msgid "TBILLEQ calculates the bond-equivalent yield for a treasury bill."
 msgstr ""
+"TBILLEQ calcula lo rendement équivalent a celui d'una obligacion per un bon "
+"del Tresaur."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1123
 msgid "TBILLPRICE:price of a treasury bill"
-msgstr ""
+msgstr "TBILLPRICE : prètz d'un bon del Tresaur"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1127
 msgid ""
 "TBILLPRICE calculates the price per $100 face value for a treasury bill."
 msgstr ""
+"TBILLPRICE calcula lo prètz d'un bon del Tresaur per una valor faciale de "
+"100 €."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1157
 msgid "TBILLYIELD:yield of a treasury bill"
-msgstr ""
+msgstr "TBILLYIELD : rendement d'un bon del Tresaur"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1160
 msgid "price:price"
-msgstr ""
+msgstr "prètz : prètz"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1161
 msgid "TBILLYIELD calculates the yield of a treasury bill."
-msgstr ""
+msgstr "TBILLYIELD calcula lo rendement d'un bon del Tresaur."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1191
 msgid "RATE:rate of investment"
-msgstr ""
+msgstr "RATE : taus de placement"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1193
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1460
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1694
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1843
 msgid "pmt:payment at each period"
-msgstr ""
+msgstr "pmt : pagament a cada periòde"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1195
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1308
@@ -3071,9 +3837,9 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1762
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1802
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1845
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1936
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1938
 msgid "fv:future value"
-msgstr ""
+msgstr "vàt : valor a tèrme"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1196
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1462
@@ -3082,20 +3848,20 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1763
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1803
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1846
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3152
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3196
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3155
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3199
 msgid "type:payment type"
-msgstr ""
+msgstr "tipe : tipe de pagament"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1197
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1342
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1600
 msgid "guess:an estimate of what the result should be"
-msgstr ""
+msgstr "estim : una preestimacion del resultat previsional"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1198
 msgid "RATE calculates the rate of return."
-msgstr ""
+msgstr "RATE calcula lo taus de rentabilitat."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1200
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1345
@@ -3104,30 +3870,37 @@ msgid ""
 "The optional @{guess} is needed because there can be more than one valid "
 "result.  It defaults to 10%."
 msgstr ""
+"Lo paramètre optionnel @{estim} es nécessaire car il pòt y aver plus d'un "
+"resultat valide. La valor per defaut es de 10 %."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1305
 msgid "RRI:equivalent interest rate for an investment increasing in value"
 msgstr ""
+"RRI : taus d'interès équivalent per un investissement a valor croissante"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1306
 msgid "p:number of periods"
-msgstr ""
+msgstr "p : nombre de periòdes"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1309
 msgid ""
 "RRI determines an equivalent interest rate for an investment that increases "
 "in value. The interest is compounded after each complete period."
 msgstr ""
+"RRI determina un taus d'interès équivalent per un investissement qui "
+"augmente de valor. L'interès es composé aprèp cada periòde échue."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1311
 msgid ""
 "Note that @{p} need not be an integer but for fractional value the "
 "calculated rate is only approximate."
 msgstr ""
+"À noter que @{p} es pas forçadament un entièr, mas per de valors "
+"fraccionàrias lo taus calculat es pas qu'aproximatiu."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1340
 msgid "IRR:internal rate of return"
-msgstr ""
+msgstr "IRR : taus de rentabilitat intèrna"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1343
 msgid ""
@@ -3135,56 +3908,64 @@ msgid ""
 "payments.  @{values} lists the payments (negative values) and receipts "
 "(positive values) for each period."
 msgstr ""
+"IRR calcula lo taus de rentabilitat intèrna d'un flux de tresorariá a "
+"mouvements periodics. Lo paramètre @{valors} dona la lista de las sortidas ("
+"valors negativas) e de las rentradas (valors positivas) per cada periòde."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1457
 msgid "PV:present value"
-msgstr ""
+msgstr "PV : valor immediata"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1458
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1498
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1692
 msgid "rate:effective interest rate per period"
-msgstr ""
+msgstr "taus : taus d'interès efectiu per periòde"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1463
 msgid ""
 "PV calculates the present value of @{fv} which is @{nper} periods into the "
-"future, assuming a periodic payment of @{pmt} and an interest rate of @"
-"{rate} per period."
+"future, assuming a periodic payment of @{pmt} and an interest rate of "
+"@{rate} per period."
 msgstr ""
+"PV calcula la valor immediata d'un investissement @{vàt} a @{nbper} periòdes "
+"dins lo futur en supausant un pagament periodic de @{pmt} e un taus "
+"d'interès de @{taus} per periòde."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1497
 msgid "NPV:net present value"
-msgstr ""
+msgstr "NPV : valor immediata neta"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1499
 msgid "value1:cash flow for period 1"
-msgstr ""
+msgstr "valor1 : flux de tresorariá del periòde 1"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1500
 msgid "value2:cash flow for period 2"
-msgstr ""
+msgstr "valor2 : flux de tresorariá del periòde 2"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1501
 msgid "NPV calculates the net present value of a cash flow."
-msgstr ""
+msgstr "NPV calcula la valor neta immediata d'un flux de tresorariá."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1541
 msgid "XNPV:net present value"
-msgstr ""
+msgstr "XNPV : valor immediata neta"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1544
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1599
 msgid "dates:dates of cash flow"
-msgstr ""
+msgstr "datas : datas dels fluxes de tresorariá"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1545
 msgid "XNPV calculates the net present value of a cash flow at irregular times"
 msgstr ""
+"XNPV calcula la valor neta immediata d'un flux de tresorariá a periòdes "
+"irregulars"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1597
 msgid "XIRR:internal rate of return"
-msgstr ""
+msgstr "XIRR : taus de rentabilitat intèrna"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1601
 msgid ""
@@ -3192,117 +3973,142 @@ msgid ""
 "arbitrary points in time.  @{values} lists the payments (negative values) "
 "and receipts (positive values) with one value for each entry in @{dates}."
 msgstr ""
+"XIRR calcula lo taus de rentabilitat intèrna annualizat d'un flux de "
+"tresorariá a de datas arbitràrias dins lo temps. Lo paramètre @{valors} dona "
+"la lista de las sortidas (valors negativas) e de las rentradas (valors "
+"positivas) amb una valor per movement a las datas @{datas}."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1691
 msgid "FV:future value"
-msgstr ""
+msgstr "FV : valor a tèrme"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1697
 msgid ""
 "FV calculates the future value of @{pv} moved @{nper} periods into the "
-"future, assuming a periodic payment of @{pmt} and an interest rate of @"
-"{rate} per period."
+"future, assuming a periodic payment of @{pmt} and an interest rate of "
+"@{rate} per period."
 msgstr ""
+"FV calcula la valor a tèrme d'un investissement @{va} a @{nbper} periòdes "
+"dins lo futur, en supausant de pagaments periodics de @{pmt} e un taus "
+"d'interès de @{taus} per periòde."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1727
 msgid "PMT:payment for annuity"
-msgstr ""
+msgstr "PMT : pagament per l'annuité"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1733
 msgid "PMT calculates the payment amount for an annuity."
-msgstr ""
+msgstr "PMT calcula lo montant del pagament per una annuité."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1757
 msgid "IPMT:interest payment for period"
-msgstr ""
+msgstr "IPMT : interèsses pagats per periòde"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1764
 msgid ""
-"IPMT calculates the interest part of an annuity's payment for period number @"
-"{per}."
+"IPMT calculates the interest part of an annuity's payment for period number "
+"@{per}."
 msgstr ""
+"IPMT calcula la part d'interèsses d'un pagament d'una annuité pel periòde "
+"numèro @{per}."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1797
 msgid "PPMT:interest payment for period"
-msgstr ""
+msgstr "PPMT : pagament d'interèsses per un periòde"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1804
 msgid ""
 "PPMT calculates the principal part of an annuity's payment for period number "
 "@{per}."
 msgstr ""
+"PPMT calcula la part de remboursement del principal dins lo pagament de "
+"l'annuité pel periòde numèro @{per}."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1841
 msgid "NPER:number of periods"
-msgstr ""
+msgstr "NPER : nombre de periòdes"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1847
 msgid ""
 "NPER calculates the number of periods of an investment based on periodic "
 "constant payments and a constant interest rate."
 msgstr ""
+"NPER calcula lo nombre de periòdes de remboursement d'un investissement a "
+"pagaments periodics constants e a taus d'interès constant."
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1889
-msgid "DURATION:the duration of a security"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "MDURATION:the Macaulay duration of a security"
+msgid "DURATION:the (Macaulay) duration of a security"
+msgstr "DURATION : la « duration » Macaulay d'una obligacion"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1892
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3237
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3240
 msgid "coupon:annual coupon rate"
-msgstr ""
+msgstr "copon : taus del copon annadièr"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1896
-msgid "DURATION calculates the duration of a security."
+#, fuzzy
+#| msgid "MDURATION calculates the Macaulay duration of a security."
+msgid "DURATION calculates the (Macaulay) duration of a security."
 msgstr ""
+"MDURATION calcula la « duration » (concept mathématique del risque d'una "
+"obligacion) Macaulay d'una obligacion."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1933
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1935
 msgid "G_DURATION:the duration of a investment"
-msgstr ""
+msgstr "G_DURATION : la « duration » d'un investissement"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1937
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1939
 msgid ""
 "G_DURATION calculates the number of periods needed for an investment to "
 "attain a desired value."
 msgstr ""
+"G_DURATION calcula lo nombre de periòdes nécessaires per qu'un "
+"investissement atteigne una valor donada."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1938
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1940
 msgid "G_DURATION is the OpenFormula function PDURATION."
-msgstr ""
+msgstr "G_DURATION correspond a la foncion PDURATION de OpenFormula."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1966
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1969
 msgid "FVSCHEDULE:future value"
-msgstr ""
+msgstr "FVSCHEDULE : valor a tèrme"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1967
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1970
 msgid "principal:initial value"
-msgstr ""
+msgstr "principal : valor iniciala"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1968
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1971
 msgid "schedule:range of interest rates"
-msgstr ""
+msgstr "prevision : plaja dels tauses d'interès"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1969
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1972
 msgid ""
 "FVSCHEDULE calculates the future value of @{principal} after applying a "
 "range of interest rates with compounding."
 msgstr ""
+"FVSCHEDULE calcula la valor a tèrme de @{principal} aprèp application d'una "
+"plaja de taus d'interès amb composicion."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2002
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2005
 msgid "EURO:equivalent of 1 EUR"
-msgstr ""
+msgstr "EURO : valor d'equivaléncia de 1 €"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2003
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2006
 msgid "currency:three-letter currency code"
-msgstr ""
+msgstr "devisa : code de tres letras de la devisa"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2004
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2007
 msgid ""
 "EURO calculates the national currency amount corresponding to 1 EUR for any "
 "of the national currencies that were replaced by the Euro on its "
 "introduction."
 msgstr ""
+"EURO calcula l'équivalent de 1 € en devisas nationales per l'une quelconque "
+"de las monedas nationales remplaçadas per l'èuro a son introduction."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2005
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2008
 msgid ""
 "@{currency} must be one of ATS (Austria), BEF (Belgium), CYP (Cyprus), DEM "
 "(Germany), EEK (Estonia), ESP (Spain), EUR (Euro), FIM (Finland), FRF "
@@ -3310,172 +4116,210 @@ msgid ""
 "(Malta), NLG (The Netherlands), PTE (Portugal), SIT (Slovenia), or SKK "
 "(Slovakia)."
 msgstr ""
+"@{devisa} deu èsser un parmi : ATS (Autriche), BEF (Belgique), CYP (Chypre), "
+"DEM (Allemagne), EEK (Estonie), ESP (Espagne), EUR (Euro), FIM (Finlande), "
+"FRF (France), GRD (Grèce), IEP (Irlande), ITL (Italie), LUF (Luxembourg), "
+"MTL (Malte), NLG (Pays-Bas), o PTE (Portugal), SIT (Slovénie) o SKK "
+"(Slovaquie)."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2024
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2208
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2027
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2211
 msgid "This function is not likely to be useful anymore."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta foncion n'est vraisemblablement plus utile actualament."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2199
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2202
 msgid "EUROCONVERT:pre-Euro amount from one currency to another"
 msgstr ""
+"EUROCONVERT : conversion d'una devisa en una autra abans adopcion de l'èuro"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2200
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2203
 msgid "n:amount"
-msgstr ""
+msgstr "n : montant"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2201
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2204
 msgid "source:three-letter source currency code"
-msgstr ""
+msgstr "font : code de tres letras de la devisa font"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2202
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2205
 msgid "target:three-letter target currency code"
-msgstr ""
+msgstr "cibla : code de tres letras de la devisa cibla"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2203
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2206
 msgid "full_precision:whether to provide the full precision; defaults to false"
 msgstr ""
+"precision_totala : indica se cal una precision totala, FALSE (fals) per "
+"defaut"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2204
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2207
 msgid ""
 "triangulation_precision:number of digits (at least 3) to be rounded to after "
 "conversion of the source currency to euro; defaults to no rounding"
 msgstr ""
+"precision_triangulation : nombre de chifras (au mens 3) qui devon èsser "
+"arredondit aprèp la conversion de la devisa font en euro ; per defaut, il "
+"n'y a pas d'arredondit."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2205
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2208
 msgid ""
-"EUROCONVERT converts @{n} units of currency @{source} to currency @"
-"{target}.  The rates used are the official ones used on the introduction of "
+"EUROCONVERT converts @{n} units of currency @{source} to currency "
+"@{target}.  The rates used are the official ones used on the introduction of "
 "the Euro."
 msgstr ""
+"EUROCONVERT convertís @{n} unitats de la devisa @{font} en devisa @{cibla}. "
+"Los tauses utilizats son los tauses officiels adoptés a l'introduction de "
+"l'èuro."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2206
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2209
 msgid ""
 "If @{full_precision} is true, the result is not rounded; if it false the "
 "result is rounded to 0 or 2 decimals depending on the target currency; "
 "defaults to false."
 msgstr ""
+"Se @{precision_totala} es TRUE (vrai), lo resultat es pas arredondit ; se es "
+"FALSE (fals) lo resultat es arredondit a 0 o 2 decimalas en foncion de la "
+"devisa cibla ; fals per defaut."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2207
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2210
 msgid ""
 "@{source} and @{target} must be one of the currencies listed for the EURO "
 "function."
 msgstr ""
+"@{font} e @{cibla} devon èsser una de las devisas listadas per la foncion "
+"EURO."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2251
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2254
 msgid "PRICE:price of a security"
-msgstr ""
+msgstr "PRICE : valor d'una obligacion"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2259
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2262
 msgid ""
 "PRICE calculates the price per $100 face value of a security that pays "
 "periodic interest."
 msgstr ""
+"PRICE calcule, per una valor faciale de 100 €, lo prètz d'una obligacion que "
+"paga un interès periodic."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2301
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2304
 msgid "YIELD:yield of a security"
-msgstr ""
+msgstr "YIELD : rendement d'una obligacion"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2305
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2413
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2460
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2650
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2823
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2308
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2416
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2463
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2653
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2826
 msgid "price:price of security"
-msgstr ""
+msgstr "prètz : prètz de l'obligacion"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2309
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2312
 msgid "YIELD calculates the yield of a security that pays periodic interest."
 msgstr ""
+"YIELD calcula lo rendement d'una obligacion que paga un interès periodic."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2410
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2413
 msgid "YIELDDISC:yield of a discounted security"
-msgstr ""
+msgstr "YIELDDISC : rendement d'una obligacion a interèsses precomptats."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2416
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2419
 msgid "YIELDDISC calculates the yield of a discounted security."
 msgstr ""
+"YIELDDISC calcula lo rendement d'una obligacion amb interèsses precomptats."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2455
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2458
 msgid "YIELDMAT:yield of a security"
-msgstr ""
+msgstr "YIELDMAT : rendement d'una obligacion"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2462
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2465
 msgid ""
 "YIELDMAT calculates the yield of a security for which the interest is paid "
 "at maturity date."
 msgstr ""
+"YIELDMAT calcula lo rendement d'una obligacion per la quala l'interès es "
+"pagada a l'escasença ."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2494
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2497
 msgid "ODDFPRICE:price of a security that has an odd first period"
-msgstr ""
+msgstr "ODDFPRICE : prètz d'una obligacion dont la primièr periòde es irregular"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2498
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2648
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2501
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2651
 msgid "first_interest:first interest date"
-msgstr ""
+msgstr "primièr_interès: data de pagament dels primièrs interèsses"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2504
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2507
 msgid ""
 "ODDFPRICE calculates the price per $100 face value of a security that pays "
 "periodic interest, but has an odd first period."
 msgstr ""
+"ODDFPRICE calcule, per una valor faciale de 100 €, lo prètz d'una obligacion "
+"que servís un interès periodic, mas qu'a un primièr periòde irregular (mai "
+"cort o mai long)."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2644
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2647
 msgid "ODDFYIELD:yield of a security that has an odd first period"
 msgstr ""
+"ODDFYIELD : rendement d'una obligacion qu'a un primièr periòde irregular"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2654
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2657
 msgid ""
 "ODDFYIELD calculates the yield of a security that pays periodic interest, "
 "but has an odd first period."
 msgstr ""
+"ODDFYIELD calcula lo rendement d'una obligacion que servís un interès "
+"periodic, mas amb una primièr periòde irregular (mai cort o mai long)."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2740
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2743
 msgid "ODDLPRICE:price of a security that has an odd last period"
-msgstr ""
+msgstr "ODDLPRICE : valor d'una obligacion qu'a un darrièr periòde irregular"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2743
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2821
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2746
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2824
 msgid "last_interest:last interest date"
-msgstr ""
+msgstr "darrièr_interès : data del darrièr interès"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2749
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2752
 msgid ""
 "ODDLPRICE calculates the price per $100 face value of a security that pays "
 "periodic interest, but has an odd last period."
 msgstr ""
+"ODDLPRICE calcule, per una valor faciale de 100 €, lo prètz d'una obligacion "
+"de versament periodic d'interèsses, mas dont lo darrièr periòde es irregular "
+"(mai cort o mai long)."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2818
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2821
 msgid "ODDLYIELD:yield of a security that has an odd last period"
 msgstr ""
+"ODDLYIELD : rendement d'una obligacion qu'a un darrièr periòde irregular."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2827
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2830
 msgid ""
 "ODDLYIELD calculates the yield of a security that pays periodic interest, "
 "but has an odd last period."
 msgstr ""
+"ODDLYIELD calcula lo rendement d'una obligacion qui paga periodicament sos "
+"interèsses, mas qui a una darrièr periòde irregular (mai cort o mai long)."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2896
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2899
 msgid "AMORDEGRC:depreciation of an asset using French accounting conventions"
 msgstr ""
+"AMORDEGRC : amortiment d'un actiu segon la reglamentacion comptabla francesa."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2898
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2954
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2901
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2957
 msgid "purchase_date:date of purchase"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2899
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2955
-msgid "first_period:end of first period"
-msgstr ""
+msgstr "data_achat : data de l'achat"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2902
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2958
-msgid "rate:depreciation rate"
-msgstr ""
+msgid "first_period:end of first period"
+msgstr "primièra_periòde : fin de la primièr periòde"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:2905
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2961
+msgid "rate:depreciation rate"
+msgstr "taus : taus d'amortiment"
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2908
 msgid ""
 "AMORDEGRC calculates the depreciation of an asset using French accounting "
 "conventions. Assets purchased in the middle of a period take prorated "
@@ -3483,8 +4327,13 @@ msgid ""
 "depreciation coefficient is applied in the calculation depending on the life "
 "of the assets."
 msgstr ""
+"AMORDEGRC calcula l'amortiment d'un actiu segon la reglamentacion comptabla "
+"francesa. Los actius crompats al cours d'un exercici son amortis prorata "
+"temporis. Aquesta foncion es similaire a AMORLINC, sauf que lo coeficient "
+"d'amortiment de l'actiu aplicat dins lo calcul dépend de la durada de vida "
+"de l'actiu."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2909
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2912
 msgid ""
 "The depreciation coefficient used is:\n"
 "1.0 for an expected lifetime less than 3 years,\n"
@@ -3492,168 +4341,209 @@ msgid ""
 "2.0 for an expected lifetime of at least 5 years but at most 6 years,\n"
 "2.5 for an expected lifetime of more than 6 years."
 msgstr ""
+"Lo coeficient d'amortiment utilizat es :\n"
+"1,0 per una durada de vida esperada inferiora a 3 ans,\n"
+"1,5 per una durada de vida esperada d'al mens 3 ans mas inferiora a 5 ans,\n"
+"2,0 per una durada de vida esperada d'al mens 5 ans mas inferiora a 6 ans,\n"
+"2,5 per una durada de vida esperada superiora a 6 ans."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2914
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2917
 msgid ""
 "Special depreciation rules are applied for the last two periods resulting in "
-"a possible total depreciation exceeding the difference of @{cost} - @"
-"{salvage}."
+"a possible total depreciation exceeding the difference of @{cost} - "
+"@{salvage}."
 msgstr ""
+"Des règles spéciales d'amortiment son aplicadas pels dos darrièras periòdes "
+"résultant en un éventuel amortiment total excédant la diferéncia @{còst] - "
+"@{residuala}."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2916
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2919
 msgid "Named for AMORtissement DEGRessif Comptabilite."
-msgstr ""
+msgstr "Atal nomenada per AMORtiment DEGRessiu Comptabilitat."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2952
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2955
 msgid "AMORLINC:depreciation of an asset using French accounting conventions"
 msgstr ""
+"AMORLINC : amortiment d'un actiu en utilizant la reglamentacion comptabla "
+"francesa"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2961
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2964
 msgid ""
 "AMORLINC calculates the depreciation of an asset using French accounting "
 "conventions. Assets purchased in the middle of a period take prorated "
 "depreciation into account. "
 msgstr ""
+"AMORLINC calcula l'amortiment d'un actiu segon la reglamentacion comptabla "
+"francesa. Los actius crompats al cours d'un exercici son amortis prorata "
+"temporis."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2963
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2966
 msgid "Named for AMORtissement LINeaire Comptabilite."
-msgstr ""
+msgstr "Ainsi nomenada per AMORtissement LINéaire Comptabilité."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2998
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3001
 msgid "COUPDAYBS:number of days from coupon period to settlement"
 msgstr ""
+"COUPDAYBS : nombre de jorns pel règlament compte tenu del periòde del copon"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3003
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3027
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3051
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3075
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3101
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3127
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3006
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3030
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3054
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3078
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3104
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3130
 msgid "eom:end-of-month flag"
-msgstr ""
+msgstr "eom : marcador fin-de-mes"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3004
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3007
 msgid ""
 "COUPDAYBS calculates the number of days from the beginning of the coupon "
 "period to the settlement date."
 msgstr ""
+"COUPDAYBS calcula lo nombre de jorns a partir del despart del periòde del "
+"copon e la data de règlament."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3022
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3025
 msgid "COUPDAYS:number of days in the coupon period of the settlement date"
 msgstr ""
+"COUPDAYS : nombre de jorns dins lo periòde de copon correspondent a una data "
+"de règlament"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3028
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3031
 msgid ""
 "COUPDAYS calculates the number of days in the coupon period of the "
 "settlement date."
 msgstr ""
+"COUPDAYS calcula lo nombre de jorns dins un periòde de copon correspondent a "
+"la data de règlament donada."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3046
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3049
 msgid ""
 "COUPDAYSNC:number of days from the settlement date to the next coupon period"
 msgstr ""
+"COUPDAYSNC : nombre de jorns entre una data de règlament e la data de "
+"détachement del prochain copon"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3052
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3055
 msgid ""
 "COUPDAYSNC calculates number of days from the settlement date to the next "
 "coupon period."
 msgstr ""
+"COUPDAYSNC calcula lo nombre de jorns entre una data de règlament e la data "
+"de détachement del prochain copon."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3070
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3073
 msgid "COUPNCD:the next coupon date after settlement"
-msgstr ""
+msgstr "COUPNCD : data del copon seguent aprèp un règlament"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3076
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3079
 msgid "COUPNCD calculates the coupon date following settlement."
-msgstr ""
+msgstr "COUPNCD calcula la data del copon seguentun règlament."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3096
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3099
 msgid "COUPPCD:the last coupon date before settlement"
-msgstr ""
+msgstr "COUPPCD : la data del darrièr copon abans règlament"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3102
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3105
 msgid "COUPPCD calculates the coupon date preceding settlement."
-msgstr ""
+msgstr "COUPPCD calcula la data del copon precedent un règlament."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3122
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3125
 msgid "COUPNUM:number of coupons"
-msgstr ""
+msgstr "COUPNUM : nombre de copons"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3128
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3131
 msgid ""
 "COUPNUM calculates the number of coupons to be paid between the settlement "
 "and maturity dates, rounded up."
 msgstr ""
+"COUPNUM calcula lo nombre de copons a payer entre una data de règlament e "
+"l'escasença (arredondit a l'entièr superior)."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3146
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3149
 msgid "CUMIPMT:cumulative interest payment"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3147
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3191
-msgid "rate:interest rate per period"
-msgstr ""
+msgstr "CUMIPMT : interèsses cumulats en pagament"
 
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3150
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:3194
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3283
+msgid "rate:interest rate per period"
+msgstr "taus : taus d'interès per periòde"
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3153
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3197
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3288
 msgid "start_period:first period to accumulate for"
-msgstr ""
+msgstr "primièrperiòde : primièr periòde d'interèsses cumulats"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3151
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3195
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3284
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3154
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3198
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3289
 msgid "end_period:last period to accumulate for"
-msgstr ""
+msgstr "darrièrperiòde : darrièr periòde d'interèsses cumulats"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3153
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3156
 msgid ""
-"CUMIPMT calculates the cumulative interest paid on a loan from @"
-"{start_period} to @{end_period}."
+"CUMIPMT calculates the cumulative interest paid on a loan from "
+"@{start_period} to @{end_period}."
 msgstr ""
+"CUMIPMT calcula l'interès cumulat pagat per un prèst de @{primièrperiòde} a "
+"@{darrièrperiòde}."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3190
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3193
 msgid "CUMPRINC:cumulative principal"
-msgstr ""
+msgstr "CUMPRINC : principal cumulat"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3197
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3200
 msgid ""
-"CUMPRINC calculates the cumulative principal paid on a loan from @"
-"{start_period} to @{end_period}."
+"CUMPRINC calculates the cumulative principal paid on a loan from "
+"@{start_period} to @{end_period}."
 msgstr ""
+"CUMPRINC calcula lo principal cumulat pagat per un prèst de @{primièrperiòde}"
+" a @{darrièrperiòde}."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3234
-msgid "MDURATION:the Macaulay duration of a security"
-msgstr ""
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3237
+#, fuzzy
+#| msgid "MDURATION:the Macaulay duration of a security"
+msgid "MDURATION:the modified (Macaulay) duration of a security"
+msgstr "MDURATION : la « duration » Macaulay d'una obligacion"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3241
-msgid "MDURATION calculates the Macaulay duration of a security."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3244
+#, fuzzy
+#| msgid "MDURATION calculates the Macaulay duration of a security."
+msgid "MDURATION calculates the modified (Macaulay) duration of a security."
 msgstr ""
+"MDURATION calcula la « duration » (concept mathématique del risque d'una "
+"obligacion) Macaulay d'una obligacion."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3279
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3284
 msgid "VDB:depreciation of an asset"
-msgstr ""
+msgstr "VDB : amortiment d'un actiu"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3286
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3291
 msgid "no_switch:do not switch to straight-line depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "pas2bascule : ne pas basculer en lei d'amortiment linear"
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3287
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3292
 msgid ""
 "VDB calculates the depreciation of an asset for a given period range using "
 "the variable-rate declining balance method."
 msgstr ""
+"VDB calcula l'amortiment d'un actiu per una seguida d'exercicis en utilizant "
+"la lei de degressivitat de taus variable."
 
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3288
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3293
 msgid ""
 "If @{no_switch} is FALSE, the calculation switches to straight-line "
 "depreciation when depreciation is greater than the declining balance "
 "calculation."
 msgstr ""
+"Se @{pas2bascule} es FALSE (FALS), lo calcul bascule dins la lei "
+"d'amortiment linear se l'amortiment devient plus rapide qu'amb la lei "
+"d'amortiment degressiu."
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:92
 msgid "HDATE:Hebrew date"
-msgstr ""
+msgstr "HDATE : data ebraïca"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:93
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:162
@@ -3663,6 +4553,8 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:316
 msgid "year:Gregorian year of date, defaults to the current year"
 msgstr ""
+"annada : annada de la data gregoriana, la valor per defaut es l'annada "
+"actuala"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:94
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:163
@@ -3672,6 +4564,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:317
 msgid "month:Gregorian month of year, defaults to the current month"
 msgstr ""
+"mes : mois de l'annada gregoriana, la valor per defaut es l'annada actuala"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:95
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:164
@@ -3681,56 +4574,65 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:318
 msgid "day:Gregorian day of month, defaults to the current day"
 msgstr ""
+"jorn : jorn del mois gregoriana, la valor per defaut es l'annada actuala"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:127
 msgid "DATE2HDATE:Hebrew date"
-msgstr ""
+msgstr "DATE2HDATE : data ebraïca"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:128
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:203
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:342
 msgid "date:Gregorian date, defaults to today"
-msgstr ""
+msgstr "data : data gregoriana, per defaut aujourd'hui"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:161
 msgid "HDATE_HEB:Hebrew date in Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "HDATE_HEB : data ebraïca en ebrieu"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:202
 msgid "DATE2HDATE_HEB:Hebrew date in Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "DATE2HDATE_HEB : data ebraïca en ebrieu"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:234
 msgid "HDATE_MONTH:Hebrew month of Gregorian date"
 msgstr ""
+"HDATE_MONTH : mois dins lo calendièr ebraïc d'una data del calendièr "
+"gregorian"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:261
 msgid "HDATE_DAY:Hebrew day of Gregorian date"
 msgstr ""
+"HDATE_DAY : jorn dins lo calendièr ebraïc d'una data del calendièr gregorian"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:288
 msgid "HDATE_YEAR:Hebrew year of Gregorian date"
 msgstr ""
+"HDATE_YEAR : annada del calendièr ebraïc d'una data del calendièr gregorian"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:315
 msgid "HDATE_JULIAN:Julian day number for given Gregorian date"
 msgstr ""
+"HDATE_JULIAN : nombre de jorns de decalatge del calendièr julien per una "
+"data donada del calendièr gregorian"
 
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:341
 msgid "DATE2JULIAN:Julian day number for given Gregorian date"
 msgstr ""
+"DATE2JULIAN : nombre de jorns de decalatge del calendièr julien per una data "
+"donada del calendièr gregorian"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:68
 msgid "CELL:information of @{type} about @{cell}"
-msgstr ""
+msgstr "CELL : informacion de @{tipe} concernant la cellula @{cellula}"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:69
 msgid "type:string specifying the type of information requested"
-msgstr ""
+msgstr "tipe : cadena indiquant lo tipe d'informacion desirada"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:70
 msgid "cell:cell reference"
-msgstr ""
+msgstr "cellula : referéncia de la cellula"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:71
 msgid ""
@@ -3761,31 +4663,61 @@ msgid ""
 "  value          \t\tReturns the contents of the cell in @{cell}.\n"
 "  width          \t\tReturns the column width."
 msgstr ""
+"@{tipe} indica lo tipe d'informacion que l'on désire obténer :\n"
+" address    \t\trenvia la referéncia de la cellula jos forma tèxte.\n"
+" col      \t\trenvia lo numèro de colomna de @{cellula}.\n"
+" color     \t\trenvia 0.\n"
+" contents    \t\trenvia lo contengut de la cellula @{cellula}.\n"
+" column     \t\trenvia lo numèro de colomna de @{cellula}.\n"
+" columnwidth  \trenvia la largor de la colomna.\n"
+" coord     \t\trenvia l'adreça absoluda de @{cellula}.\n"
+" datatipe    \tidentique a tipe\n"
+" filename    \t\trenvia lo nom del fichièr de @{cellula}.\n"
+" format     \t\trenvia lo code del format de la cellula.\n"
+" formulatipe  \tidentique a tipe\n"
+" locked     \t\trenvia 1 se la cellula @{cellula} es varrolhada.\n"
+" parentheses  \trenvia 1 se la cellula @{cellula} conten una valor negativa\n"
+"         \t\te se son format l'affiche entre parentèsis.\n"
+" prefix     \t\trenvia un caractèr indiquant l'alinhament \n"
+"         \t\torizontal de @{cellula}.\n"
+" prefixcharacter \tidentique a prefix\n"
+" protect    \t\trenvia 1 se la cellula @{cellula} es varrolhada.\n"
+" row      \t\trenvia lo numèro de linha de @{cellula}.\n"
+" sheetname   \trenvia lo nom del fuèlh de @{cellula}.\n"
+" tipe      \t\trenvia « l » se @{cellula} conten una cadena, \n"
+"         \t\t« v » se elle conten una valor quelconque, e \n"
+"         \t\t« b » se @{cellula} es vide.\n"
+" value     \t\trenvia lo contengut de la cellula dins @{cellula}.\n"
+" width     \t\trenvia la largor de la colomna."
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1173
 msgid "EXPRESSION:expression in @{cell} as a string"
 msgstr ""
+"EXPRESSION : formula dins @{cellula} jos la forma d'una cadena de caractèrs"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1174
 msgid "cell:a cell reference"
-msgstr ""
+msgstr "cellula : una referéncia de cellula"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1175
 msgid "If @{cell} contains no expression, EXPRESSION returns empty."
 msgstr ""
+"Se @{cellula} ne conten pas de formula, EXPRESSION renvia una cadena vide."
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1210
 msgid "GET.FORMULA:the formula in @{cell} as a string"
 msgstr ""
+"GET.FORMULA : la formula dins @{cellula} jos la forma d'una cadena de "
+"caractèrs"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1211 ../plugins/fn-info/functions.c:1253
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1816
 msgid "cell:the referenced cell"
-msgstr ""
+msgstr "cellula : la cellula referenciada"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1212
 msgid "GET.FORMULA is the OpenFormula function FORMULA."
-msgstr ""
+msgstr "GET.FORMULA correspond a la foncion FORMULA de OpenFormula."
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1213
 msgid ""
@@ -3793,35 +4725,41 @@ msgid ""
 "GET.FORMULA(A2) yields '=B1+B2' and\n"
 "GET.FORMULA(A1) yields ''."
 msgstr ""
+"Se A1 es vide e A2 conten « =B1+B2 », alara\n"
+"GET.FORMULA(A2) renvia « =B1+B2 » et\n"
+"GET.FORMULA(A1) renvia «»."
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1252
 msgid "ISFORMULA:TRUE if @{cell} contains a formula"
-msgstr ""
+msgstr "ISFORMULA : TRUE(VERAI) se @{cellula} conten una formula"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1254
 msgid "ISFORMULA is OpenFormula compatible."
-msgstr ""
+msgstr "ISFORMULA es compatible OpenFormula."
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1283
 msgid "COUNTBLANK:the number of blank cells in @{range}"
-msgstr ""
+msgstr "COUNTBLANK : lo nombre de cellulas voidas dins la plaja @{plaja}"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1284
 msgid "range:a cell range"
-msgstr ""
+msgstr "plaja : una plaja de cellulas"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1286
 msgid "COUNTBLANK(A1:A20) returns the number of blank cell in A1:A20."
 msgstr ""
+"COUNTBLANK(A1:A20) renvia lo nombre de cellulas voidas dins la plaja A1:A20."
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1338
 msgid ""
 "INFO:information about the current operating environment according to @{type}"
 msgstr ""
+"INFO : informacion concernant l'environnement d'exploitation actiu segon lo "
+"@{tipe}"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1340
 msgid "type:string giving the type of information requested"
-msgstr ""
+msgstr "tipe : cadena indiquant lo tipe d'informacion desirada"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1341
 msgid ""
@@ -3836,10 +4774,20 @@ msgid ""
 "  system       \t\tReturns the name of the environment.\n"
 "  totmem       \t\tReturns the amount of total memory available."
 msgstr ""
+"INFO renvia una informacion concernant l'environnement d'exploitation actiu "
+"segon lo @{tipe} demandé :\n"
+"  memavail    \t\trenvia la quantitat de memòria disponible (octets).\n"
+"  memused     \t\trenvia la quantitat de memòria utilizada (octets).\n"
+"  numfile     \t\trenvia lo nombre de fuèlhs actives.\n"
+"  osversion    \t\trenvia la version del sistèma operatiu.\n"
+"  recalc     \t\trenvia lo mode de recalcul (automatique).\n"
+"  release     \t\trenvia una cadena que conten la version de Gnumeric.\n"
+"  system     \t\trenvia lo nom del sistèma operatiu.\n"
+"  totmem     \t\trenvia la quantitat totala de memòria disponible."
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1438
 msgid "ISERROR:TRUE if @{value} is any error value"
-msgstr ""
+msgstr "ISERROR : TRUE(VERAI) se @{valor} es una quelconque valor d'error"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1439 ../plugins/fn-info/functions.c:1457
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1479 ../plugins/fn-info/functions.c:1569
@@ -3847,23 +4795,23 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1642 ../plugins/fn-info/functions.c:1681
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1702 ../plugins/fn-info/functions.c:1752
 msgid "value:a value"
-msgstr ""
+msgstr "valor : una valor"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1456
 msgid "ISNA:TRUE if @{value} is the #N/A error value"
-msgstr ""
+msgstr "ISNA : TRUE(VERAI) se @{valor} representa l'error #N/A"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1478
 msgid "ISERR:TRUE if @{value} is any error value except #N/A"
-msgstr ""
+msgstr "ISERR : TRUE(VERAI) se @{valor} es una valor d'error sauf #N/A"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1497
 msgid "ERROR.TYPE:the type of @{error}"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR.TYPE : lo tipe de @{error}"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1498
 msgid "error:an error"
-msgstr ""
+msgstr "error : una error"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1499
 msgid ""
@@ -3877,98 +4825,113 @@ msgid ""
 "\t#NUM!    \t6\n"
 "\t#N/A     \t\t7"
 msgstr ""
+"ERROR.TYPE renvia un numèro d'error correspondent al tipe d'error renviat. "
+"Lo numèro d'error segon lo tipe d'error es :\n"
+"\t#DIV/0! \t\t2\n"
+"\t#VALOR! \t3\n"
+"\t#REF!  \t\t4\n"
+"\t#NOM?  \t5\n"
+"\t#NUM!  \t6\n"
+"\t#N/A   \t\t7"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1533
 msgid "NA:the error value #N/A"
-msgstr ""
+msgstr "NA : la valor d'error #N/A"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1551
 msgid "ERROR:the error with the given @{name}"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR : l'error amb lo @{nom} provesit"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1552
 msgid "name:string"
-msgstr ""
+msgstr "nom : cadena"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1568
 msgid "ISBLANK:TRUE if @{value} is blank"
-msgstr ""
+msgstr "ISBLANK : TRUE(VERAI) se @{valor} es blanche"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1570
 msgid ""
 "This function checks if a value is blank.  Empty cells are blank, but empty "
 "strings are not."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion teste se la valor de la cellula es « blanche ». Las cellulas "
+"voidas son blanches, mas las cellulas amb una cadena vide ne lo son pas."
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1585
 msgid "ISEVEN:TRUE if @{n} is even"
-msgstr ""
+msgstr "ISEVEN : TRUE(VERAI) se @{n} es pair"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1586 ../plugins/fn-info/functions.c:1660
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1320
 msgid "n:number"
-msgstr ""
+msgstr "n : un nombre"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1606
 msgid "ISLOGICAL:TRUE if @{value} is a logical value"
-msgstr ""
+msgstr "ISLOGICAL : TRUE(VERAI) se la valor @{valor} es una valor booléenne"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1608
 msgid "This function checks if a value is either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta foncion teste se una valor es siá TRUE(VERAI), siá FALSE(FALS)."
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1624
 msgid "ISNONTEXT:TRUE if @{value} is not text"
-msgstr ""
+msgstr "ISNONTEXT : TRUE(VERAI) se la valor @{valor} es pas del tèxte"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1641
 msgid "ISNUMBER:TRUE if @{value} is a number"
-msgstr ""
+msgstr "ISNUMBER : TRUE(VERAI) se la valor @{valor} es un nombre"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1643
 msgid ""
 "This function checks if a value is a number.  Neither TRUE nor FALSE are "
 "numbers for this purpose."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion teste se una valor es un nombre. Ni TRUE(VERAI), ni "
+"FALSE(FALS) son pas considerats coma de nombres dins aqueste cas."
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1659
 msgid "ISODD:TRUE if @{n} is odd"
-msgstr ""
+msgstr "ISODD : TRUE(VERAI) se @{n} es impair"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1680
 msgid "ISREF:TRUE if @{value} is a reference"
-msgstr ""
+msgstr "ISREF : TRUE(VERAI) se @{valor} es una referéncia"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1682
 msgid "This function checks if a value is a cell reference."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta foncion teste se una valor es una referéncia de cellula."
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1701
 msgid "ISTEXT:TRUE if @{value} is text"
-msgstr ""
+msgstr "ISTEXT : TRUE(VERAI) se la valor @{valor} es del tèxte"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1719
 msgid "N:@{text} converted to a number"
-msgstr ""
+msgstr "N : @{tèxte} convertit en nombre"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1720 ../plugins/fn-string/functions.c:321
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:537 ../plugins/fn-string/functions.c:578
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:622 ../plugins/fn-string/functions.c:749
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:973 ../plugins/fn-string/functions.c:1020
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1053 ../plugins/fn-string/functions.c:1395
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1720 ../plugins/fn-string/functions.c:366
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:582 ../plugins/fn-string/functions.c:623
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:667 ../plugins/fn-string/functions.c:794
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1019 ../plugins/fn-string/functions.c:1066
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1099 ../plugins/fn-string/functions.c:1415
 msgid "text:string"
-msgstr ""
+msgstr "tèxte : cadena"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1721
 msgid "If @{text} contains non-numerical text, 0 is returned."
 msgstr ""
+"Se lo tèxte @{tèxte} conten una expression non-numérique, la foncion renvia "
+"0."
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1724
 msgid "=N(\"eleven\")"
-msgstr ""
+msgstr "=N(\"eleven\")"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1751
 msgid "TYPE:a number indicating the data type of @{value}"
-msgstr ""
+msgstr "TYPE : nombre indiquant lo tipe de donadas de @{valor}"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1753
 msgid ""
@@ -3979,66 +4942,81 @@ msgid ""
 "16 \t= error\n"
 "64 \t= array"
 msgstr ""
+"TYPE renvia un nombre indiquant lo tipe de donadas de @{valor} :\n"
+"1 \t= nombre\n"
+"2 \t= tèxte\n"
+"4 \t= booléen\n"
+"16 \t= error\n"
+"64 \t= tablèu"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1792
 msgid "GETENV:the value of execution environment variable @{name}"
 msgstr ""
+"GETENV : la valor dins l'environnement d'exécution de la variable @{nom}"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1793
 msgid "name:the name of the environment variable"
-msgstr ""
+msgstr "nom : lo nom de la variable d'environnement"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1794
 msgid "If a variable called @{name} does not exist, #N/A! will be returned."
-msgstr ""
+msgstr "Se la variable de nom @{nom} existís pas, una error #N/A! es renviada."
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1795
 msgid "Variable names are case sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Los noms de variables son sensibles a la cassa."
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1815
 msgid "GET.LINK:the target of the hyperlink attached to @{cell} as a string"
 msgstr ""
+"GET.LINK : la cibla de l'hyperlien estacat a @{cellula} jos la forma d'una "
+"cadena de caractèrs"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1817
 msgid ""
-"The value return is not updated automatically when the link attached to @"
-"{cell} changes but requires a recalculation."
+"The value return is not updated automatically when the link attached to "
+"@{cell} changes but requires a recalculation."
 msgstr ""
+"La valor tornada es pas mesa a jorn automaticament se lo ligam estacat a la "
+"cellula @{cellula} es modificat mas a besoin d'èsser recalculat."
 
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:44
 msgid "AND:logical conjunction"
-msgstr ""
+msgstr "AND : conjoncion logica"
 
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:45 ../plugins/fn-logical/functions.c:124
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:178
 msgid "b0:logical value"
-msgstr ""
+msgstr "b0 : valor logica"
 
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:46 ../plugins/fn-logical/functions.c:125
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:179
 msgid "b1:logical value"
-msgstr ""
+msgstr "b1 : valor logica"
 
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:47
 msgid "AND calculates the logical conjunction of its arguments @{b0},@{b1},..."
-msgstr ""
+msgstr "AND calcula la conjoncion logica de sos paramètres @{b0}, @{b1}..."
 
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:48 ../plugins/fn-logical/functions.c:127
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:181
 msgid ""
 "If an argument is numerical, zero is considered FALSE and anything else TRUE."
 msgstr ""
+"Se un paramètre es numérique, zèro vaut FALSE(FALS) e n'importe quoi d'autre "
+"TRUE(VERAI)."
 
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:49 ../plugins/fn-logical/functions.c:102
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:128 ../plugins/fn-logical/functions.c:182
 msgid "Strings and empty values are ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Las cadenas e cellulas voidas son ignoradas."
 
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:50 ../plugins/fn-logical/functions.c:129
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:183
 msgid "If no logical values are provided, then the error #VALUE! is returned."
 msgstr ""
+"Se los paramètres son pas de valors logicas, una error #VALOR! es alara "
+"renviada."
 
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:51 ../plugins/fn-logical/functions.c:130
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:184
@@ -4046,1367 +5024,1685 @@ msgid ""
 "This function is strict: if any argument is an error, the result will be the "
 "first such error."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion es « stricte » : se l'un quelconque de sos paramètres es una "
+"error, lo resultat serà la primièra error rencontrada."
 
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:57
 msgid "wiki:en:Logical_conjunction"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:oc:Conjoncion_logica"
 
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:98
 msgid "NOT:logical negation"
-msgstr ""
+msgstr "NOT : negacion logica"
 
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:99
 msgid "b:logical value"
-msgstr ""
+msgstr "b : valor logica"
 
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:100
 msgid "NOT calculates the logical negation of its argument."
-msgstr ""
+msgstr "NOT calcula la negacion logica de son paramètre."
 
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:101
 msgid ""
 "If the argument is numerical, zero is considered FALSE and anything else "
 "TRUE."
 msgstr ""
+"Se lo paramètre es numérique, zèro es considerat coma egal a FALSE(FALS) e "
+"n'importe quelle autre valor a TRUE(VERAI)."
 
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:107
 msgid "wiki:en:Negation"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:oc:Negacion_logica"
 
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:123
 msgid "OR:logical disjunction"
-msgstr ""
+msgstr "OR : disjoncion logica"
 
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:126
 msgid "OR calculates the logical disjunction of its arguments @{b0},@{b1},..."
-msgstr ""
+msgstr "OR calcula la disjoncion logica de sos paramètres @{b0}, @{b1}..."
 
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:136
 msgid "wiki:en:Logical_disjunction"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:oc:Disjoncion_logica"
 
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:177
 msgid "XOR:logical exclusive disjunction"
-msgstr ""
+msgstr "XOR : disjoncion exclusive logica"
 
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:180
 msgid ""
-"XOR calculates the logical exclusive disjunction of its arguments @{b0},@"
-"{b1},..."
+"XOR calculates the logical exclusive disjunction of its arguments @{b0},"
+"@{b1},..."
 msgstr ""
+"XOR calcula la disjoncion exclusive logica de sos paramètres @{b0}, @{b1}..."
 
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:189
 msgid "wiki:en:Exclusive_disjunction"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:oc:Disjoncion_logica"
 
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:230
 msgid "IFERROR:test for error"
-msgstr ""
+msgstr "IFERROR : tèst d'error"
 
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:231
 msgid "x:value to test for error"
-msgstr ""
+msgstr "x : valor a tester per error"
 
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:232 ../plugins/fn-logical/functions.c:250
 msgid "y:alternate value"
-msgstr ""
+msgstr "y : valor alternative"
 
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:233
 msgid ""
 "This function returns the first value, unless that is an error, in which "
 "case it returns the second."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion renvia la primièra valor, sauf se es una error ; auquel cas, "
+"elle renverra la segonda."
 
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:248
 msgid "IFNA:test for #NA! error"
-msgstr ""
+msgstr "IFNA : tèst d'error #NA!"
 
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:249
 msgid "x:value to test for #NA! error"
-msgstr ""
+msgstr "x : valor a tester coma error #NA!"
 
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:251
 msgid ""
 "This function returns the first value, unless that is #NA!, in which case it "
 "returns the second."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion renvia la primièra valor, sauf se es una error #NA! ; dins "
+"aqueste cas, elle renverra la segonda."
 
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:267
 msgid "TRUE:the value TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "TRUE : la valor TRUE (VERAI)"
 
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:268
 msgid "TRUE returns the value TRUE."
-msgstr ""
+msgstr "TRUE renvia la valor TRUE (VERAI)."
 
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:272 ../plugins/fn-logical/functions.c:290
 msgid "wiki:en:Logical_value"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:oc:Valor_de_vérité"
 
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:285
 msgid "FALSE:the value FALSE"
-msgstr ""
+msgstr "FALSE : la valor FALSE (FALS)"
 
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:286
 msgid "FALSE returns the value FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "FALSE renvia la valor FALSE (FALS)."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:714
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:808
 msgid "ADDRESS:cell address as text"
-msgstr ""
+msgstr "ADDRESS : adreça d'una cellula jos la forma de tèxte"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:715
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:809
 msgid "row_num:row number"
-msgstr ""
+msgstr "num_lig : numèro de linha"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:716
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:810
 msgid "col_num:column number"
-msgstr ""
+msgstr "num_col : numèro de colomna"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:717
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:811
 msgid ""
 "abs_num:1 for an absolute, 2 for a row absolute and column relative, 3 for a "
 "row relative and column absolute, and 4 for a relative reference; defaults "
 "to 1"
 msgstr ""
+"num_abs : 1 per una referéncia absoluda, 2 per una linha absoluda e una "
+"colomna relative, 3 per una linha relative e una colomna absoluda, e 4 per "
+"una referéncia relative ; 1 per defaut"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:720
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:814
 msgid ""
 "a1:if TRUE, an A1-style reference is provided, otherwise an R1C1-style "
 "reference; defaults to TRUE"
 msgstr ""
+"a1 : se TRUE(VERAI), la referéncia serà del style A1, autrement elle serà "
+"del style R1C1 ; TRUE per defaut"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:722
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:816
 msgid "text:name of the worksheet, defaults to no sheet"
-msgstr ""
+msgstr "tèxte : nom del fuèlh de calcul ; pas de fuèlh per defaut"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:723
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:817
 msgid "If @{row_num} or @{col_num} is less than one, ADDRESS returns #VALUE!"
 msgstr ""
+"Se @{num_lig} o @{num_col} es inferior a 1, ADDRESS renvia una error #VALOR!"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:725
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:819
 msgid "If @{abs_num} is greater than 4 ADDRESS returns #VALUE!"
-msgstr ""
+msgstr "Se @{num_abs} es superior a 4, ADDRESS renvia una error #VALOR!"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:799
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:906
 msgid "AREAS:number of areas in @{reference}"
-msgstr ""
+msgstr "AREAS : nombre de zones dins @{referéncia}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:800
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:907
 msgid "reference:range"
-msgstr ""
+msgstr "referéncia : plaja"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:867
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:974
 msgid "CHOOSE:the (@{index}+1)th argument"
-msgstr ""
+msgstr "CHOOSE : lo (@{indice}+1)ième argument"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:868
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:975
 msgid "index:positive number"
-msgstr ""
+msgstr "indice : nombre positiu"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:869
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:976
 msgid "value1:first value"
-msgstr ""
+msgstr "valor1 : primièra valor"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:870
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:977
 msgid "value2:second value"
-msgstr ""
+msgstr "valor2 : segonda valor"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:871
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:978
 msgid "CHOOSE returns its (@{index}+1)th argument."
-msgstr ""
+msgstr "CHOOSE renvia son (@{indice}+1)ième argument."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:872
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:979
 msgid ""
-"@{index} is truncated to an integer. If @{index} < 1 or the truncated @"
-"{index} > number of values, CHOOSE returns #VALUE!"
+"@{index} is truncated to an integer. If @{index} < 1 or the truncated "
+"@{index} > number of values, CHOOSE returns #VALUE!"
 msgstr ""
+"@{indice} es trocejat a sa partida entièra. Se @{indice} < 1 o la troncature "
+"de @{indice} > nombre de valors, CHOOSE renvia #VALOR!"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:914
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1021
 msgid "VLOOKUP:search the first column of @{range} for @{value}"
 msgstr ""
+"VLOOKUP : recèrca una valor @{valor} dins la primièra colomna de la plaja "
+"@{plaja}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:915 ../plugins/fn-lookup/functions.c:976
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1022 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1090
 msgid "value:search value"
-msgstr ""
+msgstr "valor : valor recherchée"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:916 ../plugins/fn-lookup/functions.c:977
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1023 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1091
 msgid "range:range to search"
-msgstr ""
+msgstr "plaja : plaja de recèrca"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:917
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1024
 msgid "column:1-based column offset indicating the return values"
 msgstr ""
+"colomna : decalatge, comptat a partir de 1, de la colomna dont on veut la "
+"valor en retour"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:918 ../plugins/fn-lookup/functions.c:979
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1025 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1093
 msgid ""
 "approximate:if false, an exact match of @{value} must be found; defaults to "
 "TRUE"
 msgstr ""
+"aproximacion : se FALSE(FALS), la foncion recèrca una correspondance exacte "
+"a la valor @{valor} ; per defaut, TRUE(VERAI)"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:920
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1027
 msgid "as_index:if true, the 0-based row offset is returned; defaults to FALSE"
 msgstr ""
+"comme_indice : se TRUE(VERAI), la foncion renvia lo decalatge de linha "
+"comptat a partir de 0 ; per defaut FALSE(FALS)"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:922
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1029
 msgid ""
-"VLOOKUP function finds the row in @{range} that has a first cell similar to @"
-"{value}.  If @{approximate} is not true it finds the row with an exact "
+"VLOOKUP function finds the row in @{range} that has a first cell similar to "
+"@{value}.  If @{approximate} is not true it finds the row with an exact "
 "equality. If @{approximate} is true, it finds the last row with first value "
 "less than or equal to @{value}. If @{as_index} is true the 0-based row "
 "offset is returned."
 msgstr ""
+"La foncion VLOOKUP recèrca dins la plaja @{plaja} la linha dont la primièra "
+"cellula a una valor semblable a @{valor}. Se @{aproximacion} es pas "
+"TRUE(VERAI), elle recèrca una correspondance exacte. Se @{aproximacion} es "
+"TRUE(VERAI), elle recèrca la darrièra linha dont la primièra valor es "
+"inferiora o egala a @{valor}. Se @{comme_indice} es egal a TRUE(VERAI) la "
+"foncion renvia lo decalatge de linha dins la plaja comptat a partir de 0."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:929 ../plugins/fn-lookup/functions.c:990
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1036 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1104
 msgid ""
 "If @{approximate} is true, then the values must be sorted in order of "
 "ascending value."
 msgstr ""
+"Se @{aproximacion} es TRUE, las valors devon aver préalablement été triadas "
+"dins l'òrdre ascendent."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:931
+# Il s'agit de @{column}
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1038
 msgid "VLOOKUP returns #REF! if @{column} falls outside @{range}."
 msgstr ""
+"VLOOKUP renvia #REF! se la colomna @{colomna} tombe en dehors de la plaja "
+"@{plaja}."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:975
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1089
 msgid "HLOOKUP:search the first row of @{range} for @{value}"
 msgstr ""
+"HLOOKUP : recèrca una valor @{valor} dins la primièra linha de la @{plaja}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:978
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1092
 msgid "row:1-based row offset indicating the return values "
 msgstr ""
+"lig : decalatge, comptat a partir de 1, de la linha dont on veut la valor de "
+"retour"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:981
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1095
 msgid ""
 "as_index:if true, the 0-based column offset is returned; defaults to FALSE"
 msgstr ""
+"comme_indice : se TRUE(VERAI), la foncion renvia lo decalatge de colomna "
+"comptat a partir de 0 ; per defaut FALSE(FALS)"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:983
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1097
 msgid ""
-"HLOOKUP function finds the row in @{range} that has a first cell similar to @"
-"{value}.  If @{approximate} is not true it finds the column with an exact "
+"HLOOKUP function finds the row in @{range} that has a first cell similar to "
+"@{value}.  If @{approximate} is not true it finds the column with an exact "
 "equality. If @{approximate} is true, it finds the last column with first "
 "value less than or equal to @{value}. If @{as_index} is true the 0-based "
 "column offset is returned."
 msgstr ""
+"La foncion HLOOKUP recèrca dins la plaja @{plaja} la colomna dont la "
+"primièra cellula a una valor semblable a @{valor}. Se @{aproximacion} es pas "
+"TRUE(VERAI), elle recèrca una correspondance exacte. Se @{aproximacion} es "
+"TRUE(VERAI), elle recèrca la darrièra colomna dont la primièra valor es "
+"inferiora o egala a @{valor}. Se @{comme_indice} es TRUE(VERAI) la foncion "
+"renvia lo decalatge de colomna dins la plaja comptat a partir de 0."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:992
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1106
 msgid "HLOOKUP returns #REF! if @{row} falls outside @{range}."
 msgstr ""
+"HLOOKUP renvia #REF! se la linha @{ligne} tombe en dehors de la plaja "
+"@{plaja}."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1036
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1157
 msgid ""
-"LOOKUP:contents of @{vector2} at the corresponding location to @{value} in @"
-"{vector1}"
+"LOOKUP:contents of @{vector2} at the corresponding location to @{value} in "
+"@{vector1}"
 msgstr ""
+"LOOKUP : contengut del vector @{vector2} a l'emplaçament correspondent de la "
+"valor @{valor} dins lo vector @{vector1}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1038
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1159
 msgid "value:value to look up"
-msgstr ""
+msgstr "valor : valor a recercar"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1039
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1160
 msgid "vector1:range to search:"
-msgstr ""
+msgstr "vector1 : plaja de recèrca"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1040
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1161
 msgid "vector2:range of return values"
-msgstr ""
+msgstr "vector2 : plaja de la valor de retour"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1041
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1162
 msgid ""
-"If  @{vector1} has more rows than columns, LOOKUP searches the first row of @"
-"{vector1}, otherwise the first column. If @{vector2} is omitted the return "
+"If  @{vector1} has more rows than columns, LOOKUP searches the first row of "
+"@{vector1}, otherwise the first column. If @{vector2} is omitted the return "
 "value is taken from the last row or column of @{vector1}."
 msgstr ""
+"Se @{vector1} a plus de linhas que de colomnas, LOOKUP recèrca dins la "
+"primièra linha de @{vector1}, siquenon dins la primièra colomna. Se "
+"@{vector2} es pas precisat, la valor renviada es prise dins la darrièra "
+"linha o colomna de @{vector1}."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1045
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1166
 msgid ""
 "If LOOKUP can't find @{value} it uses the largest value less than @{value}."
 msgstr ""
+"Se la foncion LOOKUP ne pòt pas trobar la valor @{valor}, elle retient la "
+"valor immediatament inferiora a @{valor}."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1047
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1168
 msgid "The data must be sorted."
-msgstr ""
+msgstr "Las donadas devon èsser triadas."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1048
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1169
 msgid "If @{value} is smaller than the first value it returns #N/A."
 msgstr ""
+"Se @{valor} es inferiora a la primièra valor, la foncion renvia una error "
+"#N/A."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1049
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1170
 msgid ""
 "If the corresponding location does not exist in @{vector2}, it returns #N/A."
 msgstr ""
+"Se la localizacion correspondenta existís pas dins @{vector2}, la foncion "
+"renvia una error #N/A."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1136
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1257
 msgid "MATCH:the index of @{seek} in @{vector}"
-msgstr ""
+msgstr "MATCH : l'index de la valor @{cibla} dins lo vector @{vector}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1137
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1258
 msgid "seek:value to find"
-msgstr ""
+msgstr "cibla : valor a recercar"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1138
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1259
 msgid "vector:n by 1 or 1 by n range to be searched"
-msgstr ""
+msgstr "vector : matritz linha o colomna dins la quala on effectue la recèrca"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1139
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1260
 msgid ""
 "type:+1 (the default) to find the largest value ≤ @{seek}, 0 to find the "
 "first value = @{seek}, or-1 to find the smallest value ≥ @{seek}"
 msgstr ""
+"tipe: +1 (per defaut) per recercar la valor immediatament ≤ @{cibla}, 0 per "
+"la primièra valor = @{cibla}, o -1 per la valor immediatament ≥ @{cibla}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1142
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1263
 msgid "MATCH searches @{vector} for @{seek} and returns the 1-based index."
 msgstr ""
+"MATCH recèrca la valor @{cibla} dins @{vector} e renvia son index dins lo "
+"vector comptat a partir de 1."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1143
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1264
 msgid ""
 " For @{type} = -1 the data must be sorted in descending order; for @{type} = "
 "+1 the data must be sorted in ascending order."
 msgstr ""
+" Per @{tipe} = -1 las donadas devon èsser triadas dins lo sens descendent ; "
+"per @{tipe} = +1 dins lo sens ascendent."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1145
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1266
 msgid "If @{seek} could not be found, #N/A is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Se @{cibla} pòt pas èsser trouvé, la foncion renvia l'error #N/A."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1146
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1267
 msgid "If @{vector} is neither n by 1 nor 1 by n, #N/A is returned."
 msgstr ""
+"Se @{vector} es pas sus una seule linha o colomna, la foncion renvia l'error "
+"#N/A."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1197
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1311
 msgid "INDIRECT:contents of the cell pointed to by the @{ref_text} string"
-msgstr ""
+msgstr "INDIRECT : contengut de la cellula designada per la cadena @{tèxte_ref}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1198
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1312
 msgid "ref_text:textual reference"
-msgstr ""
+msgstr "tèxte_ref : tèxte de referéncia"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1199
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1313
 msgid ""
 "format:if true, @{ref_text} is given in A1-style, otherwise it is given in "
 "R1C1 style; defaults to true"
 msgstr ""
+"format : se TRUE(VERAI), l'estil de @{tèxte_ref} es del tipe A1, siquenon "
+"del tipe R1C1 ; per defaut, TRUE"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1201
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1315
 msgid ""
-"If @{ref_text} is not a valid reference in the style determined by @"
-"{format}, INDIRECT returns #REF!"
+"If @{ref_text} is not a valid reference in the style determined by "
+"@{format}, INDIRECT returns #REF!"
 msgstr ""
+"Se @{tèxte_ref} es pas una referéncia valide dins l'estil definit per "
+"@{format}, la foncion INDIRECT renvia l'error #REF!"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1235
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1349
 msgid "INDEX:reference to a cell in the given @{array}"
-msgstr ""
+msgstr "INDEX : referéncia a una cellula dins la plaja @{tablèu}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1236
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1350
 msgid "array:cell or inline array"
-msgstr ""
+msgstr "tablèu : cellula o tablèu en linha"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1237
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1351
 msgid "row:desired row, defaults to 1"
-msgstr ""
+msgstr "lig : linha desirada, 1 per defaut"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1238
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1352
 msgid "col:desired column, defaults to 1"
-msgstr ""
+msgstr "col : colomna desirada, 1 per defaut"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1239
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1353
 msgid "area:from which area to select a cell, defaults to 1"
 msgstr ""
+"plaja : plaja dins la quala on opère lo choix d'una cellula, 1 per defaut"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1240
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1354
 msgid ""
 "INDEX gives a reference to a cell in the given @{array}. The cell is "
 "selected by @{row} and @{col}, which count the rows and columns in the array."
 msgstr ""
+"INDEX renvia la referéncia d'una cellula dins una plaja @{tablèu} donada. Lo "
+"choix de la cellula se fait amb @{lig} e @{col}, qui compte las linhas e las "
+"colomnas dins la plaja."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1245
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1359
 msgid ""
 "If the reference falls outside the range of @{array}, INDEX returns #REF!"
 msgstr ""
+"Se la referéncia tombe hors de la plaja @{tablèu}, INDEX renvia l'error #REF!"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1247
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1361
 msgid ""
 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
 "21.3, 25.9, and 40.1. Then INDEX(A1:A5,4,1,1) equals 25.9"
 msgstr ""
+"Supausam que las cellulas A1, A2, ..., A5 contenon los nombres 11,4 17,3 "
+"21,3 25,9 e 40,1, alara INDEX(A1:A5;4;1;1) es egal a 25,9."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1336
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1450
 msgid "COLUMN:vector of column numbers"
-msgstr ""
+msgstr "COLUMN : vector dels numèros de colomnas"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1337 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1489
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1451 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1603
 msgid "x:reference, defaults to the position of the current expression"
-msgstr ""
+msgstr "x : referéncia, per defaut la posicion de l'expression courante"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1338
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1452
 msgid ""
 "COLUMN function returns a Nx1 array containing the sequence of integers from "
 "the first column to the last column of @{x}."
 msgstr ""
+"La foncion COLUMN renvia una matritz colomna de N elements que conten la "
+"seguida dels entièrs correspondent als numèros de la primièra a la darrièra "
+"colomna de @{x}."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1341 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1493
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1455 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1607
 msgid ""
 "If @{x} is neither an array nor a reference nor a range, returns #VALUE!"
 msgstr ""
+"Se @{x} es ni un tablèu, ni una referéncia, ni una plaja, la foncion renvia "
+"l'error #VALOR!"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1345
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1459
 msgid "column() in G13 equals 7."
-msgstr ""
+msgstr "column() en G13 es egal a 7."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1385
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1499
 msgid "COLUMNNUMBER:column number for the given column called @{name}"
-msgstr ""
+msgstr "COLUMNNUMBER : numèro de la colomna donada de nom @{nom}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1386
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1500
 msgid "name:column name such as \"IV\""
-msgstr ""
+msgstr "nom : nom de la colomna coma per exemple « IV »"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1387
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1501
 msgid "If @{name} is invalid, COLUMNNUMBER returns #VALUE!"
-msgstr ""
+msgstr "Se @{nom} es pas valide, COLUMNNUMBER renvia l'error #VALOR!"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1412
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1526
 msgid "COLUMNS:number of columns in @{reference}"
-msgstr ""
+msgstr "COLUMNS : nombre de colomnas dins la plaja @{referéncia}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1413
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1527
 msgid "reference:array or area"
-msgstr ""
+msgstr "referéncia : un tablèu o una zone"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1414
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1528
 msgid ""
 "If @{reference} is neither an array nor a reference nor a range, COLUMNS "
 "returns #VALUE!"
 msgstr ""
+"Se @{referéncia} n'est ni un tablèu, ni una referéncia, ni una plaja, "
+"COLUMNS renvia l'error #VALOR!"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1430
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1544
 msgid "OFFSET:an offset cell range"
-msgstr ""
+msgstr "OFFSET : decalatge d'una plaja de cellulas"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1431
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1545
 msgid "range:reference or range"
-msgstr ""
+msgstr "plaja : referéncia o plaja"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1432
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1546
 msgid "row:number of rows to offset @{range}"
-msgstr ""
+msgstr "lig : nombre de linha a decaler dins la plaja @{plaja}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1433
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1547
 msgid "col:number of columns to offset @{range}"
-msgstr ""
+msgstr "col : nombre de colomnas a decaler dins la plaja @{plaja}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1434
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1548
 msgid "height:height of the offset range, defaults to height of @{range}"
 msgstr ""
+"nautor : nautor de la plaja decalée, per defaut nautor de la plaja @{plaja}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1435
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1549
 msgid "width:width of the offset range, defaults to width of @{range}"
 msgstr ""
+"largor : largor de la plaja decalée, per defaut largor de la plaja @{plaja}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1436
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1550
 msgid ""
-"OFFSET returns the cell range starting at offset (@{row},@{col}) from @"
-"{range} of height @{height} and width @{width}."
+"OFFSET returns the cell range starting at offset (@{row},@{col}) from "
+"@{range} of height @{height} and width @{width}."
 msgstr ""
+"La foncion OFFSET renvia la plaja de cellulas de nautor @{nautor} e de "
+"largor @{largor} que comença amb un decalatge de (@{lig},@{col}) dins la "
+"plaja @{plaja}."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1439
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1553
 msgid "If @{range} is neither a reference nor a range, OFFSET returns #VALUE!"
 msgstr ""
+"Se la plaja @{plaja} es ni una referéncia, ni una plaja, OFFSET renvia "
+"l'error #VALOR!"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1488
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1602
 msgid "ROW:vector of row numbers"
-msgstr ""
+msgstr "ROW : vector dels numèros de las linhas"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1490
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1604
 msgid ""
 "ROW function returns a 1xN array containing the sequence of integers from "
 "the first row to the last row of @{x}."
 msgstr ""
+"La foncion ROW renvia una matritz linha de N elements que conten la seguida "
+"dels entièrs correspondent aux numèros de la primièra a la darrièra linha de "
+"@{x}."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1536
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1650
 msgid "ROWS:number of rows in @{reference}"
-msgstr ""
+msgstr "ROWS : nombre de linhas dins @{referéncia}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1537
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1651
 msgid "reference:array, reference, or range"
-msgstr ""
+msgstr "referéncia : tablèu, referéncia o plaja"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1538
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1652
 msgid ""
 "If @{reference} is neither an array nor a reference nor a range, ROWS "
 "returns #VALUE!"
 msgstr ""
+"Se @{referéncia} n'est ni un tablèu, ni una referéncia, ni una plaja, ROWS "
+"renvia l'error #VALOR!"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1554
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1668
 msgid "SHEETS:number of sheets in @{reference}"
-msgstr ""
+msgstr "SHEETS : nombre de fuèlhs dins @{referéncia}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1555
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1669
 msgid "reference:array, reference, or range, defaults to the maximum range"
-msgstr ""
+msgstr "referéncia : tablèu, referéncia o plaja, per defaut la plaja maximale"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1556
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1670
 msgid ""
 "If @{reference} is neither an array nor a reference nor a range, SHEETS "
 "returns #VALUE!"
 msgstr ""
+"Se @{referéncia} es ni un tablèu, ni una referéncia, ni una plaja, SHEETS "
+"renvia l'error #VALOR!"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1592
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1706
 msgid "SHEET:sheet number of @{reference}"
-msgstr ""
+msgstr "SHEET : numèro del fuèlh de @{referéncia}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1593
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1707
 msgid ""
 "reference:reference or literal sheet name, defaults to the current sheet"
 msgstr ""
+"referéncia : nom littéral o referéncia d'un fuèlh de calcul ; lo fuèlh "
+"actuala per defaut"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1594
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1708
 msgid ""
 "If @{reference} is neither a reference nor a literal sheet name, SHEET "
 "returns #VALUE!"
 msgstr ""
+"Se @{referéncia} es ni una referéncia, ni un nom littéral de fuèlh, SHEET "
+"renvia l'error #VALOR!"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1643
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1754
 msgid "HYPERLINK:second or first arguments"
-msgstr ""
+msgstr "HYPERLINK : segond o primièr argument"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1644
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1755
 msgid "link_location:string"
-msgstr ""
+msgstr "emplaçament_lien : cadena"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1645
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1756
 msgid "label:string, optional"
-msgstr ""
+msgstr "label : cadena, optionnelle"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1646
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1757
 msgid ""
 "HYPERLINK function currently returns its 2nd argument, or if that is omitted "
 "the 1st argument."
 msgstr ""
+"La foncion HYPERLINK renvia son segond argument ou, s'il es omis, lo primièr."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1665
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1776
 msgid "TRANSPOSE:the transpose of @{matrix}"
-msgstr ""
+msgstr "TRANSPOSE : la transpausada d'una matritz @{matritz}"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1666
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1777 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1815
 msgid "matrix:range"
+msgstr "matritz : plaja"
+
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1814
+msgid "FLIP:@{matrix} flipped"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1702
-msgid "ARRAY:vertical array of the arguments"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1816
+msgid ""
+"vertical:if true, @{matrix} is flipped vertically, otherwise horizontally; "
+"defaults to TRUE"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1703
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1861
+msgid "ARRAY:vertical array of the arguments"
+msgstr "TABLÈU : tablèu vertical que conten los paramètres"
+
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1862
 msgid "v:value"
-msgstr ""
+msgstr "v : valor"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1759
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1918
 msgid "SORT:sorted list of numbers as vertical array"
-msgstr ""
+msgstr "SORT : lista triada dels nombres jos la forma d'un tablèu vertical"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1760 ../plugins/fn-stat/functions.c:163
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:215
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1919 ../plugins/fn-stat/functions.c:161
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:213
 msgid "ref:list of numbers"
-msgstr ""
+msgstr "ref : lista de nombres"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1761
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1920
 msgid "order:0 (descending order) or 1 (ascending order); defaults to 0"
-msgstr ""
+msgstr "òrdre : 0 (òrdre descreissent) o 1 (òrdre creissent). Per defaut=0."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1762
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1921
 msgid "Strings, booleans, and empty cells are ignored."
 msgstr ""
+"Cadenas, valors booléennes e cellulas voidas son tout simplement ignoradas."
 
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1763
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1922
 msgid "SORT({4,3,5}) evaluates to {5,4,3}"
-msgstr ""
+msgstr "SORT({4,3,5}) dona {5,4,3}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:48
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:53
 msgid ""
 "Numbers, text and logical values are included in the calculation too. If the "
 "cell contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as "
 "value zero (0). If the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1)."
 msgstr ""
+"Nombres, tèxte e valors logicas seràn totes trois incorporés dins lo calcul. "
+"Se la cellula conten del tèxte o la valor logica FALSE(FALS), sa valor serà "
+"interprétée coma egala a zèro (0). Se es TRUE(VERAI), sa valor serà "
+"interprétée coma egala a un (1)."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:56
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:61
 msgid "GCD:the greatest common divisor"
-msgstr ""
+msgstr "GCD : lo mai grand commun diviseur"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:57 ../plugins/fn-math/functions.c:120
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:62 ../plugins/fn-math/functions.c:125
 msgid "n0:positive integer"
-msgstr ""
+msgstr "n0 : entièr positiu"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:58 ../plugins/fn-math/functions.c:121
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:63 ../plugins/fn-math/functions.c:126
 msgid "n1:positive integer"
-msgstr ""
+msgstr "n1 : entièr positiu"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:59
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:64
 msgid ""
-"GCD calculates the greatest common divisor of the given numbers @{n0},@"
-"{n1},..., the greatest integer that is a divisor of each argument."
+"GCD calculates the greatest common divisor of the given numbers @{n0},"
+"@{n1},..., the greatest integer that is a divisor of each argument."
 msgstr ""
+"GCD calcula lo mai grand commun diviseur dels nombres en paramètre @{n0}, "
+"@{n1}... (le mai grand entièr diviseur de cada paramètre)."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:60 ../plugins/fn-math/functions.c:123
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:65 ../plugins/fn-math/functions.c:128
 msgid "If any of the arguments is not an integer, it is truncated."
 msgstr ""
+"Se l'un quelconque dels paramètres es pas un entièr, il serà trocejat a sa "
+"partida entièra."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:119
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:124
 msgid "LCM:the least common multiple"
-msgstr ""
+msgstr "LCM : lo mai pichon commun multiple"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:122
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:127
 msgid ""
-"LCM calculates the least common multiple of the given numbers @{n0},@"
-"{n1},..., the smallest integer that is a multiple of each argument."
+"LCM calculates the least common multiple of the given numbers @{n0},"
+"@{n1},..., the smallest integer that is a multiple of each argument."
 msgstr ""
+"LCM calcula lo mai pichon commun multiple dels nombres en paramètre @{n0}, "
+"@{n1}... (le mai pichon entièr qui es un multiple de cada paramètre)."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:175
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:180
 msgid "GD:Gudermannian function"
-msgstr ""
+msgstr "GD : foncion de Gudermann (o gudermannien)"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:176 ../plugins/fn-math/functions.c:288
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1691
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:181 ../plugins/fn-math/functions.c:292
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1772
 msgid "x:value"
-msgstr ""
+msgstr "x : valor"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:179
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:184
 msgid "wolfram:Gudermannian.html"
-msgstr ""
+msgstr "wolfram:Gudermannian.html"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:180
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:185
 msgid "wiki:en:Gudermannian_function"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:oc:Foncion_de_Gudermann"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:199
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:204
 msgid "HYPOT:the square root of the sum of the squares of the arguments"
-msgstr ""
+msgstr "HYPOT : la raiç carrada de la soma dels paramètres al carrat"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:200
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:205
 msgid "n0:number"
-msgstr ""
+msgstr "n0 : nombre"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:201
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:206
 msgid "n1:number"
-msgstr ""
+msgstr "n1 : nombre"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:222
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:227
 msgid "ABS:absolute value"
-msgstr ""
+msgstr "ABS : valor absoluda"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:224
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:229
 msgid ""
 "ABS gives the absolute value of @{x}, i.e. the non-negative number of the "
 "same magnitude as @{x}."
 msgstr ""
+"ABS renvia la valor absoluda de @{x}, es-à-dire lo nombre positiu de "
+"meteissa grandor que @{x}."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:241
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:246
 msgid "ACOS:the arc cosine of @{x}"
-msgstr ""
+msgstr "ACOS : l'arccosinus de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:264
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:268
 msgid "ACOSH:the hyperbolic arc cosine of @{x}"
-msgstr ""
+msgstr "ACOSH : l'arccosinus iperbolic de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:287
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:291
 msgid "ACOT:inverse cotangent of @{x}"
-msgstr ""
+msgstr "ACOT : l'arccotangenta de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:291
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:295
 msgid "wolfram:InverseCotangent.html"
-msgstr ""
+msgstr "wolfram:InvèrseCotangent.html"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:292 ../plugins/fn-math/functions.c:754
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:793 ../plugins/fn-math/functions.c:1347
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1367 ../plugins/fn-math/functions.c:1407
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:296 ../plugins/fn-math/functions.c:770
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:826 ../plugins/fn-math/functions.c:1453
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1490 ../plugins/fn-math/functions.c:1530
 msgid "wiki:en:Trigonometric_functions"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:oc:Foncion_trigonometrica"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:305
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:309
 msgid "ACOTH:the inverse hyperbolic cotangent of @{x}"
-msgstr ""
+msgstr "ACOTH : l'argument cotangenta iperbolica de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:309
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:313
 msgid "wolfram:InverseHyperbolicCotangent.html"
-msgstr ""
+msgstr "wolfram:InvèrseHyperbolicCotangent.html"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:310
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:314
 msgid "wiki:en:Inverse_hyperbolic_function"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:oc:Foncion_iperbolica"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:323
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:327
 msgid "ASIN:the arc sine of @{x}"
-msgstr ""
+msgstr "ASIN : arcsinus de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:325
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:329
 msgid ""
 "ASIN calculates the arc sine of @{x}; that is the value whose sine is @{x}."
 msgstr ""
+"ASIN calcula l'arcsinus de @{x} ; es-à-dire l'angle dont lo sinus es egal a "
+"@{x}."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:327
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:331
 msgid "If @{x} falls outside the range -1 to 1, ASIN returns #NUM!"
 msgstr ""
+"Se @{x} es en dehors de l'interval [-1, +1], la foncion ASIN renvia l'error "
+"#NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:348
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:353
 msgid "ASINH:the inverse hyperbolic sine of @{x}"
-msgstr ""
+msgstr "ASINH : argument sinus iperbolic de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:350
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:355
 msgid ""
 "ASINH calculates the inverse hyperbolic sine of @{x}; that is the value "
 "whose hyperbolic sine is @{x}."
 msgstr ""
+"ASINH calcula l'argument sinus iperbolic de @{x} ; es la valor dont lo sinus "
+"iperbolic es egal a @{x}."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:367
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:372
 msgid "ATAN:the arc tangent of @{x}"
-msgstr ""
+msgstr "ATAN: l'arctangenta de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:369
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:374
 msgid ""
-"ATAN calculates the arc tangent of @{x}; that is the value whose tangent is @"
-"{x}."
+"ATAN calculates the arc tangent of @{x}; that is the value whose tangent is "
+"@{x}."
 msgstr ""
+"ATAN calcula l'arctangenta de @{x} ; es l'angle (en radians) dont la "
+"tangenta es @{x}."
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:377
+msgid "The result will be between −π/2 and +π/2."
+msgstr "Lo resultat se situe entre -π/2 e +π/2."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:386
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:396
 msgid "ATANH:the inverse hyperbolic tangent of @{x}"
-msgstr ""
+msgstr "ATANH : l'argument tangenta iperbolica de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:388
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:398
 msgid ""
 "ATANH calculates the inverse hyperbolic tangent of @{x}; that is the value "
 "whose hyperbolic tangent is @{x}."
 msgstr ""
+"ATANH calcula l'argument tangenta iperbolica de @{x} ; es la valor dont la "
+"tangenta iperbolica es egala a @{x}."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:390
+# @{x} doit être strictement inférieur à |1|
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:400
 msgid "If the absolute value of @{x} is greater than 1.0, ATANH returns #NUM!"
 msgstr ""
+"Se la valor absoluda de @{x} es mai granda o egala a 1, ATANH renvia l'error "
+"#NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:411
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:421
 msgid "ATAN2:the arc tangent of the ratio @{y}/@{x}"
-msgstr ""
+msgstr "ATAN2 : l'arctangenta del rapòrt @{y}/@{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:413
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:423
 msgid "x:x-coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "x: abscissa x"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:414
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:424
 msgid "y:y-coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "y: ordenada y"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:415
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:425
 msgid ""
 "ATAN2 calculates the direction from the origin to the point (@{x},@{y}) as "
 "an angle from the x-axis in radians."
 msgstr ""
+"ATAN2 calcula la direccion de l'origina cap a (@{x},@{y}) jos la forma d'un "
+"angle en radians per rapòrt a l'axe dels x."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:419
-msgid "The result will be between π and +π."
-msgstr ""
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:429
+msgid "The result will be between −π and +π."
+msgstr "Lo resultat se situe entre -π e +π."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:421
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:432
 msgid "The order of the arguments may be unexpected."
-msgstr ""
+msgstr "L'òrdre dels paramètres pòt èsser inesperat."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:446
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:457
 msgid "CEIL:smallest integer larger than or equal to @{x}"
-msgstr ""
+msgstr "CEIL : entièr immediatament superior o egal a @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:448
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:459
 msgid "CEIL(@{x}) is the smallest integer that is at least as large as @{x}."
-msgstr ""
+msgstr "CEIL(@{x}) renvia l'entièr immediatament superior o egal a @{x}."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:449
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:460
 msgid "This function is the OpenFormula function CEILING(@{x})."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta foncion es identique a la foncion CEILING(@{x}) d'OpenFormula."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:466
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:477
 msgid "COUNTIF:count of the cells meeting the given @{criteria}"
-msgstr ""
+msgstr "COUNTIF : dénombre las cellulas répondant al critèri donat @{critèri}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:467 ../plugins/fn-math/functions.c:540
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:652
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:478 ../plugins/fn-math/functions.c:551
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:668
 msgid "range:cell area"
-msgstr ""
+msgstr "plaja : plaja de cellulas"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:468
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:479
 msgid "criteria:condition for a cell to be counted"
-msgstr ""
+msgstr "critèri : condicion a satisfaire per que la cellula siá comptada"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:539
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:550
 msgid ""
 "SUMIF:sum of the cells in @{actual_range} for which the corresponding cells "
 "in the range meet the given @{criteria}"
 msgstr ""
+"SUMIF : soma dins la plaja @{plaja_actuala} de las valors de las cellulas "
+"répondant al critèri @{critèri}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:541
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:552
 msgid "criteria:condition for a cell to be summed"
-msgstr ""
+msgstr "critèri : condicion per qu'une cellula siá incluse dins la soma"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:542 ../plugins/fn-math/functions.c:654
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:553 ../plugins/fn-math/functions.c:670
 msgid "actual_range:cell area, defaults to @{range}"
+msgstr "plaja_actuala : plaja de cellulas, identique a @{plaja} per defaut"
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:554
+msgid ""
+"If the @{actual_range} has a size that differs from the size of @{range}, "
+"@{actual_range} is resized (retaining the top-left corner) to match the size "
+"of @{range}."
 msgstr ""
+"Se la @{plaja_actuala} a una talha qui diffère de la talha de @{plaja}, "
+"@{plaja_actuala} es redimensionat (en conservant lo coin superior esquèrra) "
+"per correspondre a la talha de @{plaja}."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:651
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:667
 msgid ""
 "AVERAGEIF:average of the cells in @{actual range} for which the "
 "corresponding cells in the range meet the given @{criteria}"
 msgstr ""
+"AVERAGEIF : mejana dins la plaja @{plaja_actuala} de las valors de las "
+"cellulas que respondon al critèri @{critèri}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:653
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:669
 msgid "criteria:condition for a cell to be included"
-msgstr ""
+msgstr "critèri : condicion a satisfaire per que la cellula siá prise en compte"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:717
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:733
 msgid ""
 "CEILING:nearest multiple of @{significance} whose absolute value is at least "
 "ABS(@{x})"
 msgstr ""
+"CEILING : plus proche multiple de @{significatiu} dont la valor absoluda es "
+"al mens ABS(@{x})"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:719 ../plugins/fn-math/functions.c:1072
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:735 ../plugins/fn-math/functions.c:1136
 msgid ""
 "significance:base multiple (defaults to 1 for @{x} > 0 and -1 for @{x} <0)"
-msgstr ""
+msgstr "significatiu : precision (per defaut, 1 per @{x} > 0 e -1 per @{x} < 0)"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:720
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:736
 msgid ""
 "CEILING(@{x},@{significance}) is the nearest multiple of @{significance} "
 "whose absolute value is at least ABS(@{x})."
 msgstr ""
+"CEILING(@{x};@{significatiu}) renvia lo mai pròche multiple de "
+"@{significatiu} dont la valor absoluda es al mens ABS(@{x})."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:721
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:737
 msgid ""
 "If @{x} or @{significance} is non-numeric, CEILING returns a #VALUE! error."
 msgstr ""
+"Se @{x} o @{significatiu} son pas de valors numericas, CEILING renvia una "
+"error #VALOR!."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:722
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:738
 msgid ""
 "If @{x} and @{significance} have different signs, CEILING returns a #NUM! "
 "error."
 msgstr ""
+"Se @{x} e @{significatiu} son de signes diferents, CEILING renvia una error "
+"#NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:724
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:740
 msgid ""
 "CEILING(@{x}) is exported to ODF as CEILING(@{x},SIGN(@{x}),1). CEILING(@{x},"
 "@{significance}) is the OpenFormula function CEILING(@{x},@{significance},1)."
 msgstr ""
+"CEILING(@{x}) s'exporte cap a ODF (OpenFormula) amb la syntaxe "
+"CEILING(@{x};SIGN(@{x});1). CEILING(@{x};@{significatiu}) correspond a la "
+"foncion CEILING(@{x};@{significatiu};1) d'OpenFormula."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:750
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:766
 msgid "COS:the cosine of @{x}"
-msgstr ""
+msgstr "COS : lo cosinus de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:751 ../plugins/fn-math/functions.c:825
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1342 ../plugins/fn-math/functions.c:1361
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1401 ../plugins/fn-math/functions.c:1574
+# Certainement pas ! Le résultat des fonctions réciproques ASIN, ACOS, ATAN, etc est un angle en radians ; 
le paramètre de la fonction est sans dimension. Dans le cas des fonctions hyperboliques, x et la valeur de 
retour sont sans dimension.
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:767 ../plugins/fn-math/functions.c:875
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1448 ../plugins/fn-math/functions.c:1484
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1524 ../plugins/fn-math/functions.c:1697
 msgid "x:angle in radians"
-msgstr ""
+msgstr "x : angle en radians"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:753
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:769
 msgid "wolfram:Cosine.html"
-msgstr ""
+msgstr "wolfram:Cosine.html"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:770
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:786
+#| msgid "COS:the cosine of @{x}"
+msgid "COSPI:the cosine of Pi* {x}"
+msgstr "COSPI : lo cosinus de Pi* {x}"
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:787 ../plugins/fn-math/functions.c:840
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1467 ../plugins/fn-math/functions.c:1714
+#, fuzzy
+#| msgid "n:number of failures"
+msgid "x:number of half turns"
+msgstr "n : nombre de fracasses"
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:803
 msgid "COSH:the hyperbolic cosine of @{x}"
-msgstr ""
+msgstr "COSH : lo cosinus iperbolic de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:788
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:821
 msgid "COT:the cotangent of @{x}"
-msgstr ""
+msgstr "COT: la cotangenta de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:792
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:825
 msgid "wolfram:Cotangent.html"
-msgstr ""
+msgstr "wolfram:Cotangent.html"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:806
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:839
+#| msgid "COT:the cotangent of @{x}"
+msgid "COTPI:the cotangent of Pi* {x}"
+msgstr "COTPI : la cotangenta de Pi* {x}"
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:856
 msgid "COTH:the hyperbolic cotangent of @{x}"
-msgstr ""
+msgstr "COTH : la cotangenta iperbolica de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:810
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:860
 msgid "wolfram:HyperbolicCotangent.html"
-msgstr ""
+msgstr "wolfram:HyperbolicCotangent.html"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:811 ../plugins/fn-math/functions.c:1387
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1427
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:861 ../plugins/fn-math/functions.c:1510
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1550
 msgid "wiki:en:Hyperbolic_function"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:oc:Foncion_iperbolica"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:824
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:874
 msgid "DEGREES:equivalent degrees to @{x} radians"
-msgstr ""
+msgstr "DEGREES : valor en grases de @{x} radians"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:842
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:892
 msgid "EXP:e raised to the power of @{x}"
-msgstr ""
+msgstr "EXP : e elevat a la poténcia @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:844
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:894
 msgid "e is the base of the natural logarithm."
-msgstr ""
+msgstr "e es la basa dels logaritmes naturals (neperians)."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:860
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:910
 msgid "EXPM1:EXP(@{x})-1"
-msgstr ""
+msgstr "EXPM1 : EXP(@{x})-1"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:862
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:912
 msgid ""
 "This function has a higher resulting precision than evaluating EXP(@{x})-1."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion renvia un resultat de precision superiora a celui obtenu per "
+"una avaloracion directe de EXP(@{x})-1."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:877
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:927
 msgid "FACT:the factorial of @{x}, i.e. @{x}!"
-msgstr ""
+msgstr "FACT : la factoriala de @{x}, es-à-dire @{x}!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:880
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:930
 msgid "The domain of this function has been extended using the GAMMA function."
 msgstr ""
+"Lo domeni d'aquesta foncion a été étendu amb l'utilizacion de la foncion "
+"GAMMA."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:908
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:951
 msgid "GAMMA:the Gamma function"
-msgstr ""
+msgstr "GAMMA : la foncion Gamma (Γ(x))"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:938
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:968
 msgid "GAMMALN:natural logarithm of the Gamma function"
+msgstr "GAMMALN : logaritme naturel (neperian) de la foncion Gamma"
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:992
+#| msgid "GAMMA:the Gamma function"
+msgid "IGAMMA:the incomplete Gamma function"
+msgstr "IGAMMA : la foncion Gamma incompleta"
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:993 ../plugins/fn-stat/functions.c:509
+#| msgid "X:number"
+msgid "a:number"
+msgstr "a : nombre"
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:997
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "lower_tail:if true (the default), the lower tail of the distribution is "
+#| "considered"
+msgid ""
+"real:if true (the default), the real part of the result, otherwise the "
+"imaginary part"
 msgstr ""
+"coa_bassa : se TRUE(VERAI) (valor per defaut), lo cumul es efectuat sul "
+"miègsegment inferior de las observacions"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:962
-msgid "BETA:Euler beta function"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:999
+msgid ""
+"This is a real valued function as long as neither @{a} nor @{z} are negative."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:964 ../plugins/fn-math/functions.c:988
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1204
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1026
+msgid "BETA:Euler beta function"
+msgstr "BETA : foncion bèta d'Euler (Γ(x)*Γ(y)/Γ(x +y))"
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1028 ../plugins/fn-math/functions.c:1052
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1278
 msgid "y:number"
-msgstr ""
+msgstr "y : nombre"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:965
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1029
 msgid ""
 "BETA function returns the value of the Euler beta function extended to all "
 "real numbers except 0 and negative integers."
 msgstr ""
+"La foncion BETA renvia la valor de la foncion β d'Euler étendue a totes los "
+"nombres réels sauf 0 e tout entièr negatiu."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:966
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1030
 msgid ""
 "If @{x}, @{y}, or (@{x} + @{y}) are non-positive integers, BETA returns #NUM!"
 msgstr ""
+"Se @{x}, @{y} o (@{x} + @{y}) es egal a un nombre entièr negatiu, BETA "
+"renvia una error #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:970 ../plugins/fn-math/functions.c:994
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1034 ../plugins/fn-math/functions.c:1058
 msgid "wiki:en:Beta_function"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:oc:Foncion_bèta"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:986
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1050
 msgid ""
 "BETALN:natural logarithm of the absolute value of the Euler beta function"
 msgstr ""
+"BETALN : logaritme neperian de la valor absoluda de la foncion β d'Euler"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:989
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1053
 msgid ""
 "BETALN function returns the natural logarithm of the absolute value of the "
 "Euler beta function extended to all real numbers except 0 and negative "
 "integers."
 msgstr ""
+"La foncion BETALN renvia lo logaritme neperian de la valor absoluda de la "
+"foncion β d'Euler étendue a totes los nombres réels sauf 0 e tout entièr "
+"negatiu."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:990
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1054
 msgid ""
 "If @{x}, @{y}, or (@{x} + @{y}) are non-positive integers, BETALN returns "
 "#NUM!"
 msgstr ""
+"Se @{x}, @{y} o (@{x} + @{y}) correspond a un entièr negatiu, BETALN renvia "
+"una error #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1011
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1075
 msgid "COMBIN:binomial coefficient"
-msgstr ""
+msgstr "COMBIN : coeficient binomial"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1012 ../plugins/fn-math/functions.c:1044
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2121
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1076 ../plugins/fn-math/functions.c:1108
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2263
 msgid "n:non-negative integer"
-msgstr ""
+msgstr "n : entièr estrictament positiu"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1013 ../plugins/fn-math/functions.c:1045
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1077 ../plugins/fn-math/functions.c:1109
 msgid "k:non-negative integer"
-msgstr ""
+msgstr "k : entièr estrictament positiu"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1014
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1078
 msgid ""
-"COMBIN returns the binomial coefficient \"@{n} choose @{k}\", the number of @"
-"{k}-combinations of an @{n}-element set without repetition."
+"COMBIN returns the binomial coefficient \"@{n} choose @{k}\", the number of "
+"@{k}-combinations of an @{n}-element set without repetition."
 msgstr ""
+"COMBIN renvia lo coeficient binomial « @{k} parmi @{n} », nombre de "
+"combinaisons sens repeticion de @{k} elements pris dins un ensemble de @{n} "
+"elements."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1017
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1081
 msgid "If @{n} is less than @{k} COMBIN returns #NUM!"
-msgstr ""
+msgstr "Se @{n} es inferior a @{k}, COMBIN renvia una error #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1022
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1086
 msgid "wiki:en:Binomial_coefficient"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:oc:Coeficient_binomial"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1042
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1106
 msgid ""
 "COMBINA:the number of @{k}-combinations of an @{n}-element set with "
 "repetition"
 msgstr ""
+"COMBINA : lo nombre d'arrangements amb repeticion de @{k} elements pris dins "
+"un ensemble de @{n} elements."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1050
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1114
 msgid "wiki:en:Multiset"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:oc:Multiensemble"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1070
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1134
 msgid ""
-"FLOOR:nearest multiple of @{significance} whose absolute value is at most ABS"
-"(@{x})"
+"FLOOR:nearest multiple of @{significance} whose absolute value is at most "
+"ABS(@{x})"
 msgstr ""
+"FLOOR : plus proche multiple de @{significatiu} dont la valor absoluda es al "
+"plus ABS(@{x})"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1074
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1138
 msgid ""
 "FLOOR(@{x},@{significance}) is the nearest multiple of @{significance} whose "
 "absolute value is at most ABS(@{x})"
 msgstr ""
+"FLOOR(@{x};@{significatiu}) renvia lo mai pròche multiple de @{significatiu} "
+"dont la valor absoluda es al plus ABS(@{x})"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1076
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1140
 msgid ""
-"FLOOR(@{x}) is exported to ODF as FLOOR(@{x},SIGN(@{x}),1). FLOOR(@{x},@"
-"{significance}) is the OpenFormula function FLOOR(@{x},@{significance},1)."
+"FLOOR(@{x}) is exported to ODF as FLOOR(@{x},SIGN(@{x}),1). FLOOR(@{x},"
+"@{significance}) is the OpenFormula function FLOOR(@{x},@{significance},1)."
 msgstr ""
+"FLOOR(@{x}) s'exporte cap a ODF amb la syntaxe FLOOR(@{x};SIGN(@{x});1). "
+"FLOOR(@{x};@{significatiu}) correspond a la foncion "
+"FLOOR(@{x};@{significatiu};1) de OpenFormula."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1106
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1170
 msgid "INT:largest integer not larger than @{x}"
-msgstr ""
+msgstr "INT: arredondit a l'entièr inferior o egal a @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1125
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1189
 msgid "LOG:logarithm of @{x} with base @{base}"
-msgstr ""
+msgstr "LOG: logaritme de @{x} en basa @{basa}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1126 ../plugins/fn-math/functions.c:1156
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1179 ../plugins/fn-math/functions.c:1234
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1256
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1190 ../plugins/fn-math/functions.c:1230
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1253 ../plugins/fn-math/functions.c:1340
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1362
 msgid "x:positive number"
-msgstr ""
+msgstr "x : nombre estrictament positiu"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1127
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1191
 msgid "base:base of the logarithm, defaults to 10"
-msgstr ""
+msgstr "basa : basa del logaritme, per defaut egala a 10"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1128
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1192
 msgid "@{base} must be positive and not equal to 1."
-msgstr ""
+msgstr "La basa @{basa} deu èsser positiva e diferenta de 1."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1129
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1193
 msgid "If @{x} ≤ 0, LOG returns #NUM! error."
-msgstr ""
+msgstr "Se @{x} ≤ 0, LOG renvia una error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1155
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1229
 msgid "LN:the natural logarithm of @{x}"
-msgstr ""
+msgstr "LN : lo logaritme naturel (o neperian) de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1157
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1231
 msgid "If @{x} ≤ 0, LN returns #NUM! error."
-msgstr ""
+msgstr "Se @{x} ≤ 0, LN renvia una error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1178
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1252
 msgid "LN1P:LN(1+ {x})"
-msgstr ""
+msgstr "LN1P : LN(1+ {x})"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1180
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1254
 msgid ""
-"LN1P calculates LN(1+ {x}) but yielding a higher precision than evaluating LN"
-"(1+ {x})."
+"LN1P calculates LN(1+ {x}) but yielding a higher precision than evaluating "
+"LN(1+ {x})."
 msgstr ""
+"LN1P calcula LN(1+ {x}), mas amb una meilleure precision que celle obtenue "
+"per una avaloracion directe de LN(1+ {x})."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1181
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1255
 msgid "If @{x} ≤ -1, LN returns #NUM! error."
-msgstr ""
+msgstr "Se @{x} ≤ -1, LN renvia una error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1202
-msgid "POWER:the value of @{x} raised to the power @{y}"
-msgstr ""
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1276
+#, fuzzy
+#| msgid "POWER:the value of @{x} raised to the power @{y}"
+msgid ""
+"POWER:the value of @{x} raised to the power @{y} raised to the power of 1/"
+"@{z}"
+msgstr "POWER : la valor de @{x} elevat a la poténcia @{y}"
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1279
+#, fuzzy
+#| msgid "X:number"
+msgid "z:number"
+msgstr "x : nombre"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1205
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1280
 msgid "If both @{x} and @{y} equal 0, POWER returns #NUM!"
-msgstr ""
+msgstr "Se @{x} e @{y} valent totes dos 0, POWER renvia una error #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1206
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1281
 msgid "If @{x} = 0 and @{y} < 0, POWER returns #DIV/0!"
-msgstr ""
+msgstr "Se @{x} = 0 e @{y} < 0, POWER renvia una error #DIV/0!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1207
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1282
 msgid "If @{x} < 0 and @{y} is not an integer, POWER returns #NUM!"
+msgstr "Se @{x} < 0 e @{y} es pas un entièr, POWER renvia una error #NUM!"
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1283
+#, fuzzy
+#| msgid "@{par} defaults to $1000."
+msgid "@{z} defaults to 1"
+msgstr "@{par} valor nominale (per defaut egala a 1000 €)."
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1284
+#, fuzzy
+#| msgid "If @{x} < 0 and @{y} is not an integer, POWER returns #NUM!"
+msgid "If @{z} is not a positive integer, POWER returns #NUM!"
+msgstr "Se @{x} < 0 e @{y} es pas un entièr, POWER renvia una error #NUM!"
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1285
+#, fuzzy
+#| msgid "If @{x} < 0 and @{y} is not an integer, POWER returns #NUM!"
+msgid "If @{x} < 0, @{y} is odd, and @{z} is even, POWER returns #NUM!"
+msgstr "Se @{x} < 0 e @{y} es pas un entièr, POWER renvia una error #NUM!"
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1318
+msgid "POCHHAMMER:the value of GAMMA(@{x}+ {n})/GAMMA(@{x})"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1233
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1339
 msgid "LOG2:the base-2 logarithm of @{x}"
-msgstr ""
+msgstr "LOG2 : lo logaritme basa 2 de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1235
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1341
 msgid "If @{x} ≤ 0, LOG2 returns #NUM!"
-msgstr ""
+msgstr "Se @{x} ≤ 0, LOG2 renvia una error #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1255
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1361
 msgid "LOG10:the base-10 logarithm of @{x}"
-msgstr ""
+msgstr "LOG10 : lo logaritme basa 10 de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1257
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1363
 msgid "If @{x} ≤ 0, LOG10 returns #NUM!"
-msgstr ""
+msgstr "Se @{x} ≤ 0, LOG10 renvia una error #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1277
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1383
 msgid "MOD:the remainder of @{x} under division by @{n}"
-msgstr ""
+msgstr "MOD : lo reste de la division de @{x} per @{n}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1280
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1386
 msgid "MOD function returns the remainder when @{x} is divided by @{n}."
 msgstr ""
+"La foncion MOD renvia lo reste de la division de @{x} per @{n} (x modulo n)."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1281
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1387
 msgid "If @{n} is 0, MOD returns #DIV/0!"
-msgstr ""
+msgstr "SI @{n} es egal a 0, MOD renvia una error #DIV/0!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1323
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1429
 msgid "RADIANS:the number of radians equivalent to @{x} degrees"
-msgstr ""
+msgstr "RADIANS : l'équivalence de @{x} grases en radians"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1324
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1430
 msgid "x:angle in degrees"
-msgstr ""
+msgstr "x : angle en grases"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1341
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1447
 msgid "SIN:the sine of @{x}"
-msgstr ""
+msgstr "SIN : lo sinus de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1346
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1452
 msgid "wolfram:Sine.html"
-msgstr ""
+msgstr "wolfram:Sine.html"
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1466
+#| msgid "SIN:the sine of @{x}"
+msgid "SINPI:the sine of Pi* {x}"
+msgstr "SINPI : lo sinus de Pi* {x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1360
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1483
 msgid "CSC:the cosecant of @{x}"
-msgstr ""
+msgstr "CSC : la cosecanta de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1362 ../plugins/fn-math/functions.c:1382
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1402 ../plugins/fn-math/functions.c:1422
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1485 ../plugins/fn-math/functions.c:1505
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1525 ../plugins/fn-math/functions.c:1545
 msgid "This function is not Excel compatible."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta foncion es pas compatibla Excel."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1366
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1489
 msgid "wolfram:Cosecant.html"
-msgstr ""
+msgstr "wolfram:Cosecant.html"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1380
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1503
 msgid "CSCH:the hyperbolic cosecant of @{x}"
-msgstr ""
+msgstr "CSCH : la cosecanta iperbolica de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1386
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1509
 msgid "wolfram:HyperbolicCosecant.html"
-msgstr ""
+msgstr "wolfram:HyperbolicCosecant.html"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1400
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1523
 msgid "SEC:Secant"
-msgstr ""
+msgstr "SEC : secanta"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1403
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1526
 msgid "SEC(@{x}) is exported to OpenFormula as 1/COS(@{x})."
-msgstr ""
+msgstr "SEC(@{x}) s'exporte cap a OpenFormula jos la forma 1/COS(@{x})."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1406
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1529
 msgid "wolfram:Secant.html"
-msgstr ""
+msgstr "wolfram:Secant.html"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1420
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1543
 msgid "SECH:the hyperbolic secant of @{x}"
-msgstr ""
+msgstr "SECH : la secanta iperbolica de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1423
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1546
 msgid "SECH(@{x}) is exported to OpenFormula as 1/COSH(@{x})."
-msgstr ""
+msgstr "SECH(@{x}) s'exporte cap a OpenFormula jos la forma 1/COSH(@{x})."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1426
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1549
 msgid "wolfram:HyperbolicSecant.html"
-msgstr ""
+msgstr "wolfram:HyperbolicSecant.html"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1438
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1561
 msgid "SINH:the hyperbolic sine of @{x}"
-msgstr ""
+msgstr "SINH : lo sinus iperbolic de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1456
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1579
 msgid "SQRT:square root of @{x}"
-msgstr ""
+msgstr "SQRT : raiç carrada de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1457 ../plugins/fn-math/functions.c:1863
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1580 ../plugins/fn-math/functions.c:2005
 msgid "x:non-negative number"
-msgstr ""
+msgstr "x : nombre positiu"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1459
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1582
 msgid "If @{x} is negative, SQRT returns #NUM!"
-msgstr ""
+msgstr "Se @{x} es negatiu, SQRT renvia una error #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1478
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1601
 msgid "SUMA:sum of all values and cells referenced"
 msgstr ""
+"SUMA : soma de totas las valors dins las plajas de cellulas referenciadas"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1479 ../plugins/fn-math/functions.c:1503
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1602 ../plugins/fn-math/functions.c:1626
 msgid "area0:first cell area"
-msgstr ""
+msgstr "plaja0 : primièra plaja de cellulas "
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1480 ../plugins/fn-math/functions.c:1504
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1603 ../plugins/fn-math/functions.c:1627
 msgid "area1:second cell area"
-msgstr ""
+msgstr "plaja1 : segonda plaja de cellulas"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1502
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1625
 msgid "SUMSQ:sum of the squares of all values and cells referenced"
 msgstr ""
+"SUMSQ : soma dels carrats de totas las valors dins las cellulas referenciadas"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1525
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1648
 msgid ""
 "MULTINOMIAL:multinomial coefficient (@{x1}+⋯+ {xn}) choose (@{x1},…,@{xn})"
 msgstr ""
+"MULTINOMIAL : coeficient multinomial (@{x1}+⋯+ {xn}) parmi (@{x1},…,@{xn})"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1526
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1649
 msgid "x1:first number"
-msgstr ""
+msgstr "x1 : primièr tèrme"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1527
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1650
 msgid "x2:second number"
-msgstr ""
+msgstr "x2 : segond tèrme"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1528
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1651
 msgid "xn:nth number"
-msgstr ""
+msgstr "xn : nième tèrme"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1532
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1655
 msgid "wiki:en:Multinomial_theorem"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:oc:Loi_multinomiale"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1550
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1673
 msgid "G_PRODUCT:product of all the values and cells referenced"
 msgstr ""
+"G_PRODUCT : produit de totas las valors dins las plajas de cellulas "
+"referenciadas"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1551
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1674
 msgid "x1:number"
-msgstr ""
+msgstr "x1 : nombre"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1552
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1675
 msgid "x2:number"
-msgstr ""
+msgstr "x2 : nombre"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1553
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1676
 msgid "Empty cells are ignored and the empty product is 1."
 msgstr ""
+"Las cellulas voidas son ignoradas e leur valor prise egala a 1 pel produit."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1573
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1696
 msgid "TAN:the tangent of @{x}"
-msgstr ""
+msgstr "TAN: la tangenta de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1590
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1713
+#| msgid "TAN:the tangent of @{x}"
+msgid "TANPI:the tangent of Pi* {x}"
+msgstr "TANPI: la tangenta de Pi* {x}"
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1729
 msgid "TANH:the hyperbolic tangent of @{x}"
-msgstr ""
+msgstr "TANH : la tangenta iperbolica de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1607
-msgid "PI:the constant π"
-msgstr ""
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1746
+#| msgid "PI:the constant π"
+msgid "PI:the constant 𝜋"
+msgstr "PI : la constanta 𝜋"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1608
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1747
+#| msgid ""
+#| "This function is Excel compatible, but it returns π with a better "
+#| "precision."
 msgid ""
-"This function is Excel compatible, but it returns π with a better precision."
+"This function is Excel compatible, but it returns 𝜋 with a better precision."
 msgstr ""
+"Aquesta function es compatible Excel, mas elle renvia 𝜋 amb una meilleure "
+"precision."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1623
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1764
 msgid "TRUNC:@{x} truncated to @{d} digits"
-msgstr ""
+msgstr "TRUNC : @{x} trocejat a @{d} chifras"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1625
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1766
 msgid "d:non-negative integer, defaults to 0"
-msgstr ""
+msgstr "d : entièr non-negatiu, per defaut 0"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1626
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1767
 msgid ""
 "If @{d} is omitted or negative then it defaults to zero. If it is not an "
 "integer then it is truncated to an integer."
 msgstr ""
+"Se @{d} es omis o negatiu, il serà pris egal a 0 per defaut. Se es pas un "
+"entièr, il serà trocejat a sa partida entièra."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1660
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1801
 msgid "EVEN:@{x} rounded away from 0 to the next even integer"
 msgstr ""
+"EVEN : arredondit de @{x} a l'entièr pair lo mai pròche en s'éloignant de 0"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1695
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1836
 msgid "ODD:@{x} rounded away from 0 to the next odd integer"
 msgstr ""
+"ODD : arredondit de @{x} a l'entièr impair lo mai pròche en s'éloignant de 0"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1730
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1871
 msgid "FACTDOUBLE:double factorial"
-msgstr ""
+msgstr "FACTDOUBLE : double factoriala"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1731
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1872
 msgid "x:non-negative integer"
-msgstr ""
+msgstr "x : entièr positiu"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1732
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1873
 msgid "FACTDOUBLE function returns the double factorial @{x}!!"
 msgstr ""
+"La foncion FACTDOUBLE renvia la double factoriala @{x}!! = x * (x-2) * "
+"(x-4)..."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1733
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1874
 msgid ""
 "If @{x} is not an integer, it is truncated. If @{x} is negative, FACTDOUBLE "
 "returns #NUM!"
 msgstr ""
+"Se @{x} es pas un entièr, es trocejat. Se @{x} es negatiu, FACTDOUBLE renvia "
+"una error #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1767
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1908
 msgid "FIB:Fibonacci numbers"
-msgstr ""
+msgstr "FIB : seguida de Fibonacci"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1768 ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:219
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1909 ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:220
 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:253
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:294
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:326
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:386
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:442
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:473
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:287
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:328
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:360
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:420
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:476
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:507
 msgid "n:positive integer"
-msgstr ""
+msgstr "n : entièr positiu"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1769
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1910
 msgid "FIB(@{n}) is the @{n}th Fibonacci number."
-msgstr ""
+msgstr "FIB(@{n}) es lo nième nombre de la seguida de Fibonacci."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1770
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1911
 msgid ""
 "If @{n} is not an integer, it is truncated. If it is negative or zero FIB "
 "returns #NUM!"
 msgstr ""
+"Se @{n} es pas entièr, es trocejat. S'il es negatiu o nul, FIB renvia una "
+"error #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1808
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1949
 msgid "QUOTIENT:integer portion of a division"
-msgstr ""
+msgstr "QUOTIENT : partida entièra d'una division"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1809
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1950
 msgid "numerator:integer"
-msgstr ""
+msgstr "numerator : entièr"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1810
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1951
 msgid "denominator:non-zero integer"
-msgstr ""
+msgstr "denominator : entièr non nul"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1811
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1952
 msgid ""
-"QUOTIENT yields the integer portion of the division @{numerator}/@"
-"{denominator}.\n"
-"QUOTIENT (@{numerator},@{denominator})⨉ {denominator}+MOD(@{numerator},@"
-"{denominator})= {numerator}"
+"QUOTIENT yields the integer portion of the division @{numerator}/"
+"@{denominator}.\n"
+"QUOTIENT (@{numerator},@{denominator})⨉ {denominator}+MOD(@{numerator},"
+"@{denominator})= {numerator}"
 msgstr ""
+"QUOTIENT renvia la partida entièra de la division de "
+"@{numerator}/@{denominator}.\n"
+"QUOTIENT(@{numerator};@{denominator})* {denominator}+MOD(@{numerator};@{denom"
+"inator})= {numerator}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1835
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1976
 msgid "SIGN:sign of @{x}"
-msgstr ""
+msgstr "SIGN : signe de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1837
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1978
 msgid ""
 "SIGN returns 1 if the @{x} is positive and it returns -1 if @{x} is negative."
-msgstr ""
+msgstr "SIGN renvia 1 se @{x} es positiu e -1 se @{x} es negatiu."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1862
-msgid "SQRTPI:the square root of @{x} times π"
-msgstr ""
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2003
+#, fuzzy
+#| msgid "SQRTPI:the square root of @{x} times π"
+msgid "SQRTPI:the square root of @{x} times 𝜋"
+msgstr "SQRTPI : π multiplié per la raiç carrada de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1884
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2026
 msgid "ROUNDDOWN:@{x} rounded towards 0"
-msgstr ""
+msgstr "ROUNDDOWN : arredondit cap a lo bas de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1886 ../plugins/fn-math/functions.c:1910
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1951
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2028 ../plugins/fn-math/functions.c:2052
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2093
 msgid "d:integer, defaults to 0"
-msgstr ""
+msgstr "d : entièr, per defaut 0"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1887
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2029
 msgid ""
 "If @{d} is greater than zero, @{x} is rounded toward 0 to the given number "
 "of digits.\n"
@@ -5414,24 +6710,35 @@ msgid ""
 "If @{d} is less than zero, @{x} is rounded toward 0 to the left of the "
 "decimal point"
 msgstr ""
+"Se @{d} es superior a zèro, @{x} es arredondit cap a lo bas amb lo nombre "
+"indicat de decimalas.\n"
+"If @{d} es egal a zèro, @{x} es arredondit a l'entièr inferior lo mai pròche."
+"\n"
+"If @{d} es inferior a zèro, @{x} es arredondit per defaut al multiple de 10 "
+"elevat a la poténcia @{d} la mai pròcha"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1908
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2050
 msgid "ROUND:rounded @{x}"
-msgstr ""
+msgstr "ROUND : arredondit de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1911
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2053
 msgid ""
 "If @{d} is greater than zero, @{x} is rounded to the given number of "
 "digits.\n"
 "If @{d} is zero, @{x} is rounded to the next integer.\n"
 "If @{d} is less than zero, @{x} is rounded to the left of the decimal point"
 msgstr ""
+"If @{d} es superior a zèro, @{x} es arredondit amb lo nombre indicat de "
+"decimalas.\n"
+"If @{d} es egal a zèro, @{x} es arredondit a l'entièr lo mai pròche.\n"
+"If @{d} es inferior a zèro, @{x} es arredondit al multiple de 10 elevat a la "
+"poténcia @{d} la mai pròcha"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1949
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2091
 msgid "ROUNDUP:@{x} rounded away from 0"
-msgstr ""
+msgstr "ROUNDUP : arredondit per excès de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1952
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2094
 msgid ""
 "If @{d} is greater than zero, @{x} is rounded away from 0 to the given "
 "number of digits.\n"
@@ -5439,1535 +6746,2098 @@ msgid ""
 "If @{d} is less than zero, @{x} is rounded away from 0 to the left of the "
 "decimal point"
 msgstr ""
+"Se @{d} es superior a zèro, @{x} es arredondit per excès amb lo nombre "
+"indicat de decimalas.\n"
+"If @{d} es egal a zèro, @{x} es arredondit a l'entièr superior lo mai pròche."
+"\n"
+"If @{d} es inferior a zèro, @{x} es arredondit per excès al multiple de 10 "
+"elevat a la poténcia @{d} la mai pròcha"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1996
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2138
 msgid "MROUND:@{x} rounded to a multiple of @{m}"
-msgstr ""
+msgstr "MROUND : arredondit de @{x} al multiple de @{m} lo mai pròche"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1998
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2140
 msgid "m:number"
-msgstr ""
+msgstr "m : nombre"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1999
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2141
 msgid "If @{x} and @{m} have different sign, MROUND returns #NUM!"
-msgstr ""
+msgstr "Se @{x} e @{m} son de signe diferent, MROUND renvia una error #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2042
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2184
 msgid "ARABIC:the Roman numeral @{roman} as number"
-msgstr ""
+msgstr "ARABIC : lo nombre équivalent al chifra romana @{romain}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2043
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2185
 msgid "roman:Roman numeral"
-msgstr ""
+msgstr "romana : un chifra romana"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2044
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2186
 msgid ""
 "Any Roman symbol to the left of a larger symbol (directly or indirectly) "
 "reduces the final value by the symbol amount, otherwise, it increases the "
 "final amount by the symbol's amount."
 msgstr ""
+"Tot simbòl de chifra romana a esquèrra (dirèctament o indirèctament) d'un "
+"simbòl de valor superiora redusís la valor finala de la valor d'aqueste "
+"simbòl, a contrario, aumenta la valor finala s'il es situat a sa drecha."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2120
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2262
 msgid "ROMAN:@{n} as a roman numeral text"
-msgstr ""
+msgstr "ROMAN : tèxte représentant lo nombre @{n} en chifras romanas"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2122
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2264
 msgid "type:0,1,2,3,or 4, defaults to 0"
-msgstr ""
+msgstr "tipe : 0, 1, 2, 3 o 4, per defaut 0"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2123
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2265
 msgid ""
 "ROMAN returns the arabic number @{n} as a roman numeral text.\n"
 "If @{type} is 0 or it is omitted, ROMAN returns classic roman numbers.\n"
 "Type 1 is more concise than classic type, type 2 is more concise than type "
 "1, and type 3 is more concise than type 2. Type 4 is a simplified type."
 msgstr ""
+"ROMAN renvia la chifra aràbia @{n} en chifras romanas jos forma tèxte.\n"
+"Se @{tipe} es egal a 0 o es omis, ROMAN renvia la forma classique del nombre "
+"en chifras romanas.\n"
+"Lo tipe 1 es plus concis que lo tipe classique, lo tipe 2 es plus concis que "
+"lo 1 e lo 3 que lo 2. Lo tipe 4 es un tipe simplifié."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2370
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2512
 msgid "SUMX2MY2:sum of the difference of squares"
-msgstr ""
+msgstr "SUMX2MY2 : soma de las diferéncias dels carrats"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2371 ../plugins/fn-math/functions.c:2413
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2456
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2513 ../plugins/fn-math/functions.c:2555
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2598
 msgid "array0:first cell area"
-msgstr ""
+msgstr "tablèu0 : primièra plaja de cellulas"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2372 ../plugins/fn-math/functions.c:2414
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2457
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2514 ../plugins/fn-math/functions.c:2556
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2599
 msgid "array1:second cell area"
-msgstr ""
+msgstr "tablèu1 : segonda plaja de cellulas"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2373
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2515
 msgid ""
 "SUMX2MY2 function returns the sum of the difference of squares of "
 "corresponding values in two arrays. The equation of SUMX2MY2 is SUM(x^2-y^2)."
 msgstr ""
+"La foncion SUMX2MY2 renvia la soma de las diferéncias dels carrats de las "
+"valors correspondentas de dos tablèus. L'eqüacion de SUMX2MY2 es "
+"SUM(x^2-y^2)."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2412
-msgid "SUMX2PY2:sum of the sum of squares"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2518 ../plugins/fn-math/functions.c:2562
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2605
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
+#| "21.3, 25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, "
+#| "33.5, and 42.7."
+msgid ""
+"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11, 15, 17, 21, "
+"and 43 and the cells B1, B2, ..., B5 hold numbers 13, 22, 31, 33, and 39."
 msgstr ""
+"Supausam que las cellulas A1, A2, ..., A5 contenon los nombres 11,4 17,3 "
+"21,3 25,9 e 40,1 e las cellulas B1, B2, ..., B5 23,2 25,8 29,9 33,5 e 42,7."
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2519
+#, fuzzy
+#| msgid "Then STEYX(A1:A5,B1:B5) equals 1.101509979."
+msgid "Then SUMX2MY2(A1:A5,B1:B5) yields -1299."
+msgstr "alara, STEYX(A1:A5;B1:B5) es egal a 1,101509979."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2415
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2554
+msgid "SUMX2PY2:sum of the sum of squares"
+msgstr "SUMX2PY2 : soma de las somas de carrats"
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2557
 msgid ""
 "SUMX2PY2 function returns the sum of the sum of squares of corresponding "
 "values in two arrays. The equation of SUMX2PY2 is SUM(x^2+y^2)."
 msgstr ""
+"La foncion SUMX2PY2 renvia la soma de las somas dels carrats de las valors "
+"correspondentas de dos tablèus. L'eqüacion de SUMX2PY2 es SUM(x^2+y^2)."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2417
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2559
 msgid ""
 "If @{array0} and @{array1} have different number of data points, SUMX2PY2 "
 "returns #N/A.\n"
 "Strings and empty cells are simply ignored."
 msgstr ""
+"Se @{tablèu0} e @{tablèu1} an un nombre de donadas diferent, SUMX2PY2 renvia "
+"una error #N/A!.\n"
+"Cadenas e cellulas voidas son simplement ignoradas."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2455
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2563
+#, fuzzy
+#| msgid "Then SLOPE(A1:A5,B1:B5) equals 1.417959936."
+msgid "Then SUMX2PY2(A1:A5,B1:B5) yields 7149."
+msgstr "alara, SLOPE(A1:A5;B1:B5) es egal a 1,417959936."
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2597
 msgid "SUMXMY2:sum of the squares of differences"
-msgstr ""
+msgstr "SUMXMY2 : soma dels carrats de las diferéncias"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2458
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2600
 msgid ""
 "SUMXMY2 function returns the sum of the squares of the differences of "
 "corresponding values in two arrays. The equation of SUMXMY2 is SUM((x-y)^2)."
 msgstr ""
+"La foncion SUMXMY2 renvia la soma dels carrats de las diferéncias de las "
+"valors correspondentas de dos tablèus. L'eqüacion de SUMXMY2 es SUM((x-y)^2)."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2460
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2602
 msgid ""
 "If @{array0} and @{array1} have different number of data points, SUMXMY2 "
 "returns #N/A.\n"
 "Strings and empty cells are simply ignored."
 msgstr ""
+"Se @{tablèu0} e @{tablèu1} an un nombre de donadas diferent, SUMXMY2 renvia "
+"una error #N/A!\n"
+"Cadenas e cellulas voidas son simplement ignoradas."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2500
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2606
+#, fuzzy
+#| msgid "Then STEYX(A1:A5,B1:B5) equals 1.101509979."
+msgid "Then SUMXMY2(A1:A5,B1:B5) yields 409."
+msgstr "alara, STEYX(A1:A5;B1:B5) es egal a 1,101509979."
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2642
 msgid "SERIESSUM:sum of a power series at @{x}"
-msgstr ""
+msgstr "SERIESSUM : soma d'una seria de poténcias de @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2501
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2643
 msgid "x:number where to evaluate the power series"
-msgstr ""
+msgstr "x : nombre dont on calcula la seria de poténcias"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2502
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2644
 msgid "n:non-negative integer, exponent of the lowest term of the series"
 msgstr ""
+"n : entièr non-negatiu, exponent lo plus faible de la primièra valor de la "
+"seria"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2503
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2645
 msgid "m:increment to each exponent"
-msgstr ""
+msgstr "m : increment de cadun dels exponents"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2504
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2646
 msgid "coeff:coefficients of the power series"
+msgstr "coeff : coeficients de la seria de poténcias"
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2648
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 23, 27, 28, "
+#| "33, and 39."
+msgid ""
+"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 1.23, 2.32, "
+"2.98, 3.42, and 4.33."
 msgstr ""
+"Supausam que las cellulas A1, A2, ..., A5 contenon los nombres 23, 27, 28, "
+"33 e 39."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2558
-msgid "MINVERSE:the inverse matrix of @{matrix}"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2649
+msgid "Then SERIESSUM(2,1,2.23,A1:A5) evaluates as 5056.37439843926"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2559 ../plugins/fn-math/functions.c:2884
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2700
+msgid "MINVERSE:the inverse matrix of @{matrix}"
+msgstr "MINVERSE : invèrse de la matritz @{matritz}"
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2701 ../plugins/fn-math/functions.c:2990
 msgid "matrix:a square matrix"
-msgstr ""
+msgstr "matritz : una matritz carrada"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2560
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2702
 msgid "If @{matrix} is not invertible, MINVERSE returns #NUM!"
 msgstr ""
+"Se la matritz @{matritz} pòt pas èsser inversada, MINVERSE renvia una error "
+"#NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2561
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2703
 msgid ""
 "If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, MINVERSE "
 "returns #VALUE!"
 msgstr ""
+"Se la matritz @{matritz} ne conten pas autant de colomnas que de linhas, "
+"MINVERSE renvia una error #VALOR!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2692
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2737
+#, fuzzy
+#| msgid "MINVERSE:the inverse matrix of @{matrix}"
+msgid "MPSEUDOINVERSE:the pseudo-inverse matrix of @{matrix}"
+msgstr "MINVERSE : invèrse de la matritz @{matritz}"
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2738
+#, fuzzy
+#| msgid "mat1:a matrix"
+msgid "matrix:a matrix"
+msgstr "mat1 : una matritz"
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2739
+msgid "threshold:a relative size threshold for discarding eigenvalues"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2774
 msgid ""
-"CHOLESKY:the Cholesky decomposition of the symmetric positive-definite @"
-"{matrix}"
+"CHOLESKY:the Cholesky decomposition of the symmetric positive-definite "
+"@{matrix}"
 msgstr ""
+"CHOLESKY : la factorizacion de Cholesky de la matritz simetrica definida "
+"positiva @{matritz}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2693
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2775
 msgid "matrix:a symmetric positive definite matrix"
-msgstr ""
+msgstr "matritz : una matritz simetrica definida positiva"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2694
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2776
 msgid ""
 "If the Cholesky-Banachiewicz algorithm applied to @{matrix} fails, Cholesky "
 "returns #NUM!"
 msgstr ""
+"Se l'algoritme de Cholesky-Banachiewicz aplicat a la matritz @{matritz} "
+"fracassa, CHOLESKY renvia una error #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2695
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2777
 msgid ""
 "If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, CHOLESKY "
 "returns #VALUE!"
 msgstr ""
+"Se la matritz @{matritz} ne conten pas lo meteis nombre de colomnas e de "
+"linhas, CHOLESKY renvia una error #VALOR!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2779
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2852
 msgid "MUNIT:the @{n} by @{n} identity matrix"
-msgstr ""
+msgstr "MUNIT : la matritz unitat de @{n} linhas per @{n} colomnas"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2780
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2853
 msgid "n:size of the matrix"
-msgstr ""
+msgstr "n : talha de la matritz"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2816
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2890
 msgid "MMULT:the matrix product of @{mat1} and @{mat2}"
-msgstr ""
+msgstr "MMULT : la matritz produit de @{mat1} per @{mat2}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2817
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2891
 msgid "mat1:a matrix"
-msgstr ""
+msgstr "mat1 : una matritz"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2818
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2892
 msgid "mat2:a matrix"
+msgstr "mat2 : una matritz"
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2893
+msgid ""
+"The number of columns in @{mat1} must equal the number of rows in @{mat2}; "
+"otherwise #VALUE! is returned.  The result of MMULT is an array, in which "
+"the number of rows is the same as in @{mat1}), and the number of columns is "
+"the same as in (@{mat2})."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2933
+msgid "LINSOLVE:solve linear equation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2934 ../plugins/fn-stat/functions.c:3182
+#| msgid "mat1:a matrix"
+msgid "A:a matrix"
+msgstr "A : una matritz"
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2935
+#| msgid "mat1:a matrix"
+msgid "B:a matrix"
+msgstr "B : una matritz"
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2937
+msgid "Solves the equation @{A}*X= {B} and returns X."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2938
+#, fuzzy
+#| msgid "If either argument is non-numeric, #VALUE! is returned."
+msgid "If the matrix @{A} is singular, #VALUE! is returned."
 msgstr ""
+"Se l'un o l'autre argument es pas numérique, una error #VALOR! es renviada."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2883
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2989
 msgid "MDETERM:the determinant of the matrix @{matrix}"
+msgstr "MDETERM : lo déterminant de la matritz @{matritz}"
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2991
+msgid ""
+"Let us assume that A1,...,A4 contain numbers 2, 3, 7, and 3; B1,..., B4 4, "
+"2, 4, and 1; C1,...,C4 9, 4, 3; and 2; and D1,...,D4 7, 3, 6, and 5. Then "
+"MDETERM(A1:D4) yields 148."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2919
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3021
 msgid "SUMPRODUCT:multiplies components and adds the results"
-msgstr ""
+msgstr "SUMPRODUCT : multiplicacion dels components e addicion dels resultats"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2921
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3023 ../plugins/fn-math/functions.c:3046
 msgid ""
 "Multiplies corresponding data entries in the given arrays or ranges, and "
 "then returns the sum of those products."
 msgstr ""
+"Multiplie las donadas correspondentas dins de tablèus o de las plajas "
+"definidas, e enseguida renvia la soma de ces produits."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2924
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3026
 msgid "If an entry is not numeric, the value zero is used instead."
 msgstr ""
+"Se una valor d'entrada es pas numérique, elle es remplaçada per la valor "
+"zèro."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2925
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3027 ../plugins/fn-math/functions.c:3050
 msgid ""
 "If arrays or range arguments do not have the same dimensions, return #VALUE! "
 "error."
 msgstr ""
+"Se los tablèus o las plajas en paramètre an pas la meteissa dimension, la "
+"foncion renvia una error #VALOR!."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2927
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3029
 msgid ""
-"SUMPRODUCTs arguments are arrays or ranges. Attempting to use A1:A5>0 will "
-"not work, implicit intersection will kick in. Instead use --(A1:A5>0)"
+"This function ignores logicals, so using SUMPRODUCT(A1:A5>0) will not work.  "
+"Instead use SUMPRODUCT(--(A1:A5>0))"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3041
-msgid "EIGEN:eigenvalues and eigenvectors of the symmetric @{matrix}"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3038
+#, fuzzy
+#| msgid "This function is OpenFormula compatible."
+msgid ""
+"This function is not OpenFormula compatible. Use ODF.SUMPRODUCT instead."
+msgstr "Aquesta foncion es compatible OpenFormula."
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3044
+#, fuzzy
+#| msgid "SUMPRODUCT:multiplies components and adds the results"
+msgid "ODF.SUMPRODUCT:multiplies components and adds the results"
+msgstr "SUMPRODUCT : multiplicacion dels components e addicion dels resultats"
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3049
+#, fuzzy
+#| msgid "If an entry is not numeric, the value zero is used instead."
+msgid "If an entry is not numeric or logical, the value zero is used instead."
 msgstr ""
+"Se una valor d'entrada es pas numérique, elle es remplaçada per la valor "
+"zèro."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3042
-msgid "matrix:a symmetric matrix"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3052
+msgid "This function differs from SUMPRODUCT by considering booleans."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3043
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3053
+#, fuzzy
+#| msgid "This function is not Excel compatible."
+msgid "This function is not Excel compatible. Use SUMPRODUCT instead."
+msgstr "Aquesta foncion es pas compatible Excel."
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3188
+msgid "EIGEN:eigenvalues and eigenvectors of the symmetric @{matrix}"
+msgstr "EIGEN : valors propres e vectors propres de la @{matritz} simetrica"
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3189
+msgid "matrix:a symmetric matrix"
+msgstr "matritz : una matritz simetrica"
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3190
 msgid "If @{matrix} is not symmetric, EIGEN returns #NUM!"
-msgstr ""
+msgstr "Se la matritz @{matritz} es pas simetrica, EIGEN renvia una error #NUM!"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3044
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3191
 msgid ""
 "If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, EIGEN "
 "returns #VALUE!"
 msgstr ""
+"Se la matritz @{matritz} ne conten pas autant de colomnas que de linhas, "
+"EIGEN renvia una error #VALOR!"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:218
-msgid "NT_PHI:Euler's totient function"
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:219
+msgid "NT_OMEGA:Number of distinct prime factors"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:221
+msgid "Returns the number of distinct prime factors without multiplicity."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:220
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:252
+msgid "NT_PHI:Euler's totient function"
+msgstr "NT_PHI : foncion indicatrice d'Euler (foncion φ)"
+
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:254
 msgid ""
-"Euler's totient function gives the number of integers less than or equal to @"
-"{n} that are relatively prime (coprime) to @{n}."
+"Euler's totient function gives the number of integers less than or equal to "
+"@{n} that are relatively prime (coprime) to @{n}."
 msgstr ""
+"La foncion indicatrice d'Euler envia lo nombre d'entièrs inferiors o ègaux a "
+"@{n} qui son primièrs amb @{n} (primièrs entre eux)."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:223
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:257
 msgid "wiki:en:Euler's_totient_function"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:oc:Indicatrice_d'Euler"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:252
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:286
 msgid "NT_MU:Möbius mu function"
-msgstr ""
+msgstr "NT_MU : foncion μ de Möbius"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:255
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:289
 msgid ""
 "NT_MU function (Möbius mu function) returns 0  if @{n} is divisible by the "
 "square of a prime. Otherwise, if @{n} has an odd  number of different prime "
 "factors, NT_MU returns -1, and if @{n} has an even number of different prime "
 "factors, it returns 1. If @{n} = 1, NT_MU returns 1."
 msgstr ""
+"La foncion NT_MU (foncion μ de Möbius) renvia 0 se @{n} es divisible pel "
+"carrat d'un nombre primièr. Autrement , se @{n} a un nombre impair de "
+"factors primièrs diferents, NT_MU renvia -1, e se @{n} a un nombre pair de "
+"factors primièrs diferents, elle renvia 1. Se @{n} = 1, NT_MU renvia 1."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:262
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:296
 msgid "wiki:en:Möbius_function"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:oc:Foncion_de_Möbius"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:263
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:297
 msgid "wolfram:MoebiusFunction.html"
-msgstr ""
+msgstr "wolfram:MoebiusFunction.html"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:293
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:327
 msgid "NT_D:number of divisors"
-msgstr ""
+msgstr "NT_D : nombre de diviseurs"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:295
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:329
 msgid "NT_D calculates the number of divisors of @{n}."
-msgstr ""
+msgstr "NT_D calcula lo nombre de diviseurs de @{n}."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:325
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:359
 msgid "NT_SIGMA:sigma function"
-msgstr ""
+msgstr "NT_SIGMA : foncion sigma (σ)"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:327
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:361
 msgid "NT_SIGMA calculates the sum of the divisors of @{n}."
-msgstr ""
+msgstr "NT_SIGMA calcula la soma de las diviseurs de @{n}."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:330
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:364
 msgid "wiki:en:Divisor_function"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:oc:Foncion_diviseur"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:359
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:393
 msgid "ITHPRIME:@{i}th prime"
-msgstr ""
+msgstr "ITHPRIME : lo @{i}ième nombre primièr"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:360
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:394
 msgid "i:positive integer"
-msgstr ""
+msgstr "i : entièr positiu"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:361
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:395
 msgid "ITHPRIME finds the @{i}th prime."
-msgstr ""
+msgstr "ITHPRIME renvia lo nombre primièr de reng @{i}."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:385
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:419
 msgid "ISPRIME:whether @{n} is prime"
-msgstr ""
+msgstr "ISPRIME : examine se @{n} es primièr"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:387
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:421
 msgid "ISPRIME returns TRUE if @{n} is prime and FALSE otherwise."
-msgstr ""
+msgstr "ISPRIME renvia TRUE se @{n} es primièr e FALSE dins lo cas contraire."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:390
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:424
 msgid "wolfram:PrimeNumber.html"
-msgstr ""
+msgstr "wolfram:PrimeNumber.html"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:441
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:475
 msgid "PFACTOR:smallest prime factor"
-msgstr ""
+msgstr "PFACTOR : mai pichon factor primièr"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:443
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:477
 msgid "PFACTOR finds the smallest prime factor of its argument."
-msgstr ""
+msgstr "PFACTOR renvia lo mai pichon factor primièr del paramètre."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:444
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:478
 msgid ""
 "The argument @{n} must be at least 2. Otherwise a #VALUE! error is returned."
 msgstr ""
+"Lo paramètre @{n} deu èsser al minimum 2. Sinon la foncion renvia una error "
+"#VALOR!."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:472
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:506
 msgid "NT_PI:number of primes upto @{n}"
-msgstr ""
+msgstr "NT_PI : nombre dels nombres primièrs inferiors a @{n}"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:474
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:508
 msgid "NT_PI returns the number of primes less than or equal to @{n}."
-msgstr ""
+msgstr "NT_PI renvia lo nombre de nombres primièrs inferiors o egal a @{n}."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:477
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:511
 msgid "wolfram:PrimeCountingFunction.html"
-msgstr ""
+msgstr "wolfram:PrimeCountingFunction.html"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:503
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:537
 msgid "BITOR:bitwise or"
-msgstr ""
+msgstr "BITOR : disjoncion logica bit a bit"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:504
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:528
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:552
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:577
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:607
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:538
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:562
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:586
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:611
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:641
 msgid "a:non-negative integer"
-msgstr ""
+msgstr "a : entièr positiu"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:505
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:529
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:553
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:539
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:563
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:587
 msgid "b:non-negative integer"
-msgstr ""
+msgstr "b : entièr positiu"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:506
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:540
 msgid ""
 "BITOR returns the bitwise or of the binary representations of its arguments."
 msgstr ""
+"BITOR renvia la disjoncion logica bit a bit de la representacion binària de "
+"sos paramètres."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:527
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:561
 msgid "BITXOR:bitwise exclusive or"
-msgstr ""
+msgstr "BITXOR : disjoncion logica exclusive bit a bit"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:530
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:564
 msgid ""
 "BITXOR returns the bitwise exclusive or of the binary representations of its "
 "arguments."
 msgstr ""
+"BITXOR renvia la disjoncion logica exclusive bit a bit de la representacion "
+"binària de sos paramètres."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:551
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:585
 msgid "BITAND:bitwise and"
-msgstr ""
+msgstr "BITAND : conjoncion logica bit a bit"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:554
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:588
 msgid ""
 "BITAND returns the bitwise and of the binary representations of its "
 "arguments."
 msgstr ""
+"BITAND renvia la conjoncion logica bit a bit de la representacion binària de "
+"sos paramètres."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:576
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:610
 msgid "BITLSHIFT:bit-shift to the left"
-msgstr ""
+msgstr "BITLSHIFT : decalatge de bits cap a esquèrra"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:579
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:613
 msgid ""
 "BITLSHIFT returns the binary representations of @{a} shifted @{n} positions "
 "to the left."
 msgstr ""
+"BITLSHIFT renvia la representacion binària de @{a} aprèp decalatge de @{n} "
+"bits cap a esquèrra."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:580
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:614
 msgid ""
 "If @{n} is negative, BITLSHIFT shifts the bits to the right by ABS(@{n}) "
 "positions."
 msgstr ""
+"Se @{n} es negatiu, BITLSHIFT decale los bits cap a la drecha de ABS(@{n}) "
+"posicions."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:606
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:640
 msgid "BITRSHIFT:bit-shift to the right"
-msgstr ""
+msgstr "BITRSHIFT : decalatge de bits cap a la drecha"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:609
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:643
 msgid ""
 "BITRSHIFT returns the binary representations of @{a} shifted @{n} positions "
 "to the right."
 msgstr ""
+"BITRSHIFT renvia la representacion binària de @{a} aprèp decalatge de @{n} "
+"bits cap a la drecha."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:610
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:644
 msgid ""
 "If @{n} is negative, BITRSHIFT shifts the bits to the left by ABS(@{n}) "
 "positions."
 msgstr ""
+"Se @{n} es negatiu, BITRSHIFT decale los bits cap a esquèrra de ABS(@{n}) "
+"posicions."
 
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:19
 msgid "R.DNORM:probability density function of the normal distribution"
 msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:20 ../plugins/fn-r/functions.c:45
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:99 ../plugins/fn-r/functions.c:124
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:151 ../plugins/fn-r/functions.c:178
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:203 ../plugins/fn-r/functions.c:257
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:282 ../plugins/fn-r/functions.c:336
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:359 ../plugins/fn-r/functions.c:409
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:434 ../plugins/fn-r/functions.c:461
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:488 ../plugins/fn-r/functions.c:512
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:564 ../plugins/fn-r/functions.c:589
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:643 ../plugins/fn-r/functions.c:666
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:716 ../plugins/fn-r/functions.c:739
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:789 ../plugins/fn-r/functions.c:814
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:841 ../plugins/fn-r/functions.c:868
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:893 ../plugins/fn-r/functions.c:947
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:974 ../plugins/fn-r/functions.c:1032
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1055 ../plugins/fn-r/functions.c:1105
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1130 ../plugins/fn-r/functions.c:1184
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1211 ../plugins/fn-r/functions.c:1240
+"R.DNORM : foncion de densitat de probabilitat de la distribucion normala"
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:20 ../plugins/fn-r/functions.c:44
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:96 ../plugins/fn-r/functions.c:120
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:172 ../plugins/fn-r/functions.c:196
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:248 ../plugins/fn-r/functions.c:272
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:324 ../plugins/fn-r/functions.c:346
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:394 ../plugins/fn-r/functions.c:418
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:470 ../plugins/fn-r/functions.c:493
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:543 ../plugins/fn-r/functions.c:567
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:619 ../plugins/fn-r/functions.c:641
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:689 ../plugins/fn-r/functions.c:711
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:759 ../plugins/fn-r/functions.c:783
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:911 ../plugins/fn-r/functions.c:937
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:993 ../plugins/fn-r/functions.c:1015
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1063 ../plugins/fn-r/functions.c:1087
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1113 ../plugins/fn-r/functions.c:1195
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1221 ../plugins/fn-r/functions.c:1277
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1301
 msgid "x:observation"
-msgstr ""
+msgstr "x : observation"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:21 ../plugins/fn-r/functions.c:46
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:73
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:21 ../plugins/fn-r/functions.c:45
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:71
 msgid "mu:mean of the distribution"
-msgstr ""
+msgstr "mu : mejana de la distribucion"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:22 ../plugins/fn-r/functions.c:47
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:74
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:22 ../plugins/fn-r/functions.c:46
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:72
 msgid "sigma:standard deviation of the distribution"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:23 ../plugins/fn-r/functions.c:102
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:181 ../plugins/fn-r/functions.c:260
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:338 ../plugins/fn-r/functions.c:412
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:490 ../plugins/fn-r/functions.c:567
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:645 ../plugins/fn-r/functions.c:718
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:792 ../plugins/fn-r/functions.c:871
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:951 ../plugins/fn-r/functions.c:1034
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1108 ../plugins/fn-r/functions.c:1188
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1243
+msgstr "sigma : escart-tipe de la distribucion"
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:23 ../plugins/fn-r/functions.c:99
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:175 ../plugins/fn-r/functions.c:251
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:326 ../plugins/fn-r/functions.c:397
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:472 ../plugins/fn-r/functions.c:546
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:621 ../plugins/fn-r/functions.c:691
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:762 ../plugins/fn-r/functions.c:838
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:915 ../plugins/fn-r/functions.c:995
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1066 ../plugins/fn-r/functions.c:1199
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1280
 msgid "give_log:if true, log of the result will be returned instead"
 msgstr ""
+"retour_log : se TRUE(VERAI), la foncion renverra lo logaritme del resultat a "
+"la place d'aqueste darrièr"
 
 #: ../plugins/fn-r/functions.c:24
 msgid ""
 "This function returns the probability density function of the normal "
 "distribution."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion renvia la densitat de probabilitat de la distribucion "
+"normala."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:44
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:43
 msgid "R.PNORM:cumulative distribution function of the normal distribution"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:48 ../plugins/fn-r/functions.c:75
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:127 ../plugins/fn-r/functions.c:154
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:206 ../plugins/fn-r/functions.c:233
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:285 ../plugins/fn-r/functions.c:312
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:361 ../plugins/fn-r/functions.c:386
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:437 ../plugins/fn-r/functions.c:464
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:514 ../plugins/fn-r/functions.c:540
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:592 ../plugins/fn-r/functions.c:619
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:668 ../plugins/fn-r/functions.c:693
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:741 ../plugins/fn-r/functions.c:766
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:817 ../plugins/fn-r/functions.c:844
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:896 ../plugins/fn-r/functions.c:923
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:978 ../plugins/fn-r/functions.c:1007
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1057 ../plugins/fn-r/functions.c:1082
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1133 ../plugins/fn-r/functions.c:1160
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1215
+msgstr "R.PNORM : foncion de reparticion de la distribucion normala"
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:47 ../plugins/fn-r/functions.c:73
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:123 ../plugins/fn-r/functions.c:149
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:199 ../plugins/fn-r/functions.c:225
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:275 ../plugins/fn-r/functions.c:301
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:348 ../plugins/fn-r/functions.c:372
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:421 ../plugins/fn-r/functions.c:447
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:495 ../plugins/fn-r/functions.c:520
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:570 ../plugins/fn-r/functions.c:596
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:643 ../plugins/fn-r/functions.c:667
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:713 ../plugins/fn-r/functions.c:737
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:786 ../plugins/fn-r/functions.c:812
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:862 ../plugins/fn-r/functions.c:888
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:941 ../plugins/fn-r/functions.c:969
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1017 ../plugins/fn-r/functions.c:1041
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1090 ../plugins/fn-r/functions.c:1117
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1145 ../plugins/fn-r/functions.c:1172
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1225 ../plugins/fn-r/functions.c:1253
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1304 ../plugins/fn-r/functions.c:1330
 msgid ""
 "lower_tail:if true (the default), the lower tail of the distribution is "
 "considered"
 msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:49 ../plugins/fn-r/functions.c:76
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:128 ../plugins/fn-r/functions.c:155
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:207 ../plugins/fn-r/functions.c:234
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:286 ../plugins/fn-r/functions.c:313
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:362 ../plugins/fn-r/functions.c:387
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:438 ../plugins/fn-r/functions.c:465
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:515 ../plugins/fn-r/functions.c:541
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:593 ../plugins/fn-r/functions.c:620
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:669 ../plugins/fn-r/functions.c:694
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:742 ../plugins/fn-r/functions.c:767
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:818 ../plugins/fn-r/functions.c:845
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:897 ../plugins/fn-r/functions.c:924
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:979 ../plugins/fn-r/functions.c:1008
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1058 ../plugins/fn-r/functions.c:1083
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1134 ../plugins/fn-r/functions.c:1161
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1216
-msgid "log_p:if true, log of the probability is used"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:50
+"coa_basse : se TRUE(VERAI) (valor per defaut), lo cumul es effectué sus lo "
+"demi-segment inferior de las observations"
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:48 ../plugins/fn-r/functions.c:74
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:124 ../plugins/fn-r/functions.c:150
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:200 ../plugins/fn-r/functions.c:226
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:276 ../plugins/fn-r/functions.c:302
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:349 ../plugins/fn-r/functions.c:373
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:422 ../plugins/fn-r/functions.c:448
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:496 ../plugins/fn-r/functions.c:521
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:571 ../plugins/fn-r/functions.c:597
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:644 ../plugins/fn-r/functions.c:668
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:714 ../plugins/fn-r/functions.c:738
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:787 ../plugins/fn-r/functions.c:813
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:863 ../plugins/fn-r/functions.c:889
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:942 ../plugins/fn-r/functions.c:970
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1018 ../plugins/fn-r/functions.c:1042
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1091 ../plugins/fn-r/functions.c:1118
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1146 ../plugins/fn-r/functions.c:1173
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1226 ../plugins/fn-r/functions.c:1254
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1305 ../plugins/fn-r/functions.c:1331
+#, fuzzy
+#| msgid "log_p:if true, log of the probability is used"
+msgid ""
+"log_p:if true, the natural logarithm of the probability is given or "
+"returned; defaults to false"
+msgstr ""
+"log_p : se TRUE(VERAI), la foncion renverra lo logaritme de la probabilitat"
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:49
 msgid ""
 "This function returns the cumulative distribution function of the normal "
 "distribution."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion es la foncion de reparticion de la distribucion normala."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:71
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:69
 msgid "R.QNORM:probability quantile function of the normal distribution"
 msgstr ""
+"R.QNORM : foncion dels fractils de probabilitat de la distribucion normala"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:72 ../plugins/fn-r/functions.c:230
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:309 ../plugins/fn-r/functions.c:384
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:538 ../plugins/fn-r/functions.c:616
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:691 ../plugins/fn-r/functions.c:764
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:920 ../plugins/fn-r/functions.c:1003
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1080 ../plugins/fn-r/functions.c:1157
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:630 ../plugins/fn-stat/functions.c:492
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:945 ../plugins/fn-stat/functions.c:1003
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1154 ../plugins/fn-stat/functions.c:1241
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1442 ../plugins/fn-stat/functions.c:1787
-msgid "p:probability"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:70 ../plugins/fn-r/functions.c:146
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:222 ../plugins/fn-r/functions.c:298
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:370 ../plugins/fn-r/functions.c:444
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:518 ../plugins/fn-r/functions.c:593
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:665 ../plugins/fn-r/functions.c:735
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:809 ../plugins/fn-r/functions.c:885
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:965 ../plugins/fn-r/functions.c:1039
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1141 ../plugins/fn-r/functions.c:1169
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1249 ../plugins/fn-r/functions.c:1327
+msgid "p:probability or natural logarithm of the probability"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:77
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:75
 msgid ""
 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
 "of the cumulative distribution function, of the normal distribution."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion renvia los fractils de probabilitat, es la foncion recipròca "
+"de la foncion de reparticion de la lei normala."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:98
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:95
 msgid "R.DLNORM:probability density function of the log-normal distribution"
 msgstr ""
+"R.DLNORM : foncion de densitat de probabilitat de la distribucion log-normala"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:100 ../plugins/fn-r/functions.c:125
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:152
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:97 ../plugins/fn-r/functions.c:121
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:147
 msgid "logmean:mean of the underlying normal distribution"
-msgstr ""
+msgstr "moy_log : mejana de la distribucion normala sosjacente"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:101 ../plugins/fn-r/functions.c:126
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:153
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:98 ../plugins/fn-r/functions.c:122
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:148
 msgid "logsd:standard deviation of the underlying normal distribution"
-msgstr ""
+msgstr "ecartt_log : escart-tipe de la distribucion normala sosjacente"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:103
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:100
 msgid ""
 "This function returns the probability density function of the log-normal "
 "distribution."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion renvia la densitat de probabilitat de la distribucion log-"
+"normala."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:123
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:119
 msgid ""
 "R.PLNORM:cumulative distribution function of the log-normal distribution"
-msgstr ""
+msgstr "R.PLNORM : foncion de reparticion de la distribucion log-normala"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:129
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:125
 msgid ""
 "This function returns the cumulative distribution function of the log-normal "
 "distribution."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion es la foncion de reparticion de la distribucion log-normala."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:150
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:145
 msgid "R.QLNORM:probability quantile function of the log-normal distribution"
 msgstr ""
+"R.QLNORM : foncion de las fractils de probabilitat de la distribucion log-"
+"normala"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:156
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:151
 msgid ""
 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
 "of the cumulative distribution function, of the log-normal distribution."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion renvia los fractils de probabilitat, es la foncion recipròca "
+"de la foncion de reparticion de la distribucion log-normala."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:177
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:171
 msgid "R.DGAMMA:probability density function of the gamma distribution"
 msgstr ""
+"R.DGAMMA : foncion de densitat de probabilitat per la distribucion segon la "
+"lei gamma"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:179 ../plugins/fn-r/functions.c:204
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:231 ../plugins/fn-r/functions.c:565
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:590 ../plugins/fn-r/functions.c:617
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1185 ../plugins/fn-r/functions.c:1212
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1242
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:173 ../plugins/fn-r/functions.c:197
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:223 ../plugins/fn-r/functions.c:544
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:568 ../plugins/fn-r/functions.c:594
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1196 ../plugins/fn-r/functions.c:1222
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1250 ../plugins/fn-r/functions.c:1279
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1303 ../plugins/fn-r/functions.c:1329
 msgid "shape:the shape parameter of the distribution"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:180 ../plugins/fn-r/functions.c:205
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:232 ../plugins/fn-r/functions.c:566
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:591 ../plugins/fn-r/functions.c:618
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:717 ../plugins/fn-r/functions.c:740
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:765 ../plugins/fn-r/functions.c:1107
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1132 ../plugins/fn-r/functions.c:1159
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1187 ../plugins/fn-r/functions.c:1214
+msgstr "forma : lo paramètre de forma de la distribucion"
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:174 ../plugins/fn-r/functions.c:198
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:224 ../plugins/fn-r/functions.c:545
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:569 ../plugins/fn-r/functions.c:595
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:690 ../plugins/fn-r/functions.c:712
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:736 ../plugins/fn-r/functions.c:1065
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1089 ../plugins/fn-r/functions.c:1171
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1198 ../plugins/fn-r/functions.c:1224
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1252
 msgid "scale:the scale parameter of the distribution"
-msgstr ""
+msgstr "escala : lo paramètre d'escala de la distribucion"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:182
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:176
 msgid ""
 "This function returns the probability density function of the gamma "
 "distribution."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion renvia la densitat de probabilitat de la distribucion segon "
+"la lei gamma."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:202
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:195
 msgid "R.PGAMMA:cumulative distribution function of the gamma distribution"
 msgstr ""
+"R.PGAMMA : foncion de reparticion per la distribucion segon la lei gamma"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:208
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:201
 msgid ""
 "This function returns the cumulative distribution function of the gamma "
 "distribution."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion es la foncion de reparticion de la distribucion segon la lei "
+"gamma."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:229
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:221
 msgid "R.QGAMMA:probability quantile function of the gamma distribution"
 msgstr ""
+"R.QGAMMA : foncion dels fractils de probabilitat de la distribucion segon la "
+"lei gamma"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:235
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:227
 msgid ""
 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
 "of the cumulative distribution function, of the gamma distribution."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion renvia los fractils de probabilitat, es la foncion recipròca "
+"de la foncion de reparticion d'una distribucion segon la lei gamma."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:256
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:247
 msgid "R.DBETA:probability density function of the beta distribution"
 msgstr ""
+"R.DBETA : foncion de densitat de probabilitat de la distribucion segon la "
+"lei bèta"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:258 ../plugins/fn-r/functions.c:283
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:310
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:249 ../plugins/fn-r/functions.c:273
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:299
 msgid "a:the first shape parameter of the distribution"
-msgstr ""
+msgstr "a : lo primièr paramètre de forma de la distribucion"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:259 ../plugins/fn-r/functions.c:284
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:311
+# Il ne s'agit pas d'un « scale parameter », mais d'un « shape parameter ». Les paramètres a et b ont un 
rôle « symétrique ».
+# B(a,b)=intégrale de 0 à 1 de (x^(a-1))*((1-x)^(b-1))*dx
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:250 ../plugins/fn-r/functions.c:274
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:300
 msgid "b:the second scale parameter of the distribution"
-msgstr ""
+msgstr "b : lo segond paramètre de forma de la distribucion"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:261
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:252
 msgid ""
 "This function returns the probability density function of the beta "
 "distribution."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion renvia la densitat de probabilitat de la distribucion segon "
+"una lei bèta."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:281
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:271
 msgid "R.PBETA:cumulative distribution function of the beta distribution"
-msgstr ""
+msgstr "R.PBETA : foncion de reparticion de la distribucion segon una lei bèta"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:287
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:277
 msgid ""
 "This function returns the cumulative distribution function of the beta "
 "distribution."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion es la foncion de reparticion d'una distribucion segon la lei "
+"bèta."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:308
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:297
 msgid "R.QBETA:probability quantile function of the beta distribution"
 msgstr ""
+"R.QBETA : foncion de las fractils de probabilitat de la distribucion segon "
+"una lei bèta"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:314
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:303
 msgid ""
 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
 "of the cumulative distribution function, of the beta distribution."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion renvia los fractils de probabilitat, es la foncion recipròca "
+"de la foncion de reparticion de la distribucion segon una lei bèta."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:335
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:323
 msgid "R.DT:probability density function of the Student t distribution"
 msgstr ""
+"R.DT : foncion de densitat de probabilitat de la distribucion t de Student"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:337 ../plugins/fn-r/functions.c:360
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:385 ../plugins/fn-r/functions.c:1241
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:325 ../plugins/fn-r/functions.c:347
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:371 ../plugins/fn-r/functions.c:1278
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1302 ../plugins/fn-r/functions.c:1328
 msgid "n:the number of degrees of freedom of the distribution"
-msgstr ""
+msgstr "n : nombre de grases de libertat de la distribucion"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:339
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:327
 msgid ""
 "This function returns the probability density function of the Student t "
 "distribution."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion renvia la densitat de probabilitat de la distribucion t de "
+"Student."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:358
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:345
 msgid "R.PT:cumulative distribution function of the Student t distribution"
-msgstr ""
+msgstr "R.PT : foncion de reparticion de la distribucion t de Student"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:363
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:350
 msgid ""
 "This function returns the cumulative distribution function of the Student t "
 "distribution."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion es la foncion de reparticion d'una distribucion t de Student."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:383
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:369
 msgid "R.QT:probability quantile function of the Student t distribution"
 msgstr ""
+"R.QT : foncion dels fractils de probabilitat per una distribucion t de "
+"Student"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:388
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:374
 msgid ""
 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
 "of the cumulative distribution function, of the Student t distribution."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion renvia los fractils de probabilitat, es la foncion recipròca "
+"de la foncion de reparticion per una distribucion t de Student."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:408
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:393
 msgid "R.DF:probability density function of the F distribution"
 msgstr ""
+"R.DF : foncion de la densitat de probabilitat de la distribucion segon la "
+"lei F"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:410 ../plugins/fn-r/functions.c:435
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:462
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:395 ../plugins/fn-r/functions.c:419
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:445
 msgid "n1:the first number of degrees of freedom of the distribution"
-msgstr ""
+msgstr "n1 : lo primièr nombre de grases de libertat de la distribucion"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:411 ../plugins/fn-r/functions.c:436
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:463
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:396 ../plugins/fn-r/functions.c:420
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:446
 msgid "n2:the second number of degrees of freedom of the distribution"
-msgstr ""
+msgstr "n2 : lo segond nombre de grases de libertat de la distribucion"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:413
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:398
 msgid ""
 "This function returns the probability density function of the F distribution."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion renvia la densitat de probabilitat de la distribucion segon "
+"la lei F (o lei de Fisher-Snedecor)."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:433
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:417
 msgid "R.PF:cumulative distribution function of the F distribution"
-msgstr ""
+msgstr "R.PF : foncion de reparticion de la distribucion segon la lei F"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:439
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:423
 msgid ""
 "This function returns the cumulative distribution function of the F "
 "distribution."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion es la foncion de reparticion de la distribucion segon la lei "
+"F."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:460
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:443
 msgid "R.QF:probability quantile function of the F distribution"
 msgstr ""
+"R.QF : foncion de las fractils de probabilitat de la distribucion segon la "
+"lei F"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:466
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:449
 msgid ""
 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
 "of the cumulative distribution function, of the F distribution."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion renvia los fractils de probabilitat, es la foncion recipròca "
+"de la foncion de reparticion de la distribucion segon la lei F."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:487
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:469
 msgid "R.DCHISQ:probability density function of the chi-square distribution"
 msgstr ""
+"R.DCHISQ : foncion de la densitat de probabilitat de la distribucion segon "
+"la lei del khi carrat"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:489 ../plugins/fn-r/functions.c:513
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:539
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:471 ../plugins/fn-r/functions.c:494
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:519 ../plugins/fn-r/functions.c:1115
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1143
 msgid "df:the number of degrees of freedom of the distribution"
-msgstr ""
+msgstr "df : nombre de grases de libertat de la distribucion"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:491
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:473
 msgid ""
 "This function returns the probability density function of the chi-square "
 "distribution."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion renvia la densitat de probabilitat de la distribucion segon "
+"la lei del khi carrat."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:492
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:474
 msgid ""
 "A two argument invocation R.DCHISQ(@{x},@{df}) is exported to OpenFormula as "
 "CHISQDIST(@{x},@{df},FALSE())."
 msgstr ""
+"L'appel de R.DCHISQ(@{x};@{df}) amb dos paramètres es exportat cap a "
+"OpenFormula jos la forma CHISQDIST(@{x};@{df};FALSE())."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:511
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:492
 msgid ""
 "R.PCHISQ:cumulative distribution function of the chi-square distribution"
 msgstr ""
+"R.PCHISQ : foncion de reparticion de la distribucion segon la lei del khi "
+"carrat"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:516
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:497
 msgid ""
 "This function returns the cumulative distribution function of the chi-square "
 "distribution."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion es la foncion de reparticion de la distribucion segon la lei "
+"del khi carrat."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:517
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:498
 msgid ""
 "A two argument invocation R.PCHISQ(@{x},@{df}) is exported to OpenFormula as "
 "CHISQDIST(@{x},@{df})."
 msgstr ""
+"L'appel de R.PCHISQ(@{x};@{df}) amb dos paramètres es exportat cap a "
+"OpenFormula jos la forma CHISQDIST(@{x};@{df})."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:537
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:517
 msgid "R.QCHISQ:probability quantile function of the chi-square distribution"
 msgstr ""
+"R.QCHISQ : foncion dels fractils de probabilitat de la distribucion segon la "
+"lei del khi carrat"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:542
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:522
 msgid ""
 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
 "of the cumulative distribution function, of the chi-square distribution."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion renvia los fractils de probabilitat, es la foncion recipròca "
+"de la foncion de reparticion de la distribucion segon la lei del khi carrat."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:543
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:523
 msgid ""
 "A two argument invocation R.QCHISQ(@{p},@{df}) is exported to OpenFormula as "
 "CHISQINV(@{p},@{df})."
 msgstr ""
+"L'appel de R.QCHISQ(@{p};@{df}) amb dos paramètres es exportat cap a "
+"OpenFormula jos la forma CHISQINV(@{p};@{df})."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:563
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:542
 msgid "R.DWEIBULL:probability density function of the Weibull distribution"
 msgstr ""
+"R.DWEIBULL : foncion de la densitat de probabilitat de la distribucion segon "
+"la lei de Weibull."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:568
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:547
 msgid ""
 "This function returns the probability density function of the Weibull "
 "distribution."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion renvia la densitat de probabilitat de la distribucion segon "
+"la lei de Weibull."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:588
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:566
 msgid "R.PWEIBULL:cumulative distribution function of the Weibull distribution"
 msgstr ""
+"R.PWEIBULL : foncion de reparticion de la distribucion segon la lei de "
+"Weibull"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:594
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:572
 msgid ""
 "This function returns the cumulative distribution function of the Weibull "
 "distribution."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion es la foncion de reparticion de la distribucion segon la lei "
+"de Weibull."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:615
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:592
 msgid "R.QWEIBULL:probability quantile function of the Weibull distribution"
 msgstr ""
+"R.QWEIBULL : foncion de las fractils de probabilitat de la distribucion "
+"segon la lei de Weibull"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:621
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:598
 msgid ""
 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
 "of the cumulative distribution function, of the Weibull distribution."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion renvia los fractils de probabilitat, es la foncion recipròca "
+"de la foncion de reparticion de la distribucion segon la lei de Weibull."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:642
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:618
 msgid "R.DPOIS:probability density function of the Poisson distribution"
 msgstr ""
+"R.DPOIS : foncion de densitat de probabilitat de la distribucion segon la "
+"lei de Poisson"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:644 ../plugins/fn-r/functions.c:667
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:692
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:620 ../plugins/fn-r/functions.c:642
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:666
 msgid "lambda:the mean of the distribution"
-msgstr ""
+msgstr "lambda : la mejana de la distribucion"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:646
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:622
 msgid ""
 "This function returns the probability density function of the Poisson "
 "distribution."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion renvia la densitat de probabilitat de la distribucion segon "
+"la lei de Poisson."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:665
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:640
 msgid "R.PPOIS:cumulative distribution function of the Poisson distribution"
 msgstr ""
+"R.PPOIS : foncion de reparticion de la distribucion segon la lei de Poisson"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:670
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:645
 msgid ""
 "This function returns the cumulative distribution function of the Poisson "
 "distribution."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion es la foncion de reparticion de la distribucion segon la lei "
+"de Poisson."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:690
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:664
 msgid "R.QPOIS:probability quantile function of the Poisson distribution"
 msgstr ""
+"R.QPOIS : foncion dels fractils de probabilitat de la distribucion segon la "
+"lei de Poisson"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:695
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:669
 msgid ""
 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
 "of the cumulative distribution function, of the Poisson distribution."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion renvia los fractils de probabilitat, es la foncion recipròca "
+"de la foncion de reparticion de la distribucion segon la lei de Poisson."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:715
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:688
 msgid "R.DEXP:probability density function of the exponential distribution"
 msgstr ""
+"R.DEXP : foncion de densitat de probabilitat de la distribucion exponenciala"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:719
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:692
 msgid ""
 "This function returns the probability density function of the exponential "
 "distribution."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion renvia la densitat de probabilitat de la distribucion "
+"exponenciala."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:738
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:710
 msgid "R.PEXP:cumulative distribution function of the exponential distribution"
-msgstr ""
+msgstr "R.PEXP : foncion de reparticion de la distribucion exponenciala"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:743
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:715
 msgid ""
 "This function returns the cumulative distribution function of the "
 "exponential distribution."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion es la foncion de reparticion de la distribucion exponenciala."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:763
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:734
 msgid "R.QEXP:probability quantile function of the exponential distribution"
 msgstr ""
+"R.QEXP : foncion de las fractils de probabilitat de la distribucion "
+"exponenciala"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:768
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:739
 msgid ""
 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
 "of the cumulative distribution function, of the exponential distribution."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion renvia los fractils de probabilitat, es la foncion recipròca "
+"de la foncion de reparticion de la distribucion exponenciala."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:788
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:758
 msgid "R.DBINOM:probability density function of the binomial distribution"
 msgstr ""
+"R.DBINOM : foncion de densitat de probabilitat de la distribucion segon la "
+"lei binomiale"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:790 ../plugins/fn-r/functions.c:815
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:842 ../plugins/fn-r/functions.c:869
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:894 ../plugins/fn-r/functions.c:921
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:760 ../plugins/fn-r/functions.c:784
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:810
 msgid "n:the number of trials"
-msgstr ""
+msgstr "n : lo nombre d'espròvas"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:791 ../plugins/fn-r/functions.c:816
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:843 ../plugins/fn-r/functions.c:870
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:895 ../plugins/fn-r/functions.c:922
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1033 ../plugins/fn-r/functions.c:1056
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1081
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:761 ../plugins/fn-r/functions.c:785
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:811 ../plugins/fn-r/functions.c:837
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:861 ../plugins/fn-r/functions.c:887
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:994 ../plugins/fn-r/functions.c:1016
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1040
 msgid "psuc:the probability of success in each trial"
-msgstr ""
+msgstr "psuc : la probabilitat de succès de cada espròva"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:793
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:763
 msgid ""
 "This function returns the probability density function of the binomial "
 "distribution."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion renvia la densitat de probabilitat de la distribucion segon "
+"la lei binomiale."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:813
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:782
 msgid "R.PBINOM:cumulative distribution function of the binomial distribution"
 msgstr ""
+"R.PBINOM : foncion de reparticion de la distribucion segon la lei binomiale"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:819
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:788
 msgid ""
 "This function returns the cumulative distribution function of the binomial "
 "distribution."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion es la foncion de reparticion de la distribucion segon la lei "
+"binomiale."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:840
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:808
 msgid "R.QBINOM:probability quantile function of the binomial distribution"
 msgstr ""
+"R.QBINOM : foncion dels fractils de probabilitat de la distribucion segon la "
+"lei binomiale"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:846
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:814
 msgid ""
 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
 "of the cumulative distribution function, of the binomial distribution."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion renvia los fractils de probabilitat, es la foncion recipròca "
+"de la foncion de reparticion per una distribucion segon la lei binomiale."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:867
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:834
 msgid ""
 "R.DNBINOM:probability density function of the negative binomial distribution"
 msgstr ""
+"R.DNBINOM : foncion de densitat de probabilitat de la distribucion segon la "
+"lei binomiale negativa"
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:835 ../plugins/fn-r/functions.c:859
+#| msgid "n:number of failures"
+msgid "x:observation (number of failures)"
+msgstr "x : observacion (nombre de fracasses)"
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:836 ../plugins/fn-r/functions.c:860
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:886
+#, fuzzy
+#| msgid "n:number of successes"
+msgid "n:required number of successes"
+msgstr "n : nombre de succès"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:872
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:839
 msgid ""
 "This function returns the probability density function of the negative "
 "binomial distribution."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion renvia la densitat de probabilitat de la distribucion segon "
+"la lei binomiale negativa."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:892
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:858
 msgid ""
 "R.PNBINOM:cumulative distribution function of the negative binomial "
 "distribution"
 msgstr ""
+"R.PNBINOM : foncion de reparticion de la distribucion segon la lei binomiale "
+"negativa"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:898
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:864
 msgid ""
 "This function returns the cumulative distribution function of the negative "
 "binomial distribution."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion es la foncion de reparticion de la distribucion segon la lei "
+"binomiale negativa."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:919
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:884
 msgid ""
 "R.QNBINOM:probability quantile function of the negative binomial distribution"
 msgstr ""
+"R.QNBINOM : foncion de las fractils de probabilitat per una distribucion "
+"segon la lei binomiale negativa"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:925
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:890
 msgid ""
 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
 "of the cumulative distribution function, of the negative binomial "
 "distribution."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion renvia los fractils de probabilitat, es la foncion recipròca "
+"de la foncion de reparticion de la distribucion segon la lei binomiale "
+"negativa."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:946
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:910
 msgid ""
 "R.DHYPER:probability density function of the hypergeometric distribution"
 msgstr ""
+"R.DHYPER : foncion de densitat de probabilitat de la distribucion segon la "
+"lei ipergeometrica"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:948 ../plugins/fn-r/functions.c:975
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1004
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:912 ../plugins/fn-r/functions.c:938
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:966
 msgid "r:the number of red balls"
-msgstr ""
+msgstr "r : nombre de boules rouges"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:949 ../plugins/fn-r/functions.c:976
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1005
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:913 ../plugins/fn-r/functions.c:939
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:967
 msgid "b:the number of black balls"
-msgstr ""
+msgstr "b : nombres de boules blanches"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:950 ../plugins/fn-r/functions.c:977
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1006
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:914 ../plugins/fn-r/functions.c:940
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:968
 msgid "n:the number of balls drawn"
-msgstr ""
+msgstr "n : nombre de boules tirées"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:952
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:916
 msgid ""
 "This function returns the probability density function of the hypergeometric "
 "distribution."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion renvia la densitat de probabilitat d'una distribucion segon "
+"la lei ipergeometrica."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:973
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:936
 msgid ""
 "R.PHYPER:cumulative distribution function of the hypergeometric distribution"
 msgstr ""
+"R.PHYPER : foncion de reparticion de la distribucion segon la lei "
+"ipergeometrica"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:980
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:943
 msgid ""
 "This function returns the cumulative distribution function of the "
 "hypergeometric distribution."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion es la foncion de reparticion de la distribucion segon la lei "
+"ipergeometrica."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1002
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:964
 msgid ""
 "R.QHYPER:probability quantile function of the hypergeometric distribution"
 msgstr ""
+"R.QHYPER : foncion dels fractils de probabilitat de la distribucion segon la "
+"lei ipergeometrica"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1009
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:971
 msgid ""
 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
 "of the cumulative distribution function, of the hypergeometric distribution."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion renvia los fractils de probabilitat, es la foncion recipròca "
+"de la foncion de reparticion de la distribucion segon la lei ipergeometrica."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1031
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:992
 msgid "R.DGEOM:probability density function of the geometric distribution"
 msgstr ""
+"R.DGEOM : foncion de densitat de probabilitat de la distribucion segon la "
+"lei geometrica"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1035
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:996
 msgid ""
 "This function returns the probability density function of the geometric "
 "distribution."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion renvia la densitat de probabilitat de la distribucion segon "
+"la lei geometrica."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1054
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1014
 msgid "R.PGEOM:cumulative distribution function of the geometric distribution"
 msgstr ""
+"R.PGEOM : foncion de reparticion de la distribucion segon la lei geometrica"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1059
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1019
 msgid ""
 "This function returns the cumulative distribution function of the geometric "
 "distribution."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion es la foncion de reparticion de la distribucion segon la lei "
+"geometrica."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1079
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1038
 msgid "R.QGEOM:probability quantile function of the geometric distribution"
 msgstr ""
+"R.QGEOM : foncion de las fractils de probabilitat de la distribucion segon "
+"la lei geometrica"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1084
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1043
 msgid ""
 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
 "of the cumulative distribution function, of the geometric distribution."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion renvia los fractils de probabilitat, es la foncion recipròca "
+"de la foncion de reparticion de la distribucion segon la lei geometrica."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1104
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1062
 msgid "R.DCAUCHY:probability density function of the Cauchy distribution"
 msgstr ""
+"R.DCAUCHY : foncion de densitat de probabilitat de la distribucion segon la "
+"lei de Cauchy"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1106 ../plugins/fn-r/functions.c:1131
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1158
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1064 ../plugins/fn-r/functions.c:1088
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1170
 msgid "location:the center of the distribution"
-msgstr ""
+msgstr "posicion : centre de la distribucion"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1109
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1067
 msgid ""
 "This function returns the probability density function of the Cauchy "
 "distribution."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion renvia la densitat de probabilitat de la distribucion segon "
+"la lei de Cauchy."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1129
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1086
 msgid "R.PCAUCHY:cumulative distribution function of the Cauchy distribution"
 msgstr ""
+"R.PCAUCHY : foncion de reparticion de la distribucion segon la lei de Cauchy"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1135
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1092
 msgid ""
 "This function returns the cumulative distribution function of the Cauchy "
 "distribution."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion es la foncion de reparticion de la distribucion segon la lei "
+"de Cauchy."
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1112
+#, fuzzy
+#| msgid "R.PT:cumulative distribution function of the Student t distribution"
+msgid ""
+"R.PTUKEY:cumulative distribution function of the Studentized range "
+"distribution"
+msgstr "R.PT : foncion de reparticion de la distribucion t de Student"
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1114 ../plugins/fn-r/functions.c:1142
+#, fuzzy
+#| msgid "n:the number of trials"
+msgid "nmeans:the number of means"
+msgstr "n : lo nombre d'espròvas"
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1116 ../plugins/fn-r/functions.c:1144
+#, fuzzy
+#| msgid "r:the number of red balls"
+msgid "nranges:the number of ranges; default is 1"
+msgstr "r : nombre de boules rouges"
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1119
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This function returns the cumulative distribution function of the Student "
+#| "t distribution."
+msgid ""
+"This function returns the cumulative distribution function of the "
+"Studentized range distribution."
+msgstr ""
+"Aquesta foncion es la foncion de reparticion d'una distribucion t de Student."
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1140
+#, fuzzy
+#| msgid "R.QT:probability quantile function of the Student t distribution"
+msgid ""
+"R.QTUKEY:probability quantile function of the Studentized range distribution"
+msgstr ""
+"R.QT : foncion dels fractils de probabilitat per una distribucion t de "
+"Student"
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1147
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This function returns the probability quantile function, i.e., the "
+#| "inverse of the cumulative distribution function, of the Student t "
+#| "distribution."
+msgid ""
+"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
+"of the cumulative distribution function, of the Studentized range "
+"distribution."
+msgstr ""
+"Aquesta foncion renvia los fractils de probabilitat, es la foncion recipròca "
+"de la foncion de reparticion per una distribucion t de Student."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1156
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1168
 msgid "R.QCAUCHY:probability quantile function of the Cauchy distribution"
 msgstr ""
+"R.QCAUCHY : foncion de las fractils de probabilitat de la distribucion segon "
+"la lei de Cauchy"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1162
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1174
 msgid ""
 "This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
 "of the cumulative distribution function, of the Cauchy distribution."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion renvia los fractils de probabilitat, es la foncion recipròca "
+"de la foncion de reparticion de la distribucion segon la lei de Cauchy."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1183
+# Voir http://fr.wikipedia.org/wiki/Loi_normale_asymétrique
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1194
 msgid "R.DSNORM:probability density function of the skew-normal distribution"
 msgstr ""
+"R.DNORM : foncion de densitat de probabilitat de la distribucion normala "
+"asimetrica"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1186 ../plugins/fn-r/functions.c:1213
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1197 ../plugins/fn-r/functions.c:1223
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1251
 msgid "location:the location parameter of the distribution"
-msgstr ""
+msgstr "posicion : posicion de la distribucion"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1189
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1200
 msgid ""
 "This function returns the probability density function of the skew-normal "
 "distribution."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion renvia la densitat de probabilitat de la distribucion "
+"normala asimetrica."
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1210
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1220
 msgid ""
 "R.PSNORM:cumulative distribution function of the skew-normal distribution"
-msgstr ""
+msgstr "R.PSNORM : foncion de reparticion de la distribucion normala asimetrica"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1217
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1227
 msgid ""
 "This function returns the cumulative distribution function of the skew-"
 "normal distribution."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion es la foncion de reparticion de la distribucion normala "
+"asimetrica."
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1248
+#, fuzzy
+#| msgid "R.QNORM:probability quantile function of the normal distribution"
+msgid "R.QSNORM:probability quantile function of the skew-normal distribution"
+msgstr ""
+"R.QNORM : foncion dels fractils de probabilitat de la distribucion normala"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1239
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1255
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This function returns the probability quantile function, i.e., the "
+#| "inverse of the cumulative distribution function, of the normal "
+#| "distribution."
+msgid ""
+"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
+"of the cumulative distribution function, of the skew-normal distribution."
+msgstr ""
+"Aquesta foncion renvia los fractils de probabilitat, es la foncion recipròca "
+"de la foncion de reparticion de la lei normala."
+
+# skew-t =? t-asymétrique
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1276
 msgid "R.DST:probability density function of the skew-t distribution"
 msgstr ""
+"R.DST : foncion de densitat de probabilitat de la distribucion t-asimetrica"
 
-#: ../plugins/fn-r/functions.c:1244
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1281
 msgid ""
 "This function returns the probability density function of the skew-t "
 "distribution."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion renvia la densitat de probabilitat de la distribucion "
+"t-asimetrica."
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1300
+#, fuzzy
+#| msgid "R.PBETA:cumulative distribution function of the beta distribution"
+msgid "R.PST:cumulative distribution function of the skew-t distribution"
+msgstr "R.PBETA : foncion de reparticion de la distribucion segon una lei bèta"
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1306
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This function returns the cumulative distribution function of the beta "
+#| "distribution."
+msgid ""
+"This function returns the cumulative distribution function of the skew-t "
+"distribution."
+msgstr ""
+"Aquesta foncion es la foncion de reparticion d'una distribucion segon la lei "
+"bèta."
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1326
+#, fuzzy
+#| msgid "R.QBETA:probability quantile function of the beta distribution"
+msgid "R.QST:probability quantile function of the skew-t distribution"
+msgstr ""
+"R.QBETA : foncion de las fractils de probabilitat de la distribucion segon "
+"una lei bèta"
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1332
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This function returns the probability quantile function, i.e., the "
+#| "inverse of the cumulative distribution function, of the beta distribution."
+msgid ""
+"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
+"of the cumulative distribution function, of the skew-t distribution."
+msgstr ""
+"Aquesta foncion renvia los fractils de probabilitat, es la foncion recipròca "
+"de la foncion de reparticion de la distribucion segon una lei bèta."
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:47
 msgid "RAND:a random number between zero and one"
-msgstr ""
+msgstr "RAND : un nombre aleatòri entre zèro e un"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:64
 msgid ""
 "RANDUNIFORM:random variate from the uniform distribution from @{a} to @{b}"
 msgstr ""
+"RANDUNIFORM : valor aleatòria amb una distribucion uniforme entre @{a} e @{b}"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:65
 msgid "a:lower limit of the uniform distribution"
-msgstr ""
+msgstr "a : limit inferior de la distribucion uniforme"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:66
 msgid "b:upper limit of the uniform distribution"
-msgstr ""
+msgstr "b : limit superior de la distribucion uniforme"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:67
 msgid "If @{a} > @{b} RANDUNIFORM returns #NUM!"
-msgstr ""
+msgstr "Se @{a} > @{b}, RANDUNIFORM renvia una error #NUM!"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:89
 msgid "RANDDISCRETE:random variate from a finite discrete distribution"
-msgstr ""
+msgstr "RANDDISCRETE : valor aleatòria dins una distribucion discrète finie"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:90
 msgid "val_range:possible values of the random variable"
-msgstr ""
+msgstr "plaja_val : valors possiblas de la variabla aleatòria"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:91
 msgid ""
 "prob_range:probabilities of the corresponding values in @{val_range}, "
 "defaults to equal probabilities"
 msgstr ""
+"plaja_proba : probabilitats correspondent aux valors dins @{plaja_val}, per "
+"defaut équiprobables"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:93
 msgid ""
 "RANDDISCRETE returns one of the values in the @{val_range}. The "
 "probabilities for each value are given in the @{prob_range}."
 msgstr ""
+"RANDDISCRETE renvia una de las valors de @{plaja_val}. La probabilitat de "
+"tirage de cada valor es donada dins @{plaja_proba}."
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:95
 msgid ""
 "If the sum of all values in @{prob_range} is not one, RANDDISCRETE returns "
 "#NUM!"
 msgstr ""
+"Se la soma de las probabilitats definidas dins @{plaja_proba} es diferenta "
+"de 1, RANDDISCRETE renvia una error #NUM!"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:96
 msgid ""
 "If @{val_range} and @{prob_range} are not the same size, RANDDISCRETE "
 "returns #NUM!"
 msgstr ""
+"Se las plajas @{plaja_val} e @{plaja_proba} ne son pas de meteissa "
+"dimension, RANDDISCRETE renvia una error #NUM!"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:97
 msgid ""
 "If @{val_range} or @{prob_range} is not a range, RANDDISCRETE returns #VALUE!"
 msgstr ""
+"Se @{plaja_val} o @{plaja_proba} son pas de plajas, RANDDISCRETE renvia una "
+"error #VALOR!"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:175
 msgid "RANDEXP:random variate from an exponential distribution"
-msgstr ""
+msgstr "RANDEXP : valor aleatòria eissida d'una distribucion exponenciala"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:176
 msgid "b:parameter of the exponential distribution"
-msgstr ""
+msgstr "b : paramètre de la distribucion exponenciala"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:194
 msgid "RANDPOISSON:random variate from a Poisson distribution"
-msgstr ""
+msgstr "RANDPOISSON : valor aleatòria eissida d'una distribucion de Poisson"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:195
 msgid "λ:parameter of the Poisson distribution"
-msgstr ""
+msgstr "λ : paramètre de la distribucion de Poisson"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:196
 msgid "If @{λ} < 0 RANDPOISSON returns #NUM!"
-msgstr ""
+msgstr "Se @{λ} < 0, RANDPOISSON renvia una error #NUM!"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:218
 msgid "RANDBINOM:random variate from a binomial distribution"
-msgstr ""
+msgstr "RANDBINOM : valor aleatòria eissida d'una distribucion binomiale"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:219 ../plugins/fn-random/functions.c:276
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:582
 msgid "p:probability of success in a single trial"
-msgstr ""
+msgstr "p : probabilitat de succès per una espròva isolée"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:220
 msgid "n:number of trials"
-msgstr ""
+msgstr "n : nombre d'espròvas"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:221
 msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDBINOM returns #NUM!"
-msgstr ""
+msgstr "Se @{p} < 0 o @{p} > 1, RANDBINOM renvia una error #NUM!"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:222
 msgid "If @{n} < 0 RANDBINOM returns #NUM!"
-msgstr ""
+msgstr "Se @{n} < 0, RANDBINOM renvia una error #NUM!"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:244
 msgid ""
-"RANDBETWEEN:a random integer number between and including @{bottom} and @"
-"{top}"
+"RANDBETWEEN:a random integer number between and including @{bottom} and "
+"@{top}"
 msgstr ""
+"RANDBETWEEN : un nombre entièr aleatòri comprés entre @{limit_inf} e @{sup} "
+"bòrnas inclusas"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:246
 msgid "bottom:lower limit"
-msgstr ""
+msgstr "limit_inf : limit inferior"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:247
 msgid "top:upper limit"
-msgstr ""
+msgstr "sup : limit superior"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:248
 msgid "If @{bottom} > @{top}, RANDBETWEEN returns #NUM!"
-msgstr ""
+msgstr "Se @{limit_inf} > @{sup}, RANDBETWEEN renvia una error #NUM!"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:275
 msgid "RANDNEGBINOM:random variate from a negative binomial distribution"
 msgstr ""
+"RANDNEGBINOM : valor aleatòria eissida d'una distribucion binomiale negativa"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:277
 msgid "n:number of failures"
-msgstr ""
+msgstr "n : nombre de fracasses"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:278
 msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDNEGBINOM returns #NUM!"
-msgstr ""
+msgstr "Se @{p} < 0 or @{p} > 1, RANDNEGBINOM renvia una error #NUM!"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:279
 msgid "If @{n} < 1 RANDNEGBINOM returns #NUM!"
-msgstr ""
+msgstr "Se @{n} < 1, RANDNEGBINOM renvia una error #NUM!"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:300
 msgid "RANDBERNOULLI:random variate from a Bernoulli distribution"
-msgstr ""
+msgstr "RANDBERNOULLI : valor aleatòria eissida d'una distribucion de Bernoulli"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:301 ../plugins/fn-stat/functions.c:877
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:301 ../plugins/fn-stat/functions.c:915
 msgid "p:probability of success"
-msgstr ""
+msgstr "p : probabilitat de succès"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:302
 msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDBERNOULLI returns #NUM!"
-msgstr ""
+msgstr "Se @{p} < 0 or @{p} > 1, RANDBERNOULLI renvia una error #NUM!"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:324
 msgid "RANDNORM:random variate from a normal distribution"
-msgstr ""
+msgstr "RANDNORM : valor aleatòria eissida d'una distribucion normala"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:325
 msgid "μ:mean of the distribution"
-msgstr ""
+msgstr "μ : mejana de la distribucion"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:326 ../plugins/fn-random/functions.c:374
 msgid "σ:standard deviation of the distribution"
-msgstr ""
+msgstr "σ : escart-tipe de la distribucion"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:327
 msgid "If @{σ} < 0, RANDNORM returns #NUM!"
-msgstr ""
+msgstr "Se @{σ} < 0, RANDNORM renvia una error #NUM!"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:349
 msgid "RANDCAUCHY:random variate from a Cauchy or Lorentz distribution"
 msgstr ""
+"RANDCAUCHY : valor aleatòria eissida d'una distribucion de Cauchy o de "
+"Lorentz"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:350
 msgid "a:scale parameter of the distribution"
-msgstr ""
+msgstr "a : paramètre d'escala de la distribucion"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:351
 msgid "If @{a} < 0 RANDCAUCHY returns #NUM!"
-msgstr ""
+msgstr "Se @{a} < 0, RANDCAUCHY renvia una error #NUM!"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:372
 msgid "RANDLOGNORM:random variate from a lognormal distribution"
-msgstr ""
+msgstr "RANDLOGNORM : valor aleatòria presa dins una distribucion log-normala"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:373
 msgid "ζ:parameter of the lognormal distribution"
-msgstr ""
+msgstr "ζ : paramètre de la distribucion log-normala"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:375
 msgid "If @{σ} < 0, RANDLOGNORM returns #NUM!"
-msgstr ""
+msgstr "Se @{σ} < 0, RANDLOGNORM renvia una error #NUM!"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:394
 msgid "RANDWEIBULL:random variate from a Weibull distribution"
-msgstr ""
+msgstr "RANDWEIBULL : valor aleatòria eissida d'una distribucion de Weibull"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:395
 msgid "a:parameter of the Weibull distribution"
-msgstr ""
+msgstr "a : paramètre de la distribucion de Weibull"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:396
 msgid "b:parameter of the Weibull distribution"
-msgstr ""
+msgstr "b : paramètre de la distribucion de Weibull"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:415
 msgid "RANDLAPLACE:random variate from a Laplace distribution"
-msgstr ""
+msgstr "RANDLAPLACE : valor aleatòria eissida d'una distribucion de Laplace"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:416
 msgid "a:parameter of the Laplace distribution"
-msgstr ""
+msgstr "a : paramètre de la distribucion de Laplace"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:434
 msgid "RANDRAYLEIGH:random variate from a Rayleigh distribution"
-msgstr ""
+msgstr "RANDRAYLEIGH : valor aleatòria eissida d'una distribucion de Rayleigh"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:435 ../plugins/fn-random/functions.c:455
 msgid "σ:scale parameter of the Rayleigh distribution"
-msgstr ""
+msgstr "σ : paramètre d'escala de la distribucion de Rayleigh"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:453
 msgid ""
 "RANDRAYLEIGHTAIL:random variate from the tail of a Rayleigh distribution"
 msgstr ""
+"RANDRAYLEIGHTAIL : valor aleatòria eissida de la coa d'una distribucion de "
+"Rayleigh"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:454 ../plugins/fn-random/functions.c:793
 msgid "a:lower limit of the tail"
-msgstr ""
+msgstr "a : limit inferior de la coa"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:474
 msgid "RANDGAMMA:random variate from a Gamma distribution"
-msgstr ""
+msgstr "RANDGAMMA : valor aleatòria eissida d'una distribucion Gamma"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:475
-msgid "a:parameter of the Gamma distribution"
-msgstr ""
+#| msgid "a:parameter of the Gamma distribution"
+msgid "a:shape parameter of the Gamma distribution"
+msgstr "a : paramètre de forma de la distribucion Gamma"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:476
-msgid "b:parameter of the Gamma distribution"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "b:parameter of the Gamma distribution"
+msgid "b:scale parameter of the Gamma distribution"
+msgstr "b : paramètre de la distribucion Gamma"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:477
 msgid "If @{a} ≤ 0, RANDGAMMA returns #NUM!"
-msgstr ""
+msgstr "Se @{a} ≤ 0, RANDGAMMA renvia una error #NUM!"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:499
 msgid "RANDPARETO:random variate from a Pareto distribution"
-msgstr ""
+msgstr "RANDPARETO : valor aleatòria eissida d'una distribucion de Pareto"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:500
 msgid "a:parameter of the Pareto distribution"
-msgstr ""
+msgstr "a : paramètre de la distribucion de Pareto"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:501
 msgid "b:parameter of the Pareto distribution"
-msgstr ""
+msgstr "b : paramètre de la distribucion de Pareto"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:520
 msgid "RANDFDIST:random variate from an F distribution"
-msgstr ""
+msgstr "RANDFDIST : valor aleatòria eissida d'una distribucion F"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:521
 msgid "df1:numerator degrees of freedom"
-msgstr ""
+msgstr "df1 : grases de libertat del numerator"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:522
 msgid "df2:denominator degrees of freedom"
-msgstr ""
+msgstr "df2 : grases de libertat del denominator"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:541
 msgid "RANDBETA:random variate from a Beta distribution"
-msgstr ""
+msgstr "RANDBETA : valor aleatòria eissida d'una distribucion Bèta"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:542
 msgid "a:parameter of the Beta distribution"
-msgstr ""
+msgstr "a : paramètre de la distribucion Bèta"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:543
 msgid "b:parameter of the Beta distribution"
-msgstr ""
+msgstr "b : paramètre de la distribucion Bèta"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:562
 msgid "RANDLOGISTIC:random variate from a logistic distribution"
-msgstr ""
+msgstr "RANDLOGISTIC : valor aleatòria eissida d'una distribucion logistique"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:563
 msgid "a:parameter of the logistic distribution"
-msgstr ""
+msgstr "a : paramètre de la distribucion logistique"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:581
 msgid "RANDGEOM:random variate from a geometric distribution"
-msgstr ""
+msgstr "RANDGEOM : valor aleatòria eissida d'una distribucion geometrica"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:583
 msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDGEOM returns #NUM!"
-msgstr ""
+msgstr "Se @{p} < 0 o @{p} > 1, RANDGEOM renvia una error #NUM!"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:604
 msgid "RANDHYPERG:random variate from a hypergeometric distribution"
-msgstr ""
+msgstr "RANDHYPERG : valor aleatòria eissida d'una distribucion ipergeometrica"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:605
 msgid "n1:number of objects of type 1"
-msgstr ""
+msgstr "n1 : nombre d'objèctes del tipe 1"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:606
 msgid "n2:number of objects of type 2"
-msgstr ""
+msgstr "n2 : nombre d'objèctes del tipe 2"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:607
 msgid "t:total number of objects selected"
-msgstr ""
+msgstr "t : nombre total d'objèctes choisis"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:629
 msgid "RANDLOG:random variate from a logarithmic distribution"
-msgstr ""
+msgstr "RANDLOG : valor aleatòria eissida d'una distribucion logaritmica"
+
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:630 ../plugins/fn-stat/functions.c:558
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:983 ../plugins/fn-stat/functions.c:1041
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1233 ../plugins/fn-stat/functions.c:1523
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1868
+msgid "p:probability"
+msgstr "p : probabilitat"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:631
 msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDLOG returns #NUM!"
-msgstr ""
+msgstr "Se @{p} < 0 o @{p} > 1, RANDLOG renvia una error #NUM!"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:652
 msgid "RANDCHISQ:random variate from a Chi-square distribution"
-msgstr ""
+msgstr "RANDCHISQ : valor aleatòria eissida d'una distribucion khi carrat"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:653 ../plugins/fn-random/functions.c:672
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:923
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:942
 msgid "df:degrees of freedom"
-msgstr ""
+msgstr "df : grases de libertat"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:671
 msgid "RANDTDIST:random variate from a Student t distribution"
-msgstr ""
+msgstr "RANDTDIST : valor aleatòria eissida d'una distribucion t de Student"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:690
 msgid "RANDGUMBEL:random variate from a Gumbel distribution"
-msgstr ""
+msgstr "RANDGUMBEL : valor aleatòria eissida d'una distribucion de Gumbel"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:691
 msgid "a:parameter of the Gumbel distribution"
-msgstr ""
+msgstr "a : paramètre de la distribucion de Gumbel"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:692
 msgid "b:parameter of the Gumbel distribution"
-msgstr ""
+msgstr "b : paramètre de la distribucion de Gumbel"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:693
 msgid "type:type of the Gumbel distribution, defaults to 1"
-msgstr ""
+msgstr "tipe : tipe de distribucion de Gumbel, per defaut 1"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:694
 msgid "If @{type} is neither 1 nor 2, RANDGUMBEL returns #NUM!"
-msgstr ""
+msgstr "Se @{tipe} n'est ni 1 ni 2, RANDGUMBEL renvia una error #NUM!"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:719
 msgid "RANDLEVY:random variate from a Lévy distribution"
-msgstr ""
+msgstr "RANDLEVY : valor aleatòria eissida d'una distribucion de Lévy"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:720
 msgid "c:parameter of the Lévy distribution"
-msgstr ""
+msgstr "c : paramètre de la distribucion de Lévy"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:721
 msgid "α:parameter of the Lévy distribution"
-msgstr ""
+msgstr "α : paramètre de la distribucion de Lévy"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:722
 msgid "β:parameter of the Lévy distribution, defaults to 0"
-msgstr ""
+msgstr "β : paramètre de la distribucion de Lévy, per defaut 0"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:723
 msgid ""
 "For @{α} = 1, @{β}=0, the Lévy distribution reduces to the Cauchy (or "
 "Lorentzian) distribution."
 msgstr ""
+"Per @{α} = 1, @{β} = 0, la distribucion de Lévy se redusís a una "
+"distribucion de Cauchy (o de Lorentz)."
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:725
 msgid ""
 "For @{α} = 2, @{β}=0, the Lévy distribution reduces to the normal "
 "distribution."
 msgstr ""
+"Per @{α} = 2, @{β} = 0, la distribucion de Lévy se redusís a una "
+"distribucion normala."
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:727
 msgid "If @{α} ≤ 0 or @{α} > 2, RANDLEVY returns #NUM!"
-msgstr ""
+msgstr "Se @{α} ≤ 0 o @{α} > 2, RANDLEVY renvia una error #NUM!"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:728
 msgid "If @{β} < -1 or @{β} > 1, RANDLEVY returns #NUM!"
-msgstr ""
+msgstr "Se @{β} < -1 o @{β} > 1, RANDLEVY renvia una error #NUM!"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:751
 msgid "RANDEXPPOW:random variate from an exponential power distribution"
-msgstr ""
+msgstr "RANDEXPPOW : valor aleatòria eissida d'una distribucion exponenciala"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:752
 msgid "a:scale parameter of the exponential power distribution"
-msgstr ""
+msgstr "a : paramètre d'escala de la distribucion exponenciala"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:753
 msgid "b:exponent of the exponential power distribution"
-msgstr ""
+msgstr "b : exponent de la distribucion exponenciala"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:754
 msgid ""
 "For @{b} = 1 the exponential power distribution reduces to the Laplace "
 "distribution."
 msgstr ""
+"Per @{b} = 1, la distribucion exponenciala se redusís a una distribucion de "
+"Laplace."
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:756
 msgid ""
 "For @{b} = 2 the exponential power distribution reduces to the normal "
 "distribution with σ = a/sqrt(2)"
 msgstr ""
+"Per @{b} = 2, la distribucion exponenciala se redusís a la distribucion "
+"normala amb σ = a/sqrt(2)"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:776
 msgid "RANDLANDAU:random variate from the Landau distribution"
-msgstr ""
+msgstr "RANDLANDAU : valor aleatòria eissida d'una distribucion de Landau"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:792
 msgid ""
 "RANDNORMTAIL:random variate from the upper tail of a normal distribution "
 "with mean 0"
 msgstr ""
+"RANDNORMTAIL : una valor aleatòria eissida de la branche superiora d'una "
+"distribucion normala amb una mejana egala a 0"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:794
 msgid "σ:standard deviation of the normal distribution"
-msgstr ""
+msgstr "σ : escart-tipe de la distribucion normala"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:795
 msgid ""
@@ -6975,20 +8845,25 @@ msgid ""
 "(Ann Math Stat 32, 894-899 (1961)), with this aspect explained in Knuth, v2, "
 "3rd ed, p139, 586 (exercise 11)."
 msgstr ""
+"La metòde es basée sus lo célèbre algoritme de la pyramide a grases "
+"(ziggourat) de Marsaglia (Ann Math Stat 32, 894-899 (1961)), dont los "
+"aspèctes son expliqués dins Knuth, v2, 3rd ed, p. 139, 586 (exercici 11)."
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:816
 msgid ""
 "SIMTABLE:one of the values in the given argument list depending on the round "
 "number of the simulation tool"
 msgstr ""
+"SIMTABLE : renvia l'une de las valors de sa lista de paramètres segon lo "
+"numèro de l'iteracion de l'aisina de simulacion"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:818
 msgid "d1:first value"
-msgstr ""
+msgstr "d1 : primièra valor"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:819
 msgid "d2:second value"
-msgstr ""
+msgstr "d2 : segonda valor"
 
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:820
 msgid ""
@@ -7010,1671 +8885,1951 @@ msgid ""
 "stored, and when the round is completed, descriptive statistical information "
 "is created according to the values."
 msgstr ""
+"La foncion SIMTABLE renvia una de las valors de sa lista de paramètres segon "
+"lo numèro de l'iteracion de l'aisina de simulacion. Se l'aisina de "
+"simulacion es pas actiu, SIMTABLE renvia @{d1}.\n"
+"Amb l'aisina de simulacion e la foncion SIMTABLE vous pouvez tester de "
+"variablas d'una decision donada. Cada foncion SIMTABLE conten las valors "
+"possiblas d'una variabla de simulacion. Dins la màger part dels modèls de "
+"simulacion valides, auretz lo meteis nombre de valors @{dN} per totas las "
+"variablas de decision. Se la simulacion itère un nombre de còps superior al "
+"nombre de valors definidas, SIMTABLE renvia una error #N/A! (per ex., se A1 "
+"conten « =SIMTABLE(1) » e A2 « =SIMTABLE(1;2) », A1 produira una error #N/A! "
+"al segond tour).\n"
+"L'utilizacion capitada de l'aisina de simulacion requiert tanben qu'au mens "
+"una de las variablas d'entrada utiliza RAND() o una de las foncions "
+"RAND<distribucion>(). À cada tour, l'aisina de simulacion parcourt lo nombre "
+"de còps donat totas las variablas d'entrada per las reavalorar. À cada "
+"iteracion, las valors de las variablas de sortida son salvadas, e quand lo "
+"tour es terminé, una informacion estatistica descriptiva es creada segon las "
+"valors obtenues."
+
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:884
+#, fuzzy
+#| msgid "RANDSNORM:random variate from a skew normal distribution"
+msgid "RANDSNORM:random variate from a skew-normal distribution"
+msgstr ""
+"RANDNORM : valor aleatòria eissida d'una distribucion normala asimetrica"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:883
-msgid "RANDSNORM:random variate from a skew normal distribution"
-msgstr ""
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:885
+#| msgid "β:parameter of the Lévy distribution, defaults to 0"
+msgid "𝛼:shape parameter of the skew-normal distribution, defaults to 0"
+msgstr "β : paramètre de forma de la distribucion de Lévy, per defaut 0"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:884 ../plugins/fn-random/functions.c:924
-msgid "a:amount of skew, defaults to 0"
-msgstr ""
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:887
+#, fuzzy
+#| msgid "β:parameter of the Lévy distribution, defaults to 0"
+msgid "𝜉:location parameter of the skew-normal distribution, defaults to 0"
+msgstr "β : paramètre de la distribucion de Lévy, per defaut 0"
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:885
-msgid "μ:mean of the underlying normal distribution, defaults to 0"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:889
+#, fuzzy
+#| msgid "β:parameter of the Lévy distribution, defaults to 0"
+msgid "𝜔:scale parameter of the skew-normal distribution, defaults to 1"
+msgstr "β : paramètre de la distribucion de Lévy, per defaut 0"
+
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:891
+msgid ""
+"The random variates are drawn from a skew-normal distribution with shape "
+"parameter @{𝛼}. When @{𝛼}=0, the skewness vanishes, and we obtain the "
+"standard normal density; as 𝛼 increases (in absolute value), the skewness of "
+"the distribution increases; when @{𝛼} approaches infinity  the density "
+"converges to the so-called half-normal (or folded normal) density function; "
+"if the sign of @{𝛼} changes, the density is reflected on the opposite side "
+"of the vertical axis."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:886
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:901
 msgid ""
-"σ:standard deviation of the underlying normal distribution, defaults to 1"
+"The mean of a skew-normal distribution with location parameter @{𝜉}=0 is not "
+"0."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:887
-msgid "If @{σ} < 0, RANDSNORM returns #NUM!"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:903
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "σ:standard deviation of the underlying normal distribution, defaults to 1"
+msgid ""
+"The standard deviation of a skew-normal distribution with scale parameter "
+"@{𝜔}=1 is not 1."
+msgstr "σ : escart-tipe de la distribucion normala sosjacente, 1 per defaut"
+
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:905
+msgid "The skewness of a skew-normal distribution is in general not @{𝛼}."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:922
-msgid "RANDSTDIST:random variate from a skew t distribution"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:906
+#, fuzzy
+#| msgid "If @{σ} < 0, RANDSNORM returns #NUM!"
+msgid "If @{𝜔} < 0, RANDSNORM returns #NUM!"
+msgstr "Se @{σ} < 0, RANDSNORM renvia una error #NUM!"
+
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:941
+#, fuzzy
+#| msgid "RANDSTDIST:random variate from a skew t distribution"
+msgid "RANDSTDIST:random variate from a skew-t distribution"
+msgstr "RANDSTDIST : valor aleatòria eissida d'una distribucion t asimetrica"
+
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:943
+#, fuzzy
+#| msgid "β:parameter of the Lévy distribution, defaults to 0"
+msgid "𝛼:shape parameter of the skew-t distribution, defaults to 0"
+msgstr "𝛼 : paramètre de forma la distribucion de Lévy, per defaut 0"
+
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:944
+#, fuzzy
+#| msgid "lambda:the mean of the distribution"
+msgid "The mean of a skew-t distribution is not 0."
+msgstr "lambda : la mejana de la distribucion"
+
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:945
+#, fuzzy
+#| msgid "σ:standard deviation of the distribution"
+msgid "The standard deviation of a skew-t distribution is not 1."
+msgstr "σ : escart-tipe de la distribucion"
+
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:946
+msgid "The skewness of a skew-t distribution is in general not @{𝛼}."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:45
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:47
 msgid ""
 "Numbers, text and logical values are included in the calculation too. If the "
 "cell contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as "
 "value zero (0). If the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). "
 "Note that empty cells are not counted."
 msgstr ""
+"Nombres, tèxte e valors logicas son inclus dins la sommation. Se la cellula "
+"conten del tèxte o un argument avalorat FALSE(FALS), elle serà considerada "
+"coma que conten la valor zèro (0). Se la cellula conten un argument avalorat "
+"TRUE(VERAI), la cellula serà considerada coma que conten la valor un (1). À "
+"noter que las cellulas voidas ne son pas comptadas."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:50
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:52
 msgid "VARP:variance of an entire population"
-msgstr ""
+msgstr "VARP : variança de la totalitat d'una populacion"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:51 ../plugins/fn-stat/functions.c:77
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:107 ../plugins/fn-stat/functions.c:135
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2517 ../plugins/fn-stat/functions.c:2548
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2576 ../plugins/fn-stat/functions.c:2605
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:53 ../plugins/fn-stat/functions.c:78
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:107 ../plugins/fn-stat/functions.c:134
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2593 ../plugins/fn-stat/functions.c:2622
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2648 ../plugins/fn-stat/functions.c:2675
 msgid "area1:first cell area"
-msgstr ""
+msgstr "plaja1 : primièra plaja de cellulas"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:52 ../plugins/fn-stat/functions.c:78
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:108 ../plugins/fn-stat/functions.c:136
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2518 ../plugins/fn-stat/functions.c:2549
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2577 ../plugins/fn-stat/functions.c:2606
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:54 ../plugins/fn-stat/functions.c:79
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:108 ../plugins/fn-stat/functions.c:135
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2594 ../plugins/fn-stat/functions.c:2623
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2649 ../plugins/fn-stat/functions.c:2676
 msgid "area2:second cell area"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:53
-msgid "VARP is also known as the N-variance."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:54
-msgid ""
-"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain number 11.4, 17.3, "
-"21.3, 25.9, and 40.1."
-msgstr ""
+msgstr "plaja2 : segonda plaja de cellulas"
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:55
-msgid "Then VARP(A1:A5) equals 94.112"
-msgstr ""
+msgid "VARP is also known as the N-variance."
+msgstr "VARP es tanben designat coma étant la N-variança."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:57 ../plugins/fn-stat/functions.c:87
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:58 ../plugins/fn-stat/functions.c:87
 msgid "wiki:en:Variance"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:oc:Variança_(estatisticas_e_probabilitats)"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:58 ../plugins/fn-stat/functions.c:88
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:59 ../plugins/fn-stat/functions.c:88
 msgid "wolfram:Variance.html"
-msgstr ""
+msgstr "wolfram:Variança.html"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:76
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:77
 msgid "VAR:sample variance of the given sample"
-msgstr ""
+msgstr "VAR : variança d'un escandalhatge donat"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:79
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:80
 msgid "VAR is also known as the N-1-variance."
-msgstr ""
+msgstr "VARP es tanben designat coma étant la N-1-variança."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:80 ../plugins/fn-stat/functions.c:2522
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:81 ../plugins/fn-stat/functions.c:2598
 msgid ""
 "Since the N-1-variance includes Bessel's correction, whereas the N-variance "
 "calculated by VARPA or VARP does not, under reasonable conditions the N-1-"
 "variance is an unbiased estimator of the variance of the population from "
 "which the sample is drawn."
 msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:84 ../plugins/fn-stat/functions.c:112
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:139 ../plugins/fn-stat/functions.c:277
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:573 ../plugins/fn-stat/functions.c:600
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:626 ../plugins/fn-stat/functions.c:696
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:722 ../plugins/fn-stat/functions.c:757
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:797 ../plugins/fn-stat/functions.c:822
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1825 ../plugins/fn-stat/functions.c:1851
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1875 ../plugins/fn-stat/functions.c:1900
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2031 ../plugins/fn-stat/functions.c:2153
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2196 ../plugins/fn-stat/functions.c:2384
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2734 ../plugins/fn-stat/functions.c:2777
-msgid ""
-"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-"21.3, 25.9, and 40.1."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:85
-msgid "Then VAR(A1:A5) equals 117.64."
-msgstr ""
+"Puisque la N-1-variança inclut la correction de Bessel contrairement a la N-"
+"variança calculada per VARPA o VARP, dins de condicions rasonablas la N-1-"
+"variança es un estimateur non biaisé de la variança de la populacion dont es "
+"extrait l'escandalhatge."
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:106
 msgid "STDEV:sample standard deviation of the given sample"
-msgstr ""
+msgstr "STDEV : escart-tipe d'un escandalhatge donat"
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:109
 msgid "STDEV is also known as the N-1-standard deviation."
-msgstr ""
+msgstr "STDEV es tanben conegut jol nom d'escart-tipe N-1."
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:110
 msgid ""
 "To obtain the population standard deviation of a whole population use STDEVP."
 msgstr ""
+"Per aver l'escart-tipe de la totalitat d'una populacion, on utilizara STDEVP."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:113
-msgid "Then STDEV(A1:A5) equals 10.84619749."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:115 ../plugins/fn-stat/functions.c:142
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:114 ../plugins/fn-stat/functions.c:140
 msgid "wiki:en:Standard_deviation"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:oc:Écart_tipe"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:116 ../plugins/fn-stat/functions.c:143
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:115 ../plugins/fn-stat/functions.c:141
 msgid "wolfram:StandardDeviation.html"
-msgstr ""
+msgstr "wolfram:StandardDeviation.html"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:134
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:133
 msgid "STDEVP:population standard deviation of the given population"
-msgstr ""
+msgstr "STDEVP : escart-tipe d'una populacion donada"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:137 ../plugins/fn-stat/functions.c:2607
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:136 ../plugins/fn-stat/functions.c:2677
 msgid "This is also known as the N-standard deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Celui-ci es tanben conegut jol nom d'escart-tipe N"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:140
-msgid "Then STDEVP(A1:A5) equals 9.701133954."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:161
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:159
 msgid "RANK:rank of a number in a list of numbers"
-msgstr ""
+msgstr "RANK : reng d'un nombre dins una lista de nombres"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:162 ../plugins/fn-stat/functions.c:214
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:160 ../plugins/fn-stat/functions.c:212
 msgid "x:number whose rank you want to find"
-msgstr ""
+msgstr "x : nombre dont on recèrca lo rang"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:164 ../plugins/fn-stat/functions.c:216
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:162 ../plugins/fn-stat/functions.c:214
 msgid "order:0 (descending order) or non-zero (ascending order); defaults to 0"
 msgstr ""
+"òrdre : 0 (òrdre descreissent), non nul (òrdre creissent). Per defaut=0."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:165
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:163
 msgid "In case of a tie, RANK returns the largest possible rank."
-msgstr ""
+msgstr "En cas d'ex aequo, RANK renvia lo reng possible lo mai grand."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:167
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:165
 msgid ""
 "Let us assume that the cells A1, A2, …, A5 contain numbers 11.4, 17.3, 21.3, "
 "25.9, and 25.9."
 msgstr ""
+"Supausam que las cellulas A1, A2, …, A5 contenon los nombres 11,4 17,3 21,3 "
+"25,9 e 25,9."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:168
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:166
 msgid "Then RANK(17.3,A1:A5) equals 4."
-msgstr ""
+msgstr "alara RANK(17,3;A1:A5) es egal a 4."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:169
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:167
 msgid "Then RANK(25.9,A1:A5) equals 1."
-msgstr ""
+msgstr "alara RANK(25,9;A1:A5) es egal a 1."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:213
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:211
 msgid "RANK.AVG:rank of a number in a list of numbers"
-msgstr ""
+msgstr "RANK.AVG : reng d'un nombre dins una lista de nombres"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:217
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:215
 msgid "In case of a tie, RANK returns the average rank."
-msgstr ""
+msgstr "En cas d'ex aequo, RANK renvia lo reng moyen."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:218
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:216
 msgid "This function is Excel 2010 compatible."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta foncion es compatible Excel 2010."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:219
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:217
 msgid ""
 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
 "21.3, 25.9, and 25.9."
 msgstr ""
+"Supausam que las cellulas A1, A2, ..., A5 contenon los nombres 11,4 17,3 "
+"21,3 25,9 e 25,9."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:220
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:218
 msgid "Then RANK.AVG(17.3,A1:A5) equals 4."
-msgstr ""
+msgstr "alara RANK.AVG(17,3;A1:A5) es egal a 4."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:221
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:219
 msgid "Then RANK.AVG(25.9,A1:A5) equals 1.5."
-msgstr ""
+msgstr "alara RANK.AVG(25,9;A1:A5) es egal a 1,5."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:271
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:269
 msgid "TRIMMEAN:mean of the interior of a data set"
-msgstr ""
+msgstr "TRIMMEAN : mejana a l'interior d'un ensemble de donadas"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:272
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:270
 msgid "ref:list of numbers whose mean you want to calculate"
-msgstr ""
+msgstr "ref : lista de las nombres dont on souhaite calcular la mejana"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:273
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:271
 msgid "fraction:fraction of the data set excluded from the mean"
-msgstr ""
+msgstr "fraccion : partida de las donadas a exclure del calcul de la mejana"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:274
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:272
 msgid ""
 "If @{fraction}=0.2 and the data set contains 40 numbers, 8 numbers are "
 "trimmed from the data set (40 x 0.2): the 4 largest and the 4 smallest. To "
 "avoid a bias, the number of points to be excluded is always rounded down to "
 "the nearest even number."
 msgstr ""
+"Se @{fraccion} = 0,2 e que l'ensemble de donadas comporte 40 nombres, 8 "
+"nombres(40 x 0.2) son enlevés de l'ensemble de las donadas ; los 4 mai "
+"grands e los 4 mai pichons. Per éviter un resultat biaisé, la quantitat a "
+"enlever es totjorn arredondida per defaut al nombre pair lo mai pròche."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:278
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:275 ../plugins/fn-stat/functions.c:689
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2234 ../plugins/fn-stat/functions.c:2277
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2465 ../plugins/fn-stat/functions.c:2802
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2845
+msgid ""
+"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
+"21.3, 25.9, and 40.1."
+msgstr ""
+"Supausam que las cellulas A1, A2, ..., A5 contenon los nombres 11,4 17,3 "
+"21,3 25,9 e 40,1."
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:276
 msgid ""
 "Then TRIMMEAN(A1:A5,0.2) equals 23.2 and TRIMMEAN(A1:A5,0.4) equals 21.5."
 msgstr ""
+"alara, TRIMMEAN(A1:A5;0,2) es egal a 23,2 e TRIMMEAN(A1:A5;0,4) es egal a "
+"21,5."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:320
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:318
 msgid "COVAR:covariance of two data sets"
-msgstr ""
+msgstr "COVAR : covariança de dos ensembles de donadas"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:321 ../plugins/fn-stat/functions.c:351
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:319 ../plugins/fn-stat/functions.c:349
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:379
 msgid "array1:first data set"
-msgstr ""
+msgstr "tablèu1 : primièr ensemble de donadas"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:322
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:320 ../plugins/fn-stat/functions.c:350
 msgid "array2:set data set"
-msgstr ""
+msgstr "tablèu2 : segond ensemble de donadas"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:323 ../plugins/fn-stat/functions.c:353
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:543 ../plugins/fn-stat/functions.c:791
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:820 ../plugins/fn-stat/functions.c:1817
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1848 ../plugins/fn-stat/functions.c:1898
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1984 ../plugins/fn-stat/functions.c:2003
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2027
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:321 ../plugins/fn-stat/functions.c:351
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:381 ../plugins/fn-stat/functions.c:609
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:831 ../plugins/fn-stat/functions.c:859
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1898 ../plugins/fn-stat/functions.c:1928
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1976 ../plugins/fn-stat/functions.c:2056
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2075 ../plugins/fn-stat/functions.c:2099
 msgid "Strings and empty cells are simply ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Cadenas e cellulas voidas son tout simplement ignoradas."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:325 ../plugins/fn-stat/functions.c:355
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2325 ../plugins/fn-stat/functions.c:2818
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2884 ../plugins/fn-stat/functions.c:3917
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3974 ../plugins/fn-stat/functions.c:4026
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:323 ../plugins/fn-stat/functions.c:353
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:383 ../plugins/fn-stat/functions.c:2406
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2886 ../plugins/fn-stat/functions.c:2952
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4051 ../plugins/fn-stat/functions.c:4108
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4160
 msgid ""
 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
 "21.3, 25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, 33.5, "
 "and 42.7."
 msgstr ""
+"Supausam que las cellulas A1, A2, ..., A5 contenon los nombres 11,4 17,3 "
+"21,3 25,9 e 40,1 e las cellulas B1, B2, ..., B5 23,2 25,8 29,9 33,5 e 42,7."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:328
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:326 ../plugins/fn-stat/functions.c:356
 msgid "Then COVAR(A1:A5,B1:B5) equals 65.858."
-msgstr ""
+msgstr "alara, COVAR(A1:A5;B1:B5) es egal a 65,858."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:330
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:328 ../plugins/fn-stat/functions.c:358
 msgid "wiki:en:Covariance"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:oc:Covariança"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:331 ../plugins/fn-stat/functions.c:361
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:329 ../plugins/fn-stat/functions.c:359
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:389
 msgid "wolfram:Covariance.html"
-msgstr ""
+msgstr "wolfram:Covariança.html"
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:348
+#, fuzzy
+#| msgid "COVAR:covariance of two data sets"
+msgid "COVARIANCE.S:sample covariance of two data sets"
+msgstr "COVAR : covariança de dos ensembles de donadas"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:350
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:378
 msgid "CORREL:Pearson correlation coefficient of two data sets"
 msgstr ""
+"CORREL : coeficient de correlacion de Pearson de dos ensembles de donadas"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:352
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:380
 msgid "array2:second data set"
-msgstr ""
+msgstr "tablèu2 : lo segond ensemble de donadas"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:358
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:386
 msgid "Then CORREL(A1:A5,B1:B5) equals 0.996124788."
-msgstr ""
+msgstr "alara, CORREL(A1:A5;B1:B5) es egal a 0,996124788."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:360
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:388
 msgid "wiki:en:CorrelationCoefficient.html"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:oc:Correlacion_(estatisticas)"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:380
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:408
 msgid ""
 "NEGBINOMDIST:probability mass function of the negative binomial distribution"
 msgstr ""
+"NEGBINOMDIST : foncion de masse de probabilitat segon la distribucion "
+"binomiale negativa"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:381
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:409
 msgid "f:number of failures"
-msgstr ""
+msgstr "f : nombre de fracasses"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:382
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:410
 msgid "t:threshold number of successes"
-msgstr ""
+msgstr "t : seuil del nombre de succès"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:383
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:411
 msgid "p:probability of a success"
-msgstr ""
+msgstr "p : probabilitat de succès"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:384
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:412
 msgid "If @{f} or @{t} is a non-integer it is truncated."
-msgstr ""
+msgstr "Se @{f} o @{t} es pas un entièr, il serà trocejat."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:385
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:413
 msgid "If (@{f} + @{t} -1) <= 0 this function returns a #NUM! error."
-msgstr ""
+msgstr "Se (@{f} + @{t} - 1) <= 0, aquesta foncion renvia una error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:386
-msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 this functions returns a #NUM! error."
-msgstr ""
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:414 ../plugins/fn-stat/functions.c:917
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:986 ../plugins/fn-stat/functions.c:1238
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1527 ../plugins/fn-stat/functions.c:1560
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1594 ../plugins/fn-stat/functions.c:1655
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4411
+msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 this function returns a #NUM! error."
+msgstr "Se @{p} < 0 o @{p} > 1, aquesta foncion renvia una error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:409
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:437
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "NORMSDIST:cumulative density function of the standard normal distribution"
 msgid ""
-"NORMSDIST:cumulative density function of the standard normal distribution"
-msgstr ""
+"NORMSDIST:cumulative distribution function of the standard normal "
+"distribution"
+msgstr "NORMSDIST : foncion de reparticion de la distribucion normala standard"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:412
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:440
 msgid "NORMSDIST is the OpenFormula function LEGACY.NORMSDIST."
-msgstr ""
+msgstr "NORMSDIST correspond a la foncion LEGACY.NORMSDIST per OpenFormula."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:415 ../plugins/fn-stat/functions.c:440
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:443 ../plugins/fn-stat/functions.c:487
 msgid "wiki:en:Normal_distribution"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:oc:Loi_normala"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:416 ../plugins/fn-stat/functions.c:441
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:444 ../plugins/fn-stat/functions.c:488
 msgid "wolfram:NormalDistribution.html"
+msgstr "wolfram:NormalDistribucion.html"
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:459
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "BINOM.DIST.RANGE:probability of the binomial distribution over an interval"
+msgid ""
+"SNORM.DIST.RANGE:probability of the standard normal distribution over an "
+"interval"
+msgstr "BINOM.DIST.RANGE : probabilitat segon la lei binomiale sus un interval"
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:460
+#, fuzzy
+#| msgid "start:start of the interval"
+msgid "x1:start of the interval"
+msgstr "començament : començament de l'interval"
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:461
+#, fuzzy
+#| msgid "start:start of the interval"
+msgid "x2:end of the interval"
+msgstr "començament : començament de l'interval"
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:462
+msgid ""
+"This function returns the cumulative probability over a range of the "
+"standard normal distribution; that is the integral over the probability "
+"density function from @{x1} to @{x2}."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:433
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:463
+#, fuzzy
+#| msgid "If @{a} >= @{b} this function returns a #NUM! error."
+msgid "If @{x1}>@{x2}, this function returns a negative value."
+msgstr "Se @{a} >= @{b}, aquesta foncion renvia una error #NUM!."
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:480
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "NORMSINV:inverse of the cumulative density function of the standard "
+#| "normal distribution"
 msgid ""
-"NORMSINV:inverse of the cumulative density function of the standard normal "
-"distribution"
+"NORMSINV:inverse of the cumulative distribution function of the standard "
+"normal distribution"
 msgstr ""
+"NORMSINV : foncion recipròca de la foncion de reparticion de la distribucion "
+"normala standard"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:434
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:481
 msgid "p:given probability"
-msgstr ""
+msgstr "p : probabilitat donada"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:435
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:482
 msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 this function returns #NUM! error."
-msgstr ""
+msgstr "Se @{p} < 0 o @{p} > 1, aquesta foncion renvia una error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:437
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:484
 msgid "NORMSINV is the OpenFormula function LEGACY.NORMSINV."
+msgstr "NORMSINV correspond a la foncion LEGACY.NORMSINV per OpenFormula."
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:507
+msgid "OWENT:Owen's T function"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:461
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:508
+#| msgid "X:number"
+msgid "h:number"
+msgstr "h : nombre"
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:527
 msgid ""
 "LOGNORMDIST:cumulative distribution function of the lognormal distribution"
-msgstr ""
+msgstr "LOGNORMDIST : foncion de reparticion de la distribucion log-normala"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:463 ../plugins/fn-stat/functions.c:493
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:529 ../plugins/fn-stat/functions.c:559
 msgid "mean:mean"
-msgstr ""
+msgstr "mejana : mejana"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:464 ../plugins/fn-stat/functions.c:494
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:530 ../plugins/fn-stat/functions.c:560
 msgid "stddev:standard deviation"
-msgstr ""
+msgstr "escart_tipe : escart-tipe"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:465
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:531
 msgid "If @{stddev} = 0 LOGNORMDIST returns a #DIV/0! error."
-msgstr ""
+msgstr "Se @{escart_tipe} = 0, LOGNORMDIST renvia una error #DIV/0!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:466
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:532
 msgid ""
 "If @{x} <= 0, @{mean} < 0 or @{stddev} <= 0 this function returns a #NUM! "
 "error."
 msgstr ""
+"Se @{x} <= 0, @{mejana} < 0 o @{escart_tipe} <= 0, aquesta foncion renvia "
+"una error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:470 ../plugins/fn-stat/functions.c:499
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:536 ../plugins/fn-stat/functions.c:565
 msgid "wiki:en:Log-normal_distribution"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:oc:Loi_log-normala"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:471 ../plugins/fn-stat/functions.c:500
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:537 ../plugins/fn-stat/functions.c:566
 msgid "wolfram:LogNormalDistribution.html"
-msgstr ""
+msgstr "wolfram:LogNormalDistribucion.html"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:491
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:557
 msgid ""
 "LOGINV:inverse of the cumulative distribution function of the lognormal "
 "distribution"
 msgstr ""
+"LOGINV : foncion recipròca de la foncion de reparticion de la distribucion "
+"log-normala"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:495
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:561
 msgid ""
 "If @{p} < 0 or @{p} > 1 or @{stddev} <= 0 this function returns #NUM! error."
 msgstr ""
+"Se @{p} < 0 o @{p} > 1 o @{escart_tipe} <= 0, aquesta foncion renvia una "
+"error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:522
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:588
 msgid "FISHERINV:inverse of the Fisher transformation"
-msgstr ""
+msgstr "FISHERINV : invèrse de la transformation de Fisher"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:524
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:590
 msgid "If @{x} is a non-number this function returns a #VALUE! error."
-msgstr ""
+msgstr "Se @{x} es pas un nombre, aquesta foncion renvia una error #VALOR!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:540
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:606
 msgid "MODE:first most common number in the dataset"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:541 ../plugins/fn-stat/functions.c:569
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:596 ../plugins/fn-stat/functions.c:623
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:659 ../plugins/fn-stat/functions.c:693
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:719 ../plugins/fn-stat/functions.c:754
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:789 ../plugins/fn-stat/functions.c:818
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1815 ../plugins/fn-stat/functions.c:1846
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1872 ../plugins/fn-stat/functions.c:1896
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2025 ../plugins/fn-stat/functions.c:2438
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2463 ../plugins/fn-stat/functions.c:2490
+msgstr "MODE : primièr nombre lo plus fréquent dins l'ensemble de las donadas"
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:607 ../plugins/fn-stat/functions.c:634
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:660 ../plugins/fn-stat/functions.c:686
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:711 ../plugins/fn-stat/functions.c:736
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:761 ../plugins/fn-stat/functions.c:795
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:829 ../plugins/fn-stat/functions.c:857
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1896 ../plugins/fn-stat/functions.c:1926
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1951 ../plugins/fn-stat/functions.c:1974
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2097 ../plugins/fn-stat/functions.c:2519
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2543 ../plugins/fn-stat/functions.c:2568
 msgid "number1:first value"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:542 ../plugins/fn-stat/functions.c:570
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:597 ../plugins/fn-stat/functions.c:624
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:660 ../plugins/fn-stat/functions.c:694
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:720 ../plugins/fn-stat/functions.c:755
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:790 ../plugins/fn-stat/functions.c:819
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1816 ../plugins/fn-stat/functions.c:1847
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1873 ../plugins/fn-stat/functions.c:1897
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2026 ../plugins/fn-stat/functions.c:2439
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2464 ../plugins/fn-stat/functions.c:2491
+msgstr "nombre1 : primièra valor"
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:608 ../plugins/fn-stat/functions.c:635
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:661 ../plugins/fn-stat/functions.c:687
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:712 ../plugins/fn-stat/functions.c:737
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:762 ../plugins/fn-stat/functions.c:796
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:830 ../plugins/fn-stat/functions.c:858
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1897 ../plugins/fn-stat/functions.c:1927
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1952 ../plugins/fn-stat/functions.c:1975
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2098 ../plugins/fn-stat/functions.c:2520
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2544 ../plugins/fn-stat/functions.c:2569
 msgid "number2:second value"
-msgstr ""
+msgstr "nombre2 : segonda valor"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:544
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:610
 msgid ""
 "If the data set does not contain any duplicates this function returns a #N/A "
 "error."
 msgstr ""
+"Se l'ensemble de las donadas ne comporte aucun doublon, aquesta foncion "
+"renvia una error #N/A."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:546
-msgid ""
-"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
-"11.4, 25.9, and 40.1."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:547
-msgid "Then MODE(A1:A5) equals 11.4."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:549
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:614
 msgid "wiki:en:Mode_(statistics)"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:oc:Mode_(estatistica)"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:550
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:615
 msgid "wolfram:Mode.html"
-msgstr ""
+msgstr "wolfram:Mode.html"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:568
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:633
 msgid "HARMEAN:harmonic mean"
-msgstr ""
+msgstr "HARMEAN : mejana harmonique"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:571
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:636
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The harmonic mean of N data points is  N divided by the sum of the "
+#| "reciprocals of the data points)."
 msgid ""
-"The harmonic mean of N data points is  N divided by the sum of the "
+"The harmonic mean of N data points is N divided by the sum of the "
 "reciprocals of the data points)."
 msgstr ""
+"La mejana harmonique de N valors donadas es egala a N divisé per la soma "
+"dels invèrses de las valors."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:574
-msgid "Then HARMEAN(A1:A5) equals 19.529814427."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:576
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:640
 msgid "wiki:en:Harmonic_mean"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:oc:Mejana_harmonique"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:577
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:641
 msgid "wolfram:HarmonicMean.html"
-msgstr ""
+msgstr "wolfram:HarmonicMean.html"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:595
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:659
 msgid "GEOMEAN:geometric mean"
-msgstr ""
+msgstr "GEOMEAN : mejana geometrica"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:598
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:662
 msgid ""
 "The geometric mean is equal to the Nth root of the product of the N values."
 msgstr ""
+"La mejana geometrica es egala a la racine n-ième del produit de las N valors."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:601
-msgid "Then GEOMEAN(A1:A5) equals 21.279182482."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:603
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:666
 msgid "wiki:en:Geometric_mean"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:oc:Mejana_geometrica"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:604
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:667
 msgid "wolfram:GeometricMean.html"
-msgstr ""
+msgstr "wolfram:GeometricMean.html"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:622
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:685
 msgid "COUNT:total number of integer or floating point arguments passed"
 msgstr ""
+"COUNT : nombre total de paramètres passés jos la forma de nombres entièrs o "
+"a virgule flottante"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:627
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:690
 msgid "Then COUNT(A1:A5) equals 5."
-msgstr ""
+msgstr "alara, COUNT(A1:A5) es egal a 5."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:658
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:710
 msgid "COUNTA:number of arguments passed not including empty cells"
 msgstr ""
+"COUNTA : nombre de paramètres passés sens tenir compte de las cellulas voidas"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:662
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:714
 msgid ""
 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers and strings "
 "11.4, \"missing\", \"missing\", 25.9, and 40.1."
 msgstr ""
+"Supausam que las cellulas A1, A2, ..., A5 contenon de nombres e de cadenas "
+"11,4 « manquant », « manquant », 25,9 e 40,1."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:663
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:715
 msgid "Then COUNTA(A1:A5) equals 5."
-msgstr ""
+msgstr "alara, COUNTA(A1:A5) es egal a 5."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:692
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:735
 msgid "AVERAGE:average of all the numeric values and cells"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:697
-msgid "Then AVERAGE(A1:A5) equals 23.2."
-msgstr ""
+msgstr "AVERAGE : mejana de totas las valors numériques e cellulas"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:699
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:741
 msgid "wiki:en:Arithmetic_mean"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:oc:Mejana_aritmetica"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:700
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:742
 msgid "wolfram:ArithmeticMean.html"
-msgstr ""
+msgstr "wolfram:ArithmeticMean.html"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:718
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:760
 msgid ""
 "MIN:smallest value, with negative numbers considered smaller than positive "
 "numbers"
 msgstr ""
+"MIN : mai pichona valor, donat que los nombres negatius son considerats coma "
+"mai pichons que los nombres positius."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:723
-msgid "Then MIN(A1:A5) equals 11.4."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:753
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:794
 msgid ""
 "MAX:largest value, with negative numbers considered smaller than positive "
 "numbers"
 msgstr ""
+"MAX : mai granda valor, donat que los nombres negatius son considerats coma "
+"mai pichons que los nombres positius"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:758
-msgid "Then MAX(A1:A5) equals 40.1."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:788
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:828
 msgid "SKEW:unbiased estimate for skewness of a distribution"
 msgstr ""
+"SKEW : mesura non biaisée del coeficient de dissimetria d'una distribucion"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:792
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:832
 msgid ""
 "This is only meaningful if the underlying distribution really has a third "
 "moment.  The skewness of a symmetric (e.g., normal) distribution is zero."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion n'a de sens que se la distribucion sosjacente a realament un "
+"tresen moment (moment d'asimetria). L'inclinaison d'una distribucion "
+"simetrica (es-à-dire normala) es nulla."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:795
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:835
 msgid ""
 "If less than three numbers are given, this function returns a #DIV/0! error."
 msgstr ""
+"Se mens de trois valors son donadas en paramètre, aquesta foncion renvia una "
+"error #DIV/0!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:798
-msgid "Then SKEW(A1:A5) equals 0.976798268."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:817
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:856
 msgid "SKEWP:population skewness of a data set"
-msgstr ""
+msgstr "SKEWP : dissimetria de populacion d'un ensemble de donadas"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:821
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:860
 msgid "If less than two numbers are given, SKEWP returns a #DIV/0! error."
 msgstr ""
+"Se mens de dos nombres son donats en paramètre, SKEWP renvia una error "
+"#DIV/0!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:823
-msgid "Then SKEWP(A1:A5) equals 0.655256198."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:842
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:880
 msgid ""
 "EXPONDIST:probability density or cumulative distribution function of the "
 "exponential distribution"
 msgstr ""
+"EXPONDIST : densitat de probabilitat o foncion de reparticion de la "
+"distribucion exponenciala"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:844
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:882
 msgid "y:scale parameter"
-msgstr ""
+msgstr "y : paramètre d'escala"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:845 ../plugins/fn-stat/functions.c:915
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1541 ../plugins/fn-stat/functions.c:1721
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1757
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:883 ../plugins/fn-stat/functions.c:953
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1193 ../plugins/fn-stat/functions.c:1622
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1802 ../plugins/fn-stat/functions.c:1838
 msgid ""
 "cumulative:whether to evaluate the density function or the cumulative "
 "distribution function"
 msgstr ""
+"cumulative : indica se cal calcular la probabilitat de densitat o bien la "
+"foncion de distribucion"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:846
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:884
 msgid ""
 "If @{cumulative} is false it will return:\t {y} * exp (- {y}*@{x}),otherwise "
 "it will return\t1 - exp (- {y}*@{x})."
 msgstr ""
+"Se @{cumulative} es FALSE(FALS), elle renverra :\t {y} * exp (- {y}*@{x}), "
+"siquenon elle renverra :\t1 - exp (- {y}*@{x})."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:849
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:887
 msgid "If @{x} < 0 or @{y} <= 0 this will return an error."
-msgstr ""
+msgstr "Se @{x} < 0 o @{y} <= 0, una error serà renviada."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:875
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:913
 msgid "BERNOULLI:probability mass function of a Bernoulli distribution"
 msgstr ""
+"BERNOULLI : foncion de masse de probabilitat de la distribucion de Bernoulli"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:876
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:914
 msgid "k:integer"
-msgstr ""
+msgstr "k : entièr"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:878
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:916
 msgid "If @{k} != 0 and @{k} != 1 this function returns a #NUM! error."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:879 ../plugins/fn-stat/functions.c:948
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1159 ../plugins/fn-stat/functions.c:1446
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1479 ../plugins/fn-stat/functions.c:1513
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1574 ../plugins/fn-stat/functions.c:4285
-msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 this function returns a #NUM! error."
-msgstr ""
+msgstr "Se @{k} != 0 o @{k} != 1, aquesta foncion renvia una error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:911
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:949
 msgid ""
 "GAMMADIST:probability density or cumulative distribution function of the "
 "gamma distribution"
 msgstr ""
+"GAMMADIST : densitat de probabilitat o foncion de reparticion per la "
+"distribucion segon la lei gamma"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:913 ../plugins/fn-stat/functions.c:946
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1118 ../plugins/fn-stat/functions.c:1155
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1719
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:951 ../plugins/fn-stat/functions.c:984
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1156 ../plugins/fn-stat/functions.c:1191
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1234 ../plugins/fn-stat/functions.c:1800
 msgid "alpha:scale parameter"
-msgstr ""
+msgstr "alfa : paramètre d'escala"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:914 ../plugins/fn-stat/functions.c:947
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1119 ../plugins/fn-stat/functions.c:1156
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1720
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:952 ../plugins/fn-stat/functions.c:985
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1157 ../plugins/fn-stat/functions.c:1192
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1235 ../plugins/fn-stat/functions.c:1801
 msgid "beta:scale parameter"
-msgstr ""
+msgstr "bèta : paramètre d'escala"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:916 ../plugins/fn-stat/functions.c:1280
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1725 ../plugins/fn-stat/functions.c:1954
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:954 ../plugins/fn-stat/functions.c:1361
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1806 ../plugins/fn-stat/functions.c:2026
 msgid "If @{x} < 0 this function returns a #NUM! error."
-msgstr ""
+msgstr "Se @{x} < 0, aquesta foncion renvia una error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:917 ../plugins/fn-stat/functions.c:1123
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1160
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:955 ../plugins/fn-stat/functions.c:1161
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1198 ../plugins/fn-stat/functions.c:1239
 msgid "If @{alpha} <= 0 or @{beta} <= 0, this function returns a #NUM! error."
-msgstr ""
+msgstr "Se @{alfa} <= 0 o @{bèta} <= 0, aquesta foncion renvia una error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:944
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:982
 msgid "GAMMAINV:inverse of the cumulative gamma distribution"
 msgstr ""
+"GAMMAINV : foncion recipròca de la foncion de reparticion de la distribucion "
+"gamma"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:949 ../plugins/fn-stat/functions.c:1726
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:987 ../plugins/fn-stat/functions.c:1807
 msgid "If @{alpha} <= 0 or @{beta} <= 0 this function returns a #NUM! error."
-msgstr ""
+msgstr "Se @{alfa} <= 0 o @{bèta} <= 0, aquesta foncion renvia una error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:974
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1012
 msgid "CHIDIST:survival function of the chi-squared distribution"
-msgstr ""
+msgstr "CHIDIST : foncion de subrevida d'una distribucion khi carrat"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:976 ../plugins/fn-stat/functions.c:1004
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1190 ../plugins/fn-stat/functions.c:1242
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1014 ../plugins/fn-stat/functions.c:1042
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1269 ../plugins/fn-stat/functions.c:1321
 msgid "dof:number of degrees of freedom"
-msgstr ""
+msgstr "ddl : nombre de grases de libertat"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:977 ../plugins/fn-stat/functions.c:1005
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1192 ../plugins/fn-stat/functions.c:1243
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1279 ../plugins/fn-stat/functions.c:1445
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1015 ../plugins/fn-stat/functions.c:1043
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1271 ../plugins/fn-stat/functions.c:1360
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1526
 msgid "The survival function is 1 minus the cumulative distribution function."
-msgstr ""
+msgstr "La foncion de subrevida es egala a 1 mens la foncion de reparticion."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:978
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1016
 msgid "If @{dof} is non-integer it is truncated."
-msgstr ""
+msgstr "Se @{dof} es pas entièr, es trocejat."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:979 ../plugins/fn-stat/functions.c:1193
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1017 ../plugins/fn-stat/functions.c:1272
 msgid "If @{dof} < 1 this function returns a #NUM! error."
-msgstr ""
+msgstr "Se @{dof} < 1, aquesta foncion renvia una error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:981
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1019
 msgid ""
 "CHIDIST(@{x},@{dof}) is the OpenFormula function LEGACY.CHIDIST(@{x},@{dof})."
 msgstr ""
+"CHIDIST(@{x};@{dof}) correspond a la foncion LEGACY.CHIDIST(@{x};@{dof}) "
+"d'OpenFormula."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1002
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1040
 msgid "CHIINV:inverse of the survival function of the chi-squared distribution"
 msgstr ""
+"CHIINV : foncion recipròca de la foncion de subrevida d'una distribucion khi "
+"carrat"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1006 ../plugins/fn-stat/functions.c:1244
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1044 ../plugins/fn-stat/functions.c:1325
 msgid ""
 "If @{p} < 0 or @{p} > 1 or @{dof} < 1 this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
+"Se @{p} < 0 or @{p} > 1 o @{dof} < 1, aquesta foncion renvia una error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1008
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1046
 msgid ""
 "CHIINV(@{p},@{dof}) is the OpenFormula function LEGACY.CHIDIST(@{p},@{dof})."
 msgstr ""
+"CHIINV(@{p};@{dof}) correspond a la foncion LEGACY.CHIDIST(@{p};@{dof}) "
+"d'OpenFormula."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1029
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1067
 msgid "CHITEST:p value of the Goodness of Fit Test"
-msgstr ""
+msgstr "CHITEST : valor de p per un tèst d'adeqüacion"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1030
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1068
 msgid "actual_range:observed data"
-msgstr ""
+msgstr "plaja_actuala : donadas observadas"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1031
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1069
 msgid "theoretical_range:expected values"
-msgstr ""
+msgstr "valors_théoriques : valors théoriques esperadas"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1032
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1070
 msgid ""
 "If the actual range is not an n by 1 or 1 by n range, but an n by m range, "
 "then CHITEST uses (n-1) times (m-1) as degrees of freedom. This is useful if "
 "the expected values were calculated from the observed value in a test of "
 "independence or test of homogeneity."
 msgstr ""
+"Se la plaja_actuala es pas de dimension n per 1 o 1 per n mas de talha n per "
+"m, alara CHITEST utiliza (n-1) fois (m-1) coma grases de libertat. Ceci es "
+"utile se las valors esperadas son calculadas a partir de la valor observada "
+"dins un tèst d'indépendance o un tèst d'homogénéité."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1038
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1076
 msgid "CHITEST is the OpenFormula function LEGACY.CHITEST."
-msgstr ""
+msgstr "CHITEST correspond a la foncion LEGACY.CHITEST d'OpenFormula."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1116
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1154
 msgid "BETADIST:cumulative distribution function of the beta distribution"
-msgstr ""
+msgstr "BETADIST : foncion de reparticion d'una distribucion bèta"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1120 ../plugins/fn-stat/functions.c:1157
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1158 ../plugins/fn-stat/functions.c:1195
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1236
 msgid "a:optional lower bound, defaults to 0"
-msgstr ""
+msgstr "a : limit inferior optionnelle, per defaut 0"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1121 ../plugins/fn-stat/functions.c:1158
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1159 ../plugins/fn-stat/functions.c:1196
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1237
 msgid "b:optional upper bound, defaults to 1"
-msgstr ""
+msgstr "b : limit superior optionnelle, per defaut 1"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1122
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1160 ../plugins/fn-stat/functions.c:1197
 msgid "If @{x} < @{a} or @{x} > @{b} this function returns a #NUM! error."
-msgstr ""
+msgstr "Se @{x} < @{a} o @{x} > @{b}, aquesta foncion renvia una error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1124 ../plugins/fn-stat/functions.c:1161
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1162 ../plugins/fn-stat/functions.c:1199
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1240
 msgid "If @{a} >= @{b} this function returns a #NUM! error."
-msgstr ""
+msgstr "Se @{a} >= @{b}, aquesta foncion renvia una error #NUM!."
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1189
+#, fuzzy
+#| msgid "BETADIST:cumulative distribution function of the beta distribution"
+msgid "BETA.DIST:cumulative distribution function of the beta distribution"
+msgstr "BETADIST : foncion de reparticion d'una distribucion bèta"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1153
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1232
 msgid ""
 "BETAINV:inverse of the cumulative distribution function of the beta "
 "distribution"
 msgstr ""
+"BETAINV : foncion recipròca de la foncion de reparticion d'una distribucion "
+"segon la lei bèta"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1188
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1267
 msgid "TDIST:survival function of the Student t-distribution"
-msgstr ""
+msgstr "TDIST : foncion de subrevida d'una distribucion t de Student"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1191
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1270
 msgid "tails:1 or 2"
-msgstr ""
+msgstr "coas : 1 o 2"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1194
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1273
 msgid "If @{tails} is neither 1 or 2 this function returns a #NUM! error."
-msgstr ""
+msgstr "Se @{coas} n'est ni 1 ni 2, aquesta foncion renvia una error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1195
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1274
 msgid ""
 "The parameterization of this function is different from what is used for, e."
 "g., NORMSDIST.  This is a common source of mistakes, but necessary for "
 "compatibility."
 msgstr ""
+"Lo paramétrage d'aquesta foncion diffère de celui utilizat pour, per "
+"exemple, NORMSDIST. Es una font courante d'errors, mas cela es nécessaire "
+"per assurer la compatibilitat."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1198
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1277
 msgid "This function is Excel compatible for non-negative @{x}."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion es compatible Excel per de las valors positivas de @{x}."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1240
-msgid "TINV:inverse of the survival function of the Student t-distribution"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1319
+#, fuzzy
+#| msgid "TDIST:survival function of the Student t-distribution"
+msgid "TINV:two tailed inverse of the Student t-distribution"
+msgstr "TDIST : foncion de subrevida d'una distribucion t de Student"
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1320
+#, fuzzy
+#| msgid "p:probability of a success"
+msgid "p:probability in both tails"
+msgstr "p : probabilitat de succès"
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1322
+msgid ""
+"This function returns the non-negative value x such that the area under the "
+"Student t density with @{dof} degrees of freedom to the right of x is @{p}/2."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1246
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1327
 msgid ""
 "The parameterization of this function is different from what is used for, e."
 "g., NORMSINV.  This is a common source of mistakes, but necessary for "
 "compatibility."
 msgstr ""
+"Lo paramétrage d'aquesta foncion diffère de celui utilizat pour, per "
+"exemple, NORMSINV. Es una font courante d'errors, mas cela es nécessaire per "
+"assurer la compatibilitat."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1275
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1356
 msgid "FDIST:survival function of the F distribution"
-msgstr ""
+msgstr "FDIST : foncion de subrevida d'una distribucion F"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1277 ../plugins/fn-stat/functions.c:1443
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1358 ../plugins/fn-stat/functions.c:1524
 msgid "dof_of_num:numerator degrees of freedom"
-msgstr ""
+msgstr "ddl_num : grases de libertat del numerator"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1278 ../plugins/fn-stat/functions.c:1444
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1359 ../plugins/fn-stat/functions.c:1525
 msgid "dof_of_denom:denominator degrees of freedom"
-msgstr ""
+msgstr "ddl_dénom : grases de libertat del denominator"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1281
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1362
 msgid ""
 "If @{dof_of_num} < 1 or @{dof_of_denom} < 1, this function returns a #NUM! "
 "error."
 msgstr ""
+"Se @{ddl_num} < 1 o @{ddl_dénom} < 1, aquesta foncion renvia una error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1283
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1364
 msgid "FDIST is the OpenFormula function LEGACY.FDIST."
-msgstr ""
+msgstr "FDIST correspond a la foncion LEGACY.FDIST d'OpenFormula."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1305
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1386
 msgid ""
 "LANDAU:approximate probability density function of the Landau distribution"
 msgstr ""
+"LANDAU : aproximacion de la foncion de densitat de probabilitat d'una "
+"distribucion de Landau"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1441
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1522
 msgid "FINV:inverse of the survival function of the F distribution"
 msgstr ""
+"FINV : foncion recipròca de la foncion de subrevida d'una distribucion F"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1447
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1528
 msgid ""
 "If @{dof_of_num} < 1 or @{dof_of_denom} < 1 this function returns a #NUM! "
 "error."
 msgstr ""
+"Se @{ddl_num} < 1 o @{ddl_dénom} < 1, aquesta foncion renvia una error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1449
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1530
 msgid "FINV is the OpenFormula function LEGACY.FINV."
-msgstr ""
+msgstr "FINV correspond a la foncion LEGACY.FINV d'OpenFormula."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1471
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1552
 msgid ""
 "BINOMDIST:probability mass or cumulative distribution function of the "
 "binomial distribution"
 msgstr ""
+"BINOMDIST : foncion de masse de la foncion de reparticion de la distribucion "
+"segon la lei binomiale"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1472
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1553
 msgid "n:number of successes"
-msgstr ""
+msgstr "n : nombre de succès"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1473 ../plugins/fn-stat/functions.c:1507
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1569
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1554 ../plugins/fn-stat/functions.c:1588
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1650
 msgid "trials:number of trials"
-msgstr ""
+msgstr "espròvas : nombre d'espròvas"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1474 ../plugins/fn-stat/functions.c:1508
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1570
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1555 ../plugins/fn-stat/functions.c:1589
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1651
 msgid "p:probability of success in each trial"
-msgstr ""
+msgstr "p : probabilitat de succès per cada espròva"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1475 ../plugins/fn-stat/functions.c:1629
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1952 ../plugins/fn-stat/functions.c:4283
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1556 ../plugins/fn-stat/functions.c:1710
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2024 ../plugins/fn-stat/functions.c:4409
 msgid ""
 "cumulative:whether to evaluate the mass function or the cumulative "
 "distribution function"
 msgstr ""
+"cumulative : indica se cal calcular la foncion de masses de probabilitat o "
+"bien la foncion de distribucion"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1476
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1557
 msgid "If @{n} or @{trials} are non-integer they are truncated."
-msgstr ""
+msgstr "Se @{n} o @{espròvas} son pas d'entièrs, son trocejats."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1477
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1558
 msgid "If @{n} < 0 or @{trials} < 0 this function returns a #NUM! error."
-msgstr ""
+msgstr "SI @{n} < 0 o @{espròvas} < 0, aquesta foncion renvia una error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1478
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1559
 msgid "If @{n} > @{trials} this function returns a #NUM! error."
-msgstr ""
+msgstr "Se @{n} > @{espròvas}, aquesta foncion renvia una error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1506
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1587
 msgid ""
 "BINOM.DIST.RANGE:probability of the binomial distribution over an interval"
-msgstr ""
+msgstr "BINOM.DIST.RANGE : probabilitat segon la lei binomiale sus un interval"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1509
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1590
 msgid "start:start of the interval"
-msgstr ""
+msgstr "començament : començament de l'interval"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1510
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1591
 msgid "end:end of the interval, defaults to @{start}"
-msgstr ""
+msgstr "fin : fin de l'interval, per defaut @{començament}"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1511
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1592
 msgid "If @{start}, @{end} or @{trials} are non-integer they are truncated."
 msgstr ""
+"Se @{començament}, @{fin} o @{espròvas} son pas d'entièrs, son trocejats."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1512 ../plugins/fn-stat/functions.c:1573
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1593 ../plugins/fn-stat/functions.c:1654
 msgid "If @{trials} < 0 this function returns a #NUM! error."
-msgstr ""
+msgstr "Se @{espròvas} < 0, aquesta foncion renvia una error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1514
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1595
 msgid "If @{start} > @{end} this function returns 0."
-msgstr ""
+msgstr "Se @{començament} > @{fin}, aquesta foncion renvia 0."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1537
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1618
 msgid ""
 "CAUCHY:probability density or cumulative distribution function of the "
 "Cauchy, Lorentz or Breit-Wigner distribution"
 msgstr ""
+"CAUCHY : densitat de probabilitat o foncion de reparticion cumulative d'una "
+"distribucion de Cauchy, Lorentz o Breit-Wigner"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1540 ../plugins/fn-stat/functions.c:4313
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4452
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1621 ../plugins/fn-stat/functions.c:4439
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4563
 msgid "a:scale parameter"
-msgstr ""
+msgstr "a : paramètre d'escala"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1542
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1623
 msgid "If @{a} < 0 this function returns a #NUM! error."
-msgstr ""
+msgstr "Se @{a} < 0, aquesta foncion renvia una error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1543 ../plugins/fn-stat/functions.c:4286
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1624 ../plugins/fn-stat/functions.c:4412
 msgid ""
 "If @{cumulative} is neither TRUE nor FALSE this function returns a #VALUE! "
 "error."
 msgstr ""
+"Se @{cumulative} n'est ni TRUE(VERAI) ni FALSE(FALS), aquesta foncion renvia "
+"una error #VALOR!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1568
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1649
 msgid "CRITBINOM:right-tailed critical value of the binomial distribution"
-msgstr ""
+msgstr "CRITBINOM : valor critique a drecha d'una distribucion binomiale"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1571
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1652
 msgid "alpha:significance level (area of the tail)"
 msgstr ""
+"alfa : seuil de signification del tèst (surface de la zone « a drecha »)"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1572
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1653
 msgid "If @{trials} is a non-integer it is truncated."
-msgstr ""
+msgstr "Se @{espròvas} es pas un entièr, il serà trocejat."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1575
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1656
 msgid "If @{alpha} < 0 or @{alpha} > 1 this function returns a #NUM! error."
-msgstr ""
+msgstr "Se @{alfa} < 0 o @{alfa} > 1, aquesta foncion renvia una error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1598
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1679
 msgid "PERMUT:number of @{k}-permutations of a @{n}-set"
 msgstr ""
+"PERMUT : arrangements sens repeticion de @{k} objèctes pris dins un ensemble "
+"de @{n}"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1599
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1680
 msgid "n:size of the base set"
-msgstr ""
+msgstr "n : talha de l'ensemble de base"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1600
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1681
 msgid "k:number of elements in each permutation"
-msgstr ""
+msgstr "k : nombre d'elements dins cada arrangement"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1601
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1682
 msgid "If @{n} = 0 this function returns a #NUM! error."
-msgstr ""
+msgstr "Se @{n} = 0, aquesta foncion renvia una error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1602
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1683
 msgid "If @{n} < @{k} this function returns a #NUM! error."
-msgstr ""
+msgstr "Se @{n} < @{k}, aquesta foncion renvia una error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1624
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1705
 msgid ""
 "HYPGEOMDIST:probability mass or cumulative distribution function of the "
 "hypergeometric distribution"
 msgstr ""
+"HYPGEOMDIST : foncion de masse o foncion de reparticion de la distribucion "
+"segon la lei ipergeometrica"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1625
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1706
 msgid "x:number of successes"
-msgstr ""
+msgstr "x : nombre de succès"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1626
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1707
 msgid "n:sample size"
-msgstr ""
+msgstr "n : talha de l'escandalhatge"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1627
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1708
 msgid "M:number of possible successes in the population"
-msgstr ""
+msgstr "M : nombre de succès possible dins la populacion"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1628
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1709
 msgid "N:population size"
-msgstr ""
+msgstr "N : talha de la populacion"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1630
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1711
 msgid "If @{x},@{n},@{M} or @{N} is a non-integer it is truncated."
-msgstr ""
+msgstr "Se @{x}, @{n}, @{M} o @{N} es pas un entièr, es trocejat."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1631
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1712
 msgid "If @{x},@{n},@{M} or @{N} < 0 this function returns a #NUM! error."
-msgstr ""
+msgstr "Se @{x}, @{n}, @{M} o @{N} < 0, aquesta foncion renvia una error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1632
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1713
 msgid "If @{x} > @{M} or @{n} > @{N} this function returns a #NUM! error."
-msgstr ""
+msgstr "Se @{x} > @{M} o @{n} > @{N}, aquesta foncion renvia una error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1660
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1741
 msgid ""
 "CONFIDENCE:margin of error of a confidence interval for the population mean"
 msgstr ""
+"CONFIDENCE : marge d'error d'un interval de confiance per la mejana d'una "
+"populacion"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1661
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1742
 msgid "alpha:significance level"
-msgstr ""
+msgstr "alfa : seuil de signification"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1662
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1743
 msgid "stddev:population standard deviation"
-msgstr ""
+msgstr "escart_tipe : escart-tipe de la populacion"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1663
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1744
 msgid "size:sample size"
-msgstr ""
+msgstr "talha : talha de l'escandalhatge"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1664
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1745
 msgid ""
 "This function requires the usually unknown population standard deviation."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion requiert l'emploi de l'escart-tipe generalament inconeguda "
+"de la populacion."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1665
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1746
 msgid "If @{size} is non-integer it is truncated."
-msgstr ""
+msgstr "Se @{talha} es pas un entièr, es trocejat."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1666
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1747
 msgid "If @{size} < 0 this function returns a #NUM! error."
-msgstr ""
+msgstr "Se @{talha} < 0, aquesta foncion renvia una error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1667
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1748
 msgid "If @{size} is 0 this function returns a #DIV/0! error."
-msgstr ""
+msgstr "Se @{talha} es nul, aquesta foncion renvia una error #DIV/0!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1690
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1771
 msgid "STANDARDIZE:z-score of a value"
-msgstr ""
+msgstr "STANDARDIZE : « z-score » (escart normalisé) d'una valor "
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1692
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1773
 msgid "mean:mean of the original distribution"
-msgstr ""
+msgstr "mejana : mejana de la distribucion originala"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1693
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1774
 msgid "stddev:standard deviation of the original distribution"
-msgstr ""
+msgstr "escart_tipe : escart-tipe de la distribucion originala"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1694 ../plugins/fn-stat/functions.c:1758
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1775 ../plugins/fn-stat/functions.c:1839
 msgid "If @{stddev} is 0 this function returns a #DIV/0! error."
-msgstr ""
+msgstr "Se @{escart_tipe} es nul, aquesta foncion renvia una error #DIV/0!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1717
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1798
 msgid ""
 "WEIBULL:probability density or cumulative distribution function of the "
 "Weibull distribution"
 msgstr ""
+"WEIBULL : densitat de probabilitat o foncion de reparticion de la "
+"distribucion segon la lei de Weibull"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1722
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1803
 msgid ""
-"If the @{cumulative} boolean is true it will return: 1 - exp (-(@{x}/@{beta})"
-"^ {alpha}),otherwise it will return (@{alpha}/@{beta}^ {alpha}) * @{x}^(@"
-"{alpha}-1) * exp(-(@{x}/@{beta}^ {alpha}))."
+"If the @{cumulative} boolean is true it will return: 1 - exp (-(@{x}/"
+"@{beta})^ {alpha}),otherwise it will return (@{alpha}/@{beta}^ {alpha}) * "
+"@{x}^(@{alpha}-1) * exp(-(@{x}/@{beta}^ {alpha}))."
 msgstr ""
+"Se lo booléen @{cumulative} es TRUE(VERAI), aquesta foncion renvia : 1 - exp "
+"(-(@{x}/@{bèta})^ {alfa}), siquenon elle renvia (@{alfa}/@{bèta}^ {alfa}) * "
+"@{x}^(@{alfa}-1) * exp(-(@{x}/@{bèta}^ {alfa}))."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1753
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1834
 msgid ""
 "NORMDIST:probability density or cumulative distribution function of a normal "
 "distribution"
 msgstr ""
+"NORMDIST : densitat de probabilitat o foncion de reparticion de la "
+"distribucion normala"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1755 ../plugins/fn-stat/functions.c:1788
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1951
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1836 ../plugins/fn-stat/functions.c:1869
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2023
 msgid "mean:mean of the distribution"
-msgstr ""
+msgstr "mejana : mejana de la distribucion"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1756 ../plugins/fn-stat/functions.c:1789
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1837 ../plugins/fn-stat/functions.c:1870
 msgid "stddev:standard deviation of the distribution"
-msgstr ""
+msgstr "escart_tipe : escart-tipe de la distribucion"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1786
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1867
 msgid ""
 "NORMINV:inverse of the cumulative distribution function of a normal "
 "distribution"
 msgstr ""
+"NORMINV : foncion recipròca de la foncion de reparticion d'una distribucion "
+"normala"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1790
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1871
 msgid ""
 "If @{p} < 0 or @{p} > 1 or @{stddev} <= 0 this function returns a #NUM! "
 "error."
 msgstr ""
+"Se @{p} < 0 o @{p} > 1 o @{escart_tipe} <= 0, aquesta foncion renvia una "
+"error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1814
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1895
 msgid "KURT:unbiased estimate of the kurtosis of a data set"
 msgstr ""
+"KURT : estimacion non biaisée del coeficient d'aplatissement de la "
+"distribucion d'un ensemble de donadas"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1818
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1899
 msgid ""
 "This is only meaningful if the underlying distribution really has a fourth "
 "moment.  The kurtosis is offset by three such that a normal distribution "
 "will have zero kurtosis."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion n'a de sens que se on pòt calcular un moment d'òrdre-4 per "
+"la distribucion sosjacente. Lo coeficient d'aplatissement es diminué de 3 de "
+"sorte que la distribucion normala ait un coeficient d'aplatissement de 0."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1822
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1903
 msgid ""
 "If fewer than four numbers are given or all of them are equal this function "
 "returns a #DIV/0! error."
 msgstr ""
+"Se on dona mens de 4 nombres o qu'ils son totes ègaux entre eux, aquesta "
+"foncion renvia una error #DIV/0!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1826
-msgid "Then KURT(A1:A5) equals 1.234546305."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1845
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1925
 msgid "KURTP:population kurtosis of a data set"
-msgstr ""
+msgstr "KURTP : coeficient d'aplatissement sus la totalitat de la populacion"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1849
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1929
 msgid ""
 "If fewer than two numbers are given or all of them are equal this function "
 "returns a #DIV/0! error."
 msgstr ""
+"Se on dona mens de 2 nombres en paramètre o bien s'ils son ègaux, aquesta "
+"foncion renvia una error #DIV/0!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1852
-msgid "Then KURTP(A1:A5) equals -0.691363424."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1871
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1950
 msgid "AVEDEV:average of the absolute deviations of a data set"
 msgstr ""
+"AVEDEV : mejana de las valors absoludas dels escarts per rapòrt a la mejana "
+"d'un ensemble de donadas"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1876
-msgid "Then AVEDEV(A1:A5) equals 7.84."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1895
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1973
 msgid "DEVSQ:sum of squares of deviations of a data set"
 msgstr ""
+"DEVSQ : soma dels carrats dels escarts a la mejana d'un ensemble de donadas"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1901
-msgid "Then DEVSQ(A1:A5) equals 470.56."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1920
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1997
 msgid "FISHER:Fisher transformation"
-msgstr ""
+msgstr "FISHER : transformada de Fisher"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1922
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1999
 msgid "If @{x} is not a number, this function returns a #VALUE! error."
-msgstr ""
+msgstr "Se @{x} es pas un nombre, aquesta foncion renvia una error #VALOR!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1923
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2000
 msgid "If @{x} <= -1 or @{x} >= 1, this function returns a #NUM! error."
-msgstr ""
+msgstr "Se @{x} <= -1 o @{x} >= 1, aquesta foncion renvia una error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1949
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2021
 msgid ""
 "POISSON:probability mass or cumulative distribution function of the Poisson "
 "distribution"
 msgstr ""
+"POISSON : foncion de masse o foncion de reparticion de la distribucion segon "
+"la lei de Poisson"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1950
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2022
 msgid "x:number of events"
-msgstr ""
+msgstr "x : nombre d'événements"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1953
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2025
 msgid "If @{x} is a non-integer it is truncated."
-msgstr ""
+msgstr "Se @{x} es pas entièr, es trocejat."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1955
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2027
 msgid "If @{mean} <= 0 POISSON returns the #NUM! error."
-msgstr ""
+msgstr "Se @{mejana} <= 0, la foncion POISSON renvia una error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1981
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2053
 msgid "PEARSON:Pearson correlation coefficient of the paired set of data"
 msgstr ""
+"PEARSON : coeficient de correlacion de Pearson d'un ensemble de donadas "
+"apariadas"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1982 ../plugins/fn-stat/functions.c:2001
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2054 ../plugins/fn-stat/functions.c:2073
 msgid "array1:first component values"
-msgstr ""
+msgstr "tablèu1 : primièra componenta de las valors"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1983 ../plugins/fn-stat/functions.c:2002
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2055 ../plugins/fn-stat/functions.c:2074
 msgid "array2:second component values"
-msgstr ""
+msgstr "tablèu2 : segonda componenta de las valors"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2000
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2072
 msgid ""
 "RSQ:square of the Pearson correlation coefficient of the paired set of data"
 msgstr ""
+"RSQ : carrat del coeficient de correlacion de Pearson d'un ensemble de "
+"donadas apariadas."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2024
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2096
 msgid "MEDIAN:median of a data set"
-msgstr ""
+msgstr "MEDIAN : mediana d'un ensemble de donadas"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2028
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2100
 msgid ""
 "If even numbers are given MEDIAN returns the average of the two numbers in "
 "the center."
 msgstr ""
+"Se i a un nombre par de donadas, MEDIAN renvia la mejana de las doas valors "
+"centralas."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2032
-msgid "Then MEDIAN(A1:A5) equals 21.3."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2034
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2105
 msgid "wiki:en:Median"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:oc:Mediana_(centre)"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2035
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2106
 msgid "wolfram:StatisticalMedian.html"
-msgstr ""
+msgstr "wolfram:StatisticalMedian.html"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2054
-msgid ""
-"SSMEDIAN:median for grouped data as commonly determined in the social "
-"sciences"
-msgstr ""
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2125
+msgid "SSMEDIAN:median for grouped data"
+msgstr "SSMEDIAN : mediana de donadas regropadas"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2055
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2126
 msgid "array:data set"
-msgstr ""
+msgstr "tablèu : ensemble de las donadas"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2056
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2127
 msgid "interval:length of each grouping interval, defaults to 1"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2057
-msgid ""
-"The data points given in @{array} are assumed to be the result of grouping "
-"data into intervals of length @{interval}"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2059 ../plugins/fn-stat/functions.c:2731
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2773
+msgstr "interval : talha de cada interval de groupement (per defaut 1)"
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2128
+msgid ""
+"The data are assumed to be grouped into intervals of width @{interval}. Each "
+"data point in @{array} is the midpoint of the interval containing the true "
+"value. The median is calculated by interpolation within the median interval "
+"(the interval containing the median value), assuming that the true values "
+"within that interval are distributed uniformly:\n"
+"median = L + @{interval}*(N/2 - CF)/F\n"
+"where:\n"
+"L = the lower limit of the median interval\n"
+"N = the total number of data points\n"
+"CF = the number of data points below the median interval\n"
+"F = the number of data points in the median interval"
+msgstr ""
+"Las donadas son supausadas èsser regropadas en intervals de longor "
+"@{interval}. Cada punt de donada dins @{tablèu} es lo punt central de "
+"l'interval que conten la vertadièra valor. La mediana es calculada en "
+"interpolant dins l'interval median (l'interval que conten la valor mediana), "
+"en supausant que las vertadièras valors dins aqueste interval son "
+"distribuidas uniformadament :\n"
+"mediana = L + @{interval}*(N/2 - CF)/F\n"
+"ont :\n"
+"L = lo limit inferior de l'interval median\n"
+"N = lo nombre total de punts de donada\n"
+"CF = lo nombre de punts de donada jos l'interval median\n"
+"F = lo nombre de punts de donada dins l'interval median"
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2139 ../plugins/fn-stat/functions.c:2799
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2841
 msgid "If @{array} is empty, this function returns a #NUM! error."
-msgstr ""
+msgstr "Se @{tablèu} es vide, aquesta foncion renvia una error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2060
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2140
 msgid ""
-"If @{interval} <= 0, this function returns a #NUM! error.SSMEDIAN does not "
+"If @{interval} <= 0, this function returns a #NUM! error. SSMEDIAN does not "
 "check whether the data points are at least @{interval} apart."
 msgstr ""
+"Se @{interval} <= 0, aquesta foncion renvia una error NUM!. SSMEDIAN ne "
+"verifica pas se los punts son efectivament espaçats de @{interval}."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2063
-msgid "Let us assume that the cells A1, A2, A3 contain numbers 7, 8, 8."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2064
-msgid "Then SSMEDIAN(A1:A3, 1) equals 7.75."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2146
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2227
 msgid "LARGE:@{k}-th largest value in a data set"
-msgstr ""
+msgstr "LARGE : la @{k}ena mai granda valor d'un ensemble de donadas"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2147 ../plugins/fn-stat/functions.c:2190
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2228 ../plugins/fn-stat/functions.c:2271
 msgid "data:data set"
-msgstr ""
+msgstr "ensemble : ensemble de donadas"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2148 ../plugins/fn-stat/functions.c:2191
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2229 ../plugins/fn-stat/functions.c:2272
 msgid "k:which value to find"
-msgstr ""
+msgstr "k : reng de la valor a trobar"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2149 ../plugins/fn-stat/functions.c:2192
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2230 ../plugins/fn-stat/functions.c:2273
 msgid "If data set is empty this function returns a #NUM! error."
-msgstr ""
+msgstr "Se la plaja de donadas es vide, aquesta foncion renvia una error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2150 ../plugins/fn-stat/functions.c:2193
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2231 ../plugins/fn-stat/functions.c:2274
 msgid ""
 "If @{k} <= 0 or @{k} is greater than the number of data items given this "
 "function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
+"Se @{k} <= 0 o se @{k} es mai grand que lo nombre d'elements dins l'ensemble "
+"de donadas, aquesta foncion renvia una error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2155
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2236
 msgid "Then LARGE(A1:A5,2) equals 25.9.LARGE(A1:A5,4) equals 17.3."
-msgstr ""
+msgstr "alara, LARGE(A1:A5;2) es egal a 25,9 e LARGE(A1:A5;4) es egal a 17,3."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2189
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2270
 msgid "SMALL:@{k}-th smallest value in a data set"
-msgstr ""
+msgstr "SMALL : la @{k}ena mai pichona valor d'un ensemble de donadas"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2198
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2279
 msgid "Then SMALL(A1:A5,2) equals 17.3.SMALL(A1:A5,4) equals 25.9."
-msgstr ""
+msgstr "alara, SMALL(A1:A5;2) es egal a 17,3 e SMALL(A1:A5;4) es egal a 25,9."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2233
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2314
 msgid ""
 "PROB:probability of an interval for a discrete (and finite) probability "
 "distribution"
 msgstr ""
+"PROB : probabilitat d'un interval per una distribucion de probabilitats "
+"discrète (et finie)."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2234
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2315
 msgid "x_range:possible values"
-msgstr ""
+msgstr "plaja_x : plaja de las valors possiblas"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2235
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2316
 msgid "prob_range:probabilities of the corresponding values"
-msgstr ""
+msgstr "plaja_proba : probabilitat correspondenta a cada valor"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2236
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2317
 msgid "lower_limit:lower interval limit"
-msgstr ""
+msgstr "limit_inf : limit inferior de l'interval"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2237
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2318
 msgid "upper_limit:upper interval limit, defaults to @{lower_limit}"
 msgstr ""
+"limit_sup : limit superior de l'interval, per defaut egala a @{limit_inf}"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2238
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2319
 msgid ""
 "If the sum of the probabilities in @{prob_range} is not equal to 1 this "
 "function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
+"Se la soma de las probabilitats dins lo tablèu @{plaja_proba} es pas egala a "
+"1, aquesta foncion renvia una error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2240
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2321
 msgid ""
 "If any value in @{prob_range} is <=0 or > 1, this function returns a #NUM! "
 "error."
 msgstr ""
+"Se una quelconque valor dins lo tablèu @{plaja_proba} es <= 0 o > 1, aquesta "
+"foncion renvia una error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2242
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2323
 msgid ""
 "If @{x_range} and @{prob_range} contain a different number of data entries, "
 "this function returns a #N/A error."
 msgstr ""
+"Se los tablèus @{plaja_x} e @{plaja_proba} ne contenon pas lo meteis nombre "
+"de donadas, aquesta foncion renvia una error #N/A."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2319
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2400
 msgid "STEYX:standard error of the predicted y-value in the regression"
-msgstr ""
+msgstr "STEYX : error mejana sus la prédiction de valor de y dins la regression"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2320 ../plugins/fn-stat/functions.c:3365
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3481 ../plugins/fn-stat/functions.c:3723
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3821 ../plugins/fn-stat/functions.c:3908
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3967 ../plugins/fn-stat/functions.c:4019
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2401 ../plugins/fn-stat/functions.c:3496
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3612 ../plugins/fn-stat/functions.c:3854
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3952 ../plugins/fn-stat/functions.c:4042
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4101 ../plugins/fn-stat/functions.c:4153
 msgid "known_ys:known y-values"
-msgstr ""
+msgstr "y_coneguda : valors de y conegudas"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2321 ../plugins/fn-stat/functions.c:3482
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3909 ../plugins/fn-stat/functions.c:3968
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4020
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2402 ../plugins/fn-stat/functions.c:3613
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4043 ../plugins/fn-stat/functions.c:4102
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4154
 msgid "known_xs:known x-values"
-msgstr ""
+msgstr "x_coneguda : valors de x conegudas"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2322
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2403
 msgid ""
 "If @{known_ys} and @{known_xs} are empty or have a different number of "
 "arguments then this function returns a #N/A error."
 msgstr ""
+"Se los tablèus @{y_coneguda} e @{x_coneguda} son vides o an pas lo meteis "
+"nombre de paramètres, aquesta foncion renvia una error #N/A."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2328
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2409
 msgid "Then STEYX(A1:A5,B1:B5) equals 1.101509979."
-msgstr ""
+msgstr "alara, STEYX(A1:A5;B1:B5) es egal a 1,101509979."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2372
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2453
 msgid ""
 "ZTEST:the probability of observing a sample mean as large as or larger than "
 "the mean of the given sample"
 msgstr ""
+"ZTEST : la probabilitat d'observar una mejana d'escandalhatge tanben granda "
+"o mai granda que la mejana de l'escandalhatge provesit"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2374
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2455
 msgid "ref:data set (sample)"
-msgstr ""
+msgstr "ref : ensemble de las donadas (escandalhatge)"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2375
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2456
 msgid "x:population mean"
-msgstr ""
+msgstr "N : mejana de la populacion"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2376
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2457
 msgid ""
 "stddev:population standard deviation, defaults to the sample standard "
 "deviation"
 msgstr ""
+"escart_tipe : escart-tipe de la populacion, per defaut escart-tipe de "
+"l'escandalhatge"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2377
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2458
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "ZTEST calulates the probability of observing a sample mean as large as or "
+#| "larger than the mean of the given sample for samples drawn from a normal "
+#| "distribution with mean @{x} and standard deviation @{stddev}."
 msgid ""
-"ZTEST calulates the probability of observing a sample mean as large as or "
+"ZTEST calculates the probability of observing a sample mean as large as or "
 "larger than the mean of the given sample for samples drawn from a normal "
 "distribution with mean @{x} and standard deviation @{stddev}."
 msgstr ""
+"ZTEST calcula la probabilitat d'observar una mejana d'escandalhatge tanben "
+"granda o mai granda que la mejana de l'escandalhatge provesit per "
+"d'escandalhatges tirats d'una distribucion normala de mejana @{x} e d'escart-"
+"tipe @{escart_tipe}."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2380
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2461
 msgid ""
 "If @{ref} contains less than two data items ZTEST returns #DIV/0! error."
-msgstr ""
+msgstr "Se @{ref} conten mens de doas valors, ZTEST renvia una error #DIV/0!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2386
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2467
 msgid "Then ZTEST(A1:A5,20) equals 0.254717826."
-msgstr ""
+msgstr "alara, ZTEST(A1:A5;20) es egal a 0,254717826."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2437
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2518
 msgid "AVERAGEA:average of all the values and cells"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2442 ../plugins/fn-stat/functions.c:2467
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2494 ../plugins/fn-stat/functions.c:2526
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2553 ../plugins/fn-stat/functions.c:2583
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2610
-msgid ""
-"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers and strings "
-"11.4, 17.3, \"missing\", 25.9, and 40.1."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2443
-msgid "Then AVERAGEA(A1:A5) equals 18.94."
-msgstr ""
+msgstr "AVERAGEA : mejana de totas las valors e cellulas"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2462
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2542
 msgid ""
 "MAXA:largest value, with negative numbers considered smaller than positive "
 "numbers"
 msgstr ""
+"MAXA : mai granda valor, donat que los nombres negatius son considerats coma "
+"mai pichons que los nombres positius"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2469
-msgid "Then MAXA(A1:A5) equals 40.1."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2489
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2567
 msgid ""
 "MINA:smallest value, with negative numbers considered smaller than positive "
 "numbers"
 msgstr ""
+"MINA : mai pichona valor, donat que los nombres negatius son considerats "
+"coma mai pichons que los nombres positius"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2496
-msgid "Then MINA(A1:A5) equals 0."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2516
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2592
 msgid "VARA:sample variance of the given sample"
-msgstr ""
+msgstr "VARA : variança d'un escandalhatge donat"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2519
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2595
 msgid "VARA is also known as the N-1-variance."
-msgstr ""
+msgstr "VARA es tanben coneguda jol nom de variança-N-1."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2520
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2596
 msgid "To get the true variance of a complete population use VARPA."
 msgstr ""
+"Per aver la vrai variança de la totalitat d'una populacion, utilizatz VARPA."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2528
-msgid "Then VARA(A1:A5) equals 228.613."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2547
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2621
 msgid "VARPA:variance of an entire population"
-msgstr ""
+msgstr "VARPA : variança de la totalitat d'una populacion"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2550
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2624
 msgid "VARPA is also known as the N-variance."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2555
-msgid "Then VARPA(A1:A5) equals 182.8904."
-msgstr ""
+msgstr "VARPA es tanben coneguda jol nom de variança-N."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2574
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2646
 msgid "STDEVA:sample standard deviation of the given sample"
-msgstr ""
+msgstr "STDEVA : escart-tipe d'un escandalhatge donat"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2578
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2650
 msgid "STDEVA is also known as the N-1-standard deviation."
-msgstr ""
+msgstr "STDEVA es tanben conegut jol nom d'escart-tipe N-1."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2579
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2651
 msgid ""
 "To obtain the population standard deviation of a whole population use "
 "STDEVPA."
 msgstr ""
+"Per aver l'escart-tipe de la totalitat d'una populacion, utilizatz STDEVPA."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2585
-msgid "Then STDEVA(A1:A5) equals 15.119953704."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2604
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2674
 msgid "STDEVPA:population standard deviation of an entire population"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2612
-msgid "Then STDEVPA(A1:A5) equals 13.523697719."
-msgstr ""
+msgstr "STDEVPA : escart-tipe de la totalitat d'una populacion"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2631
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2699
 msgid "PERCENTRANK:rank of a data point in a data set"
-msgstr ""
+msgstr "PERCENTRANK : reng d'una valor particulière dins un ensemble de donadas"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2632
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2700
 msgid "array:range of numeric values"
-msgstr ""
+msgstr "tablèu : plaja de valors numériques"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2633
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2701
 msgid "x:data point to be ranked"
-msgstr ""
+msgstr "x : donada dont on cherche lo rang"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2634
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2702
 msgid "significance:number of significant digits, defaults to 3"
-msgstr ""
+msgstr "significatiu : nombre de chifras significatius, 3 per defaut"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2635
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2703
 msgid ""
 "If @{array} contains no data points, this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
+"Se @{tablèu} conten pas cap de valor, aquesta foncion renvia una error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2637
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2705
 msgid ""
 "If @{significance} is less than one, this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
+"Se @{significatiu} es inferior a 1, aquesta foncion renvia una error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2639
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2707
 msgid ""
-"If @{x} exceeds the largest value or is less than the smallest value in @"
-"{array}, this function returns a #NUM! error."
+"If @{x} exceeds the largest value or is less than the smallest value in "
+"@{array}, this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
+"Se @{x} es superior a la mai granda valor de la plaja @{tablèu} o inferior a "
+"la mai pichona, aquesta foncion renvia una error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2641
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2709
 msgid ""
 "If @{x} does not match any of the values in @{array} or @{x} matches more "
 "than once, this function interpolates the returned value."
 msgstr ""
+"Se @{x} ne correspond pas exactement a una valor de la plaja @{tablèu} o se "
+"@{x} correspond a plus d'una, aquesta foncion interpole la valor renviada."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2728
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2796
 msgid ""
 "PERCENTILE:determines the  100* {k}-th percentile of the given data points"
 msgstr ""
+"PERCENTILE : determina los cent @{k}en centil d'una plaja de donadas "
+"numericas"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2729 ../plugins/fn-stat/functions.c:2771
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2797 ../plugins/fn-stat/functions.c:2839
 msgid "array:data points"
-msgstr ""
+msgstr "tablèu : plaja de donadas"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2730
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2798
 msgid "k:which percentile to calculate"
-msgstr ""
+msgstr "k : centil a calcular"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2732
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2800
 msgid "If @{k} < 0 or @{k} > 1, this function returns a #NUM! error."
-msgstr ""
+msgstr "Se @{k} < 0 o @{k} > 1, aquesta foncion renvia una error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2735
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2803
 msgid "Then PERCENTILE(A1:A5,0.42) equals 20.02."
-msgstr ""
+msgstr "alara, PERCENTILE(A1:A5;0,42) es egal a 20,02."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2770
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2838
 msgid "QUARTILE:the @{k}-th quartile of the data points"
-msgstr ""
+msgstr "QUARTILE : lo @{k}-en quartil d'una plaja de donadas numericas"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2772
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2840
 msgid "quart:a number from 0 to 4, indicating which quartile to calculate"
-msgstr ""
+msgstr "quart : un nombre compris entre 0 e 4, indiquant lo quartil a calcular"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2774
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2842
 msgid ""
-"If @{quart} < 0 or @{quart} > 4, this function returns a #NUM! error. If @"
-"{quart} = 0, the smallest value of @{array} to be returned."
+"If @{quart} < 0 or @{quart} > 4, this function returns a #NUM! error. If "
+"@{quart} = 0, the smallest value of @{array} to be returned."
 msgstr ""
+"Se @{quart} < 0 o @{quart} > 4, aquesta foncion renvia una error #NUM!.Se "
+"@{quart} = 0, la mai pichona valor de la plaja @{tablèu} es renviada."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2775
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2843
 msgid "If @{quart} is not an integer, it is truncated."
-msgstr ""
+msgstr "SI @{quart} es pas un entièr, es trocejat."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2778
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2846
 msgid "Then QUARTILE(A1:A5,1) equals 17.3."
-msgstr ""
+msgstr "alara, QUARTILE(A1:A5;1) es egal a 17,3."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2813
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2881
 msgid ""
 "FTEST:p-value for the two-tailed hypothesis test comparing the variances of "
 "two populations"
 msgstr ""
+"FTEST : p-value dins un tèst de rejet bilateral comparant las varianças de "
+"doas populacions"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2815 ../plugins/fn-stat/functions.c:2872
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2883 ../plugins/fn-stat/functions.c:2940
 msgid "array1:sample from the first population"
-msgstr ""
+msgstr "tablèu1 : escandalhatge de la primièra populacion"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2816 ../plugins/fn-stat/functions.c:2873
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2884 ../plugins/fn-stat/functions.c:2941
 msgid "array2:sample from the second population"
-msgstr ""
+msgstr "tablèu2 : escandalhatge de la segonda populacion"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2821
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2889
 msgid "Then FTEST(A1:A5,B1:B5) equals 0.510815017."
-msgstr ""
+msgstr "alara FTEST(A1:A5;B1:B5) es egal a 0,510815017."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2870
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2938
 msgid ""
 "TTEST:p-value for a hypothesis test comparing the means of two populations "
 "using the Student t-distribution"
 msgstr ""
+"TTEST : p-value per un tèst d'ipotèsi comparant las mejanas de 2 populacions "
+"en utilizant la distribucion t de Student"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2874
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2942
 msgid "tails:number of tails to consider"
-msgstr ""
+msgstr "coas : nombre de coas a préner en consideracion"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2875
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2943
 msgid ""
 "type:Type of test to perform. 1 indicates a test for paired variables, 2 a "
 "test of unpaired variables with equal variances, and 3 a test of unpaired "
 "variables with unequal variances"
 msgstr ""
+"tipe : tipe de tèst d'executar. 1 indica un tèst sus de variablas apariadas, "
+"2 sus de variablas independentas amb varianças egalas e 3 sus de variablas "
+"independentas amb de las varianças inegalas."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2878
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2946
 msgid ""
 "If the data sets contain a different number of data points and the test is "
 "paired (@{type} one), TTEST returns the #N/A error."
 msgstr ""
+"Se los ensembles de donadas contenon un nombre diferent d'elements e que lo "
+"tèst es apariadas (@{tipe} = 1), TTEST renvia una error #N/A."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2880
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2948
 msgid "@{tails} and @{type} are truncated to integers."
-msgstr ""
+msgstr "@{coas} e @{tipe} son trocejats a de nombres entièrs."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2881
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2949
 msgid "If @{tails} is not one or two, this function returns a #NUM! error."
-msgstr ""
+msgstr "Se @{coas} n'est ni 1 ni 2, aquesta foncion renvia una error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2882
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2950
 msgid ""
 "If @{type} is any other than one, two, or three, this function returns a "
 "#NUM! error."
 msgstr ""
+"Se @{tipe} es autre chose que 1, 2 o 3, aquesta foncion renvia una error "
+"#NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2887
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2955
 msgid ""
 "Then TTEST(A1:A5,B1:B5,1,1) equals 0.003127619.TTEST(A1:A5,B1:B5,2,1) equals "
 "0.006255239.TTEST(A1:A5,B1:B5,1,2) equals 0.111804322.TTEST(A1:A5,B1:B5,1,3) "
 "equals 0.113821797."
 msgstr ""
+"alara, TTEST(A1:A5;B1:B5;1;1) es egal a 0,003127619, TTEST(A1:A5;B1:B5;2;1) "
+"a 0,006255239, TTEST(A1:A5;B1:B5;1;2) a 0,111804322, TTEST(A1:A5;B1:B5;1;3) "
+"a 0,113821797."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3045
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3113
 msgid "FREQUENCY:frequency table"
-msgstr ""
+msgstr "FREQUENCY : la taula de las frequéncias"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3046
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3114
 msgid "data_array:data values"
-msgstr ""
+msgstr "plaja_donadas : plaja de las donadas"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3047
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3115
 msgid "bins_array:array of cutoff values"
-msgstr ""
+msgstr "tablèu_interv : tablèu dels intervals de valors"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3048
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3116
 msgid "The results are given as an array."
-msgstr ""
+msgstr "Lo resultat es donat jos la forma de tablèu."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3049
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3117
 msgid ""
 "If the @{bins_array} is empty, this function returns the number of data "
 "points in @{data_array}."
 msgstr ""
+"Se lo tablèu @{tablèu_interv} es void, aquesta foncion renvia lo nombre de "
+"donadas dins la plaja @{plaja_donadas}."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3267
-msgid "LINEST:multiple linear regression coefficients and statistics"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3181
+msgid "LEVERAGE:calculate regression leverage"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3268 ../plugins/fn-stat/functions.c:3576
-msgid "known_ys:vector of values of dependent variable"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3184
+msgid ""
+"Returns the diagonal of @{A} (@{A}^T @{A})^-1 @{A}^T as a column vector."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3269 ../plugins/fn-stat/functions.c:3577
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3185
+#, fuzzy
+#| msgid "If either argument is non-numeric, #VALUE! is returned."
+msgid "If the matrix is singular, #VALUE! is returned."
+msgstr ""
+"Se l'un o l'autre argument es pas numeric, una error #VALOR! es renviada."
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3389
+msgid "LINEST:multiple linear regression coefficients and statistics"
+msgstr "LINEST : coeficients e estatisticas d'una regression lineara multipla"
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3390 ../plugins/fn-stat/functions.c:3707
+msgid "known_ys:vector of values of dependent variable"
+msgstr "y_coneguda : vector de las valors de la variabla dependenta"
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3391 ../plugins/fn-stat/functions.c:3708
 msgid ""
 "known_xs:array of values of independent variables, defaults to a single "
 "vector {1,…,n}"
 msgstr ""
+"x_coneguda : tablèu de las valors de las variablas independentas, per defaut "
+"vector {1,…,n}"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3270 ../plugins/fn-stat/functions.c:3367
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3579 ../plugins/fn-stat/functions.c:3725
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3824
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3392 ../plugins/fn-stat/functions.c:3498
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3710 ../plugins/fn-stat/functions.c:3856
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3955
 msgid "affine:if true, the model contains a constant term, defaults to true"
 msgstr ""
+"affine : se TRUE(VERAI), lo modèl conten un tèrme constant, per defaut egal "
+"a TRUE"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3271
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3393
 msgid ""
 "stats:if true, some additional statistics are provided, defaults to false"
 msgstr ""
+"stats : se TRUE(VERAI), qualques valors estatisticas suplementàrias seràn "
+"provesidas, per defaut egal a FALSE"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3272
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3394
 msgid ""
 "This function returns an array with the first row giving the regression "
 "coefficients for the independent variables x_m, x_(m-1),…,x_2, x_1 followed "
 "by the y-intercept if @{affine} is true."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion renvia un tablèu que la primièra linha dona los coeficients "
+"de regression per las variablas independentas x_m, x_(m-1),…, x_2, x_1 "
+"suivis per l'ordenada a l'origina se @{affine} es TRUE."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3275
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3397
 msgid ""
 "If @{stats} is true, the second row contains the corresponding standard "
 "errors of the regression coefficients.In this case, the third row contains "
@@ -8682,35 +10837,50 @@ msgid ""
 "contains the observed F value and its degrees of freedom. Finally, the fifth "
 "row contains the regression sum of squares and the residual sum of squares."
 msgstr ""
+"Se @{stats} es TRUE(VERAI), la segonda linha del tablèu conten las valors de "
+"las errors-tipe dels coeficients de la regression. Dins aqueste meteis cas, "
+"la tresena linha conten las valors del coeficient de détermination R² e las "
+"errors-tipe per la valor prévue. La quatrena linha conten l'estatistica F e "
+"sos grases de libertat. Enfin, la cinquena linha conten la soma de "
+"regression dels carrats e la soma residuala dels carrats."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3282
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3404
 msgid ""
 "If @{affine} is false, R^2 is the uncentered version of the coefficient of "
 "determination; that is the proportion of the sum of squares explained by the "
 "model."
 msgstr ""
+"Se @{affine} es FALSE(FALS), R² es la version non centrada del coeficient de "
+"détermination ; es la proportion de soma de carrats del modèl raportat a la "
+"soma totala."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3285 ../plugins/fn-stat/functions.c:3580
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3407 ../plugins/fn-stat/functions.c:3711
 msgid ""
-"If the length of @{known_ys} does not match the corresponding length of @"
-"{known_xs}, this function returns a #NUM! error."
+"If the length of @{known_ys} does not match the corresponding length of "
+"@{known_xs}, this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
+"Se la talha de @{y_coneguda} ne correspond pas la talha de @{x_coneguda}, "
+"aquesta foncion renvia una error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3364
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3495
 msgid "LOGREG:the logarithmic regression"
-msgstr ""
+msgstr "LOGREG : la regression logaritmica"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3366 ../plugins/fn-stat/functions.c:3822
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3497 ../plugins/fn-stat/functions.c:3953
 msgid "known_xs:known x-values; defaults to the array {1, 2, 3, …}"
 msgstr ""
+"x_coneguda : valors de x conegudas ; se las valors de @{x_coneguda} ne son "
+"pas mencionadas, lo tablèu {1, 2, 3, …} es utilizat."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3368 ../plugins/fn-stat/functions.c:3726
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3499 ../plugins/fn-stat/functions.c:3857
 msgid ""
 "stat:if true, extra statistical information will be returned; defaults to "
 "FALSE"
 msgstr ""
+"stat : se TRUE(VERAI), d'informacions estatisticas suplementàrias seràn "
+"renviadas ; per defaut, @{stat} es egal a FALSE(FALS)."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3369
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3500
 msgid ""
 "LOGREG function transforms your x's to z=ln(x) and applies the “least "
 "squares” method to fit the linear equation y = m * z + b to your y's and z's "
@@ -8718,8 +10888,13 @@ msgid ""
 "LOGREG returns an array having two columns and one row. m is given in the "
 "first column and b in the second. "
 msgstr ""
+"La foncion LOGREG transforme los « x » en z = ln(x) e applique lo metòde "
+"dels « mendres carrats » per far correspondre l'eqüacion lineara y = m * z + "
+"b a « y » e « z » --- aquò equival a far correspondre l'eqüacion y = m * "
+"ln(x) + b a « y » e « x ». LOGREG renvia un tablèu de 2 colomnas sus una "
+"linha. « m » se tròba dins la primièra colomna e « b » dins la segonda."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3377
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3508
 msgid ""
 "Any extra statistical information is written below m and b in the result "
 "array.  This extra statistical information consists of four rows of data:  "
@@ -8729,96 +10904,136 @@ msgid ""
 "of freedom.  The last row contains the regression sum of squares and the "
 "residual sum of squares.The default of @{stat} is FALSE."
 msgstr ""
+"Eventualament d'informacions estatisticas suplementàrias son mencionadas jos "
+"« m » e « b » dins lo tablèu dels resultats. Elles comportent 4 linhas de "
+"resultats : la linha 1 menciona las valors de l'error-tipe pels coeficients «"
+" m » e « b » ; la linha 2 conten R² e l'error-tipe sus l'estimacion de « y » "
+"; la linha 3 comporte l'estatistica F e sos grases de libertat e la darrièra "
+"la soma dels carrats de la regression e la soma dels carrats residuals. La "
+"valor per defaut de @{stat} es FALSE(FALS)."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3386 ../plugins/fn-stat/functions.c:3741
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3832
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3517 ../plugins/fn-stat/functions.c:3872
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3963
 msgid ""
 "If @{known_ys} and @{known_xs} have unequal number of data points, this "
 "function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
+"Se las plajas @{y_coneguda} e @{x_coneguda} an pas lo meteis nombre de "
+"valors, aquesta foncion renvia una error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3480
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3611
 msgid "LOGFIT:logarithmic least square fit (using a trial and error method)"
 msgstr ""
+"LOGFIT : approche logaritmic pel metòde de las mendres carrats (en utilizant "
+"un metòde per aproximacions successivas)"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3484
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3615
 msgid ""
 "LOGFIT function applies the “least squares” method to fit the logarithmic "
 "equation y = a + b * ln(sign * (x - c)) ,   sign = +1 or -1 to your data. "
 "The graph of the equation is a logarithmic curve moved horizontally by c and "
 "possibly mirrored across the y-axis (if sign = -1)."
 msgstr ""
+"La foncion LOGFIT aplica lo metòde dels « mendres carrats » per far una "
+"aproximacion de las donadas per l'eqüacion logaritmica y = a + b * ln(sign * "
+"(x - c)), sign = +1 o -1 segon lo signe de las donadas. Lo grafic de "
+"l'eqüacion es una corba logaritmica amb translation de « c » sus l'axe dels "
+"x e eventualament simetrizada per rapòrt a l'axe dels y (se sign = -1)."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3490
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3621
 msgid ""
 "LOGFIT returns an array having five columns and one row. `Sign' is given in "
 "the first column, `a', `b', and `c' are given in columns 2 to 4. Column 5 "
 "holds the sum of squared residuals."
 msgstr ""
+"LOGFIT renvia un tablèu d'una linha sus 5 colomnas. « sign » es donat dins "
+"la colomna 1 ; « a », « b » e « c » dins las colomnas 2 a 4. La colomna 5 "
+"comporte la soma de las résidus al carrat."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3494
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3625
 msgid ""
 "An error is returned when there are less than 3 different x's or y's, or "
 "when the shape of the point cloud is too different from a ``logarithmic'' "
 "one."
 msgstr ""
+"Una error es renviada quand il y a mens de 3 valors diferentas pels « x » o "
+"los « y », o quand l'aspect del nuage de punts es tròp éloigné d'una allure «"
+" logaritmica »."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3497
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3628
 msgid ""
 "You can use the above formula = a + b * ln(sign * (x - c)) or rearrange it "
 "to = (exp((y - a) / b)) / sign + c to compute unknown y's or x's, "
 "respectively. "
 msgstr ""
+"Vous pouvez utilizar la formula ci-dessus « = a + b * ln(sign * (x - c)) » o "
+"la transformar en « = (exp((y - a) / b)) / sign + c » per calcular "
+"respectivament de las valors inconegudas de « x » o « y »."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3502
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3633
 msgid ""
 "This is non-linear fitting by trial-and-error. The accuracy of `c' is: width "
 "of x-range -> rounded to the next smaller (10^integer), times 0.000001. "
 "There might be cases in which the returned fit is not the best possible."
 msgstr ""
+"Es un calcul non-linear per aproximacions successivas. La precision de « c » "
+"es egala a la largor de l'interval dels x arredondit al desenat entièr per "
+"defaut (10^entièr) multiplicat per 0,000001. I pòt aver de cases ont "
+"l'aproximacion renviada es pas la meilleure possible."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3575
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3706
 msgid ""
 "TREND:estimates future values of a given data set using a least squares "
 "approximation"
 msgstr ""
+"TREND : previsions a partir d'un ensemble de donadas en utilizant lo metòde "
+"d'aproximacion de las mendres carrats (regression lineara)."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3578
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3709
 msgid ""
-"new_xs:array of x-values for which to estimate the y-values; defaults to @"
-"{known_xs}"
+"new_xs:array of x-values for which to estimate the y-values; defaults to "
+"@{known_xs}"
 msgstr ""
+"novèl_x : tablèu de novèlas valors de « x » per las qualas il faut estimer "
+"las valors de « y » ; per defaut, valors de la plaja @{x_coneguda}."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3582
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3713
 msgid ""
 "Let us assume that the cells A1, A2, …, A5 contain numbers 11.4, 17.3, 21.3, "
 "25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, 33.5, and "
 "42.7."
 msgstr ""
+"Supausam que las cellulas A1, A2, …, A5 contenon los nombres 11,4 17,3 21,3 "
+"25,9 e 40,1 e las cellulas B1, B2, …, B5 23,2 25,8 29,9 33,5 e 42,7."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3585
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3716
 msgid "Then TREND(A1:A5,B1:B5) equals {12.1, 15.7, 21.6, 26.7, 39.7}."
-msgstr ""
+msgstr "alara, TREND(A1:A5;B1:B5) es egal a {12.1, 15.7, 21.6, 26.7, 39.7}."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3722
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3853
 msgid "LOGEST:exponential least square fit"
-msgstr ""
+msgstr "LOGEST : ajustement exponenciala pel metòde dels mendres carrats"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3724
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3855
 msgid "known_xs:known x-values; default to an array {1, 2, 3, …}"
 msgstr ""
+"x_coneguda : valors de x conegudas ; per defaut, lo tablèu {1, 2, 3, …} es "
+"utilizat"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3727
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3858
 msgid ""
 "LOGEST function applies the “least squares” method to fit an exponential "
 "curve of the form\ty = b * m{1}^x{1} * m{2}^x{2}... to your data."
 msgstr ""
+"La foncion LOGEST applique lo metòde de las mendres carrats per approcher "
+"vos donadas amb una courbe exponenciala de la forma\ty = b * m{1}^x{1} * "
+"m{2}^x{2}..."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3731
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3862
 msgid "LOGEST returns an array { m{n},m{n-1}, ...,m{1},b }."
-msgstr ""
+msgstr "LOGEST renvia un tablèu { m{n}, m{n-1}, ...,m{1}, b }."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3732
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3863
 msgid ""
 "Extra statistical information is written below the regression line "
 "coefficients in the result array.  Extra statistical information consists of "
@@ -8828,88 +11043,113 @@ msgid ""
 "contains the F-observed value and the degrees of freedom.  The last row "
 "contains the regression sum of squares and the residual sum of squares."
 msgstr ""
+"Des informacions estatisticas suplementàrias son mencionadas jos la linha "
+"dels coeficients de regression dins lo tablèu dels resultats. Elles "
+"comportent 4 linhas de resultats : la linha 1 menciona las valors de l'error-"
+"tipe pels coeficients m1, (m2, ...), b ; la linha 2 conten R² e l'error-tipe "
+"sus l'estimacion de « y » ; la linha 3 comporte l'estatistica F e sos grases "
+"de libertat e la darrièra la soma dels carrats de la regression e la soma "
+"dels carrats residuals."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3820
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3951
 msgid "GROWTH:exponential growth prediction"
-msgstr ""
+msgstr "GROWTH : extrapolation d'una creissença exponenciala"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3823
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3954
 msgid ""
 "new_xs:x-values for which to estimate the y-values; defaults to @{known_xs}"
 msgstr ""
+"novèl_x : novèlas valors de « x » per las qualas il faut estimer las valors "
+"de « y » ; per defaut, valors de la plaja @{x_coneguda}."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3825
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3956
 msgid ""
 "GROWTH function applies the “least squares” method to fit an exponential "
 "curve to your data and predicts the exponential growth by using this curve."
 msgstr ""
+"La foncion GROWTH applique lo metòde de las « mendres carrats » per ajustar "
+"vos donadas per una exponenciala e per efectuar una prevision de creissença "
+"a l'aide d'aquesta courbe."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3830
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3961
 msgid ""
-"GROWTH returns an array having one column and a row for each data point in @"
-"{new_xs}."
+"GROWTH returns an array having one column and a row for each data point in "
+"@{new_xs}."
 msgstr ""
+"GROWTH renvia un tablèu d'una colomna amb un resultat per linha per cada "
+"valor de @{novèl_x}."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3905
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4039
 msgid ""
 "FORECAST:estimates a future value according to existing values using simple "
 "linear regression"
 msgstr ""
+"FORECAST : estime una valor previsionala a l'aide d'una regression lineara "
+"simple sus una plaja de valors existantes"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3907
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4041
 msgid "x:x-value whose matching y-value should be forecast"
 msgstr ""
+"x : valor « x » per la quala on attend la prevision correspondenta « y »"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3910
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4044
 msgid ""
 "This function estimates a future value according to existing values using "
 "simple linear regression."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion estime una valor previsionala a l'aide d'una regression "
+"lineara simple sus una plaja de valors existantes."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3912 ../plugins/fn-stat/functions.c:3969
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4022
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4046 ../plugins/fn-stat/functions.c:4103
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4156
 msgid ""
 "If @{known_xs} or @{known_ys} contains no data entries or different number "
 "of data entries, this function returns a #N/A error."
 msgstr ""
+"Se las taulas @{x_coneguda} o @{y_coneguda} son vides o an pas lo meteis "
+"nombre d'entradas, la foncion renvia una error #N/A."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3914
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4048
 msgid ""
 "If the variance of the @{known_xs} is zero, this function returns a #DIV/0 "
 "error."
 msgstr ""
+"Se la variança de @{x_coneguda} es nulla, aquesta foncion renvia una error "
+"#DIV/0!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3920
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4054
 msgid "Then FORECAST(7,A1:A5,B1:B5) equals -10.859397661."
-msgstr ""
+msgstr "alara, FORECAST(7;A1:A5;B1:B5) es egal a -10,859397661."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3966
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4100
 msgid "INTERCEPT:the intercept of a linear regression line"
-msgstr ""
+msgstr "INTERCEPT : l'ordenada a l'origina d'una drecha de regression lineara"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3971 ../plugins/fn-stat/functions.c:4024
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4105 ../plugins/fn-stat/functions.c:4158
 msgid ""
 "If the variance of the @{known_xs} is zero, this function returns #DIV/0 "
 "error."
 msgstr ""
+"Se la variança de @{x_coneguda} es nulla, aquesta foncion renvia una error "
+"#DIV/0!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3977
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4111
 msgid "Then INTERCEPT(A1:A5,B1:B5) equals -20.785117212."
-msgstr ""
+msgstr "alara, INTERCEPT(A1:A5;B1:B5) es egal a -20,785117212."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4018
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4152
 msgid "SLOPE:the slope of a linear regression line"
-msgstr ""
+msgstr "SLOPE : la pente d'una drecha de regression lineara"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4029
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4163
 msgid "Then SLOPE(A1:A5,B1:B5) equals 1.417959936."
-msgstr ""
+msgstr "alara, SLOPE(A1:A5;B1:B5) es egal a 1,417959936."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4070
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4204
 msgid "SUBTOTAL:the subtotal of the given list of arguments"
-msgstr ""
+msgstr "SUBTOTAL : lo sostotal de la lista dels paramètres provesits"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4071
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4205
 msgid ""
 "function_nbr:determines which function to use according to the following "
 "table:\n"
@@ -8925,239 +11165,294 @@ msgid ""
 "\t10   VAR\n"
 "\t11   VARP"
 msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4084
+"num_foncion : determina la foncion a utilizar segon lo tablèu ci-aprèp :\n"
+"\t1  AVERAGE\n"
+"\t2  COUNT\n"
+"\t3  COUNTA\n"
+"\t4  MAX\n"
+"\t5  MIN\n"
+"\t6  PRODUCT\n"
+"\t7  STDEV\n"
+"\t8  STDEVP\n"
+"\t9  SUM\n"
+"\t10  VAR\n"
+"\t11  VARP"
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4218
 msgid "ref1:first value"
-msgstr ""
+msgstr "ref1 : primièra valor"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4085
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4219
 msgid "ref2:second value"
-msgstr ""
+msgstr "ref2 : segonda valor"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4087
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4221
 msgid ""
 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 23, 27, 28, 33, "
 "and 39."
 msgstr ""
+"Supausam que las cellulas A1, A2, ..., A5 contenon los nombres 23, 27, 28, "
+"33 e 39."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4088
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4222
 msgid ""
-"Then SUBTOTAL(1,A1:A5) equals 30.SUBTOTAL(6,A1:A5) equals 22378356.SUBTOTAL"
-"(7,A1:A5) equals 6.164414003.SUBTOTAL(9,A1:A5) equals 150.SUBTOTAL(11,A1:A5) "
-"equals 30.4."
+"Then SUBTOTAL(1,A1:A5) equals 30.SUBTOTAL(6,A1:A5) equals 22378356."
+"SUBTOTAL(7,A1:A5) equals 6.164414003.SUBTOTAL(9,A1:A5) equals 150."
+"SUBTOTAL(11,A1:A5) equals 30.4."
 msgstr ""
+"alara, SUBTOTAL(1;A1:A5) es egal a 30, SUBTOTAL(6;A1:A5) a 22378356, "
+"SUBTOTAL(7;A1:A5) a 6,164414003, SUBTOTAL(9;A1:A5) a 150, SUBTOTAL(11;A1:A5) "
+"a 30,4."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4167
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4294
 msgid "CRONBACH:Cronbach's alpha"
-msgstr ""
+msgstr "CRONBACH : coeficient alfa de Cronbach"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4168
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4295
 msgid "ref1:first data set"
-msgstr ""
+msgstr "ref1 : primièr ensemble de donadas"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4169
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4296
 msgid "ref2:second data set"
-msgstr ""
+msgstr "ref2 : segond ensemble de donadas"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4280
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4406
 msgid ""
 "GEOMDIST:probability mass or cumulative distribution function of the "
 "geometric distribution"
 msgstr ""
+"GEOMDIST : foncion de masse o foncion de reparticion de la distribucion "
+"segon la lei geometrica"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4281
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4407
 msgid "k:number of trials"
-msgstr ""
+msgstr "k : nombre d'essais"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4282
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4408
 msgid "p:probability of success in any trial"
-msgstr ""
+msgstr "p : probabilitat de succès de cada essai"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4284
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4410
 msgid "If @{k} < 0 this function returns a #NUM! error."
-msgstr ""
+msgstr "Se @{k} < 0, aquesta foncion renvia una error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4311
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4437
 msgid "LOGISTIC:probability density function of the logistic distribution"
 msgstr ""
+"LOGISTIC : foncion de densitat de probabilitat per una distribucion segon la "
+"lei logistique"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4342
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4468
 msgid "PARETO:probability density function of the Pareto distribution"
 msgstr ""
+"PARETO : foncion de densitat de probabilitat de la distribucion de Pareto"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4344
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4470
 msgid "a:exponent"
-msgstr ""
+msgstr "a : exponent"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4345 ../plugins/fn-stat/functions.c:4453
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4471 ../plugins/fn-stat/functions.c:4564
 msgid "b:scale parameter"
-msgstr ""
+msgstr "b : paramètre d'escala"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4376
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4502
 msgid "RAYLEIGH:probability density function of the Rayleigh distribution"
 msgstr ""
+"RAYLEIGH : foncion de densitat de probabilitat de la distribucion de Rayleigh"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4378 ../plugins/fn-stat/functions.c:4414
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4504 ../plugins/fn-stat/functions.c:4525
 msgid "sigma:scale parameter"
-msgstr ""
+msgstr "sigma : paramètre d'escala"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4411
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4522
 msgid ""
 "RAYLEIGHTAIL:probability density function of the Rayleigh tail distribution"
 msgstr ""
+"RAYLEIGHTAIL : foncion de densitat de probabilitat de la distribucion segon "
+"la version généralisée (à coa lourde) del modèl de Rayleigh"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4413
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4524
 msgid "a:lower limit"
-msgstr ""
+msgstr "a : limit inferior"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4449
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4560
 msgid ""
 "EXPPOWDIST:the probability density function of the Exponential Power "
 "distribution"
 msgstr ""
+"EXPPOWDIST : foncion de densitat de probabilitat de la distribucion normala "
+"généralisée"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4455
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4566
 msgid ""
 "This distribution has been recommended for lifetime analysis when a U-shaped "
 "hazard function is desired. This corresponds to rapid failure once the "
 "product starts to wear out after a period of steady or even improving "
 "reliability."
 msgstr ""
+"Aquesta distribucion es a recommander per una analyse de durada de vida "
+"quand una foncion de hasard en forma de U es recherchée. Cela correspond a "
+"una défaillance rapida una fois que lo produit commence a s'user aprèp un "
+"periòde de fiabilité establa o quitament accrue."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4483
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4594
 msgid "LAPLACE:probability density function of the Laplace distribution"
-msgstr ""
+msgstr "LAPLACE : probabilitat de densitat d'una distribucion de Laplace"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4485
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4596
 msgid "a:mean"
-msgstr ""
+msgstr "a : mejana"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4506
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4617
 msgid ""
 "PERMUTATIONA:the number of permutations of @{y} objects chosen from @{x} "
 "objects with repetition allowed"
 msgstr ""
+"PERMUTATIONA : lo nombre d'arrangements amb repeticion de @{y} objèctes pris "
+"parmi @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4507
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4618
 msgid "x:total number of objects"
-msgstr ""
+msgstr "x : nombre total d'objèctes"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4508
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4619
 msgid "y:number of selected objects"
-msgstr ""
+msgstr "y : nombre d'objèctes choisis"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4509
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4620
 msgid "If both @{x} and @{y} equal 0, PERMUTATIONA returns 1."
-msgstr ""
+msgstr "Se @{x} e @{y} son totes dos nuls, PERMUTATIONA renvia 1."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4510
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4621
 msgid "If @{x} < 0 or @{y} < 0, PERMUTATIONA returns #NUM!"
-msgstr ""
+msgstr "Se @{x} < 0 o @{y} < 0, PERMUTATIONA renvia una error #NUM!."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4511
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4622
 msgid "If @{x} or @{y} are not integers, they are truncated"
-msgstr ""
+msgstr "Se @{x} o @{y} son pas d'entièrs, son trocejats"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4539
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4650
 msgid "LKSTEST:Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test of Normality"
-msgstr ""
+msgstr "LKSTEST : Tèst de normalitat de Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov)"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4540 ../plugins/fn-stat/functions.c:4657
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4741 ../plugins/fn-stat/functions.c:4826
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4651 ../plugins/fn-stat/functions.c:4768
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4852 ../plugins/fn-stat/functions.c:4937
 msgid "x:array of sample values"
-msgstr ""
+msgstr "x : tablèu d'escandalhatges"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4541
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4652
 msgid ""
 "This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
 "Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test, the second row the test statistic of "
 "the test, and the third the number of observations in the sample."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion renvia un tablèu dont la primièra linha conten la p-value "
+"del tèst de Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov), la segonda l'estatistica del "
+"tèst e la tresena lo nombre d'observations dins l'escandalhatge."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4543
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4654
 msgid "If there are less than 5 sample values, LKSTEST returns #VALUE!"
-msgstr ""
+msgstr "S'il y a mens de 5 escandalhatges, LKSTEST renvia l'error #VALOR!"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4545
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4656
 msgid "wiki:en:Lilliefors_test"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:oc:Test_de_Kolmogorov-Smirnov"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4656
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4767
 msgid "SFTEST:Shapiro-Francia Test of Normality"
-msgstr ""
+msgstr "SFTEST : tèst de normalitat de Shapiro-Francia"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4658
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4769
 msgid ""
 "This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
 "Shapiro-Francia Test, the second row the test statistic of the test, and the "
 "third the number of observations in the sample."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion renvia un tablèu dont la primièra linha conten la p-value "
+"del tèst de Shapiro-Francia, la segonda l'estatistica del tèst e la tresena "
+"lo nombre d'observations dins l'escandalhatge."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4660
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4771
 msgid ""
 "If there are less than 5 or more than 5000 sample values, SFTEST returns "
 "#VALUE!"
 msgstr ""
+"S'il y a mens de 5 escandalhatges o plus de 5000, SFTEST renvia l'error "
+"#VALOR!"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4740
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4851
 msgid "CVMTEST:Cramér-von Mises Test of Normality"
-msgstr ""
+msgstr "CVMTEST : tèst de normalitat de Cramér-von Mises"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4742
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4853
 msgid ""
 "This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
 "Cramér-von Mises Test, the second row the test statistic of the test, and "
 "the third the number of observations in the sample."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion renvia un tablèu dont la primièra linha conten la p-value "
+"del tèst de Cramér-von Mises, la segonda l'estatistica del tèst e la tresena "
+"lo nombre d'observations dins l'escandalhatge."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4744
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4855
 msgid "If there are less than 8 sample values, CVMTEST returns #VALUE!"
-msgstr ""
+msgstr "S'il y a mens de 8 escandalhatges, CVMTEST renvia l'error #VALOR!"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4746
+# pas de page de wiki en français
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4857
 msgid "wiki:en:Cramér–von-Mises_criterion"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:en:Cramér–von-Mises_criterion"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4825
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4936
 msgid "ADTEST:Anderson-Darling Test of Normality"
-msgstr ""
+msgstr "ADTEST : Tèst de normalitat de Anderson-Darling"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4827
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4938
 msgid ""
 "This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
 "Anderson-Darling Test, the second row the test statistic of the test, and "
 "the third the number of observations in the sample."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion renvia un tablèu dont la primièra linha conten la p-value "
+"del tèst de Anderson-Darling, la segonda l'estatistica del tèst e la tresena "
+"lo nombre d'observations dins l'escandalhatge."
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4829
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4940
 msgid "If there are less than 8 sample values, ADTEST returns #VALUE!"
-msgstr ""
+msgstr "S'il y a mens de 8 escandalhatges, ADTEST renvia l'error #VALOR!"
 
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4831
+# pas de page de wiki en français
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4942
 msgid "wiki:en:Anderson–Darling_test"
-msgstr ""
+msgstr "wiki:en:Anderson–Darling_test"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:56
 msgid "CHAR:the CP1252 (Windows-1252) character for the code point @{x}"
 msgstr ""
+"CHAR : lo caractèr de la page de code CP1252 (Windows-1252) pel punt de code "
+"@{x}"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:57
 msgid "x:code point"
-msgstr ""
+msgstr "x : punt de code"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:58
 msgid "CHAR(@{x}) returns the CP1252 (Windows-1252) character with code @{x}."
 msgstr ""
+"CHAR(@{x}) renvia lo caractèr de la page de code CP1252 (Windows-1252) "
+"correspondent al punt de code @{x}."
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:59
 msgid "@{x} must be in the range 1 to 255."
-msgstr ""
+msgstr "@{x} deu èsser compris entre 1 e 255."
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:60 ../plugins/fn-string/functions.c:136
 msgid ""
 "CP1252 (Windows-1252) is also known as the \"ANSI code page\", but it is not "
 "an ANSI standard."
 msgstr ""
+"La page de code CP1252 (Windows-1252) es tanben coneguda jol nom de « ANSI "
+"code page », mas elle es pas normalisée ANSI."
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:62
 msgid ""
@@ -9165,472 +11460,565 @@ msgid ""
 "all of its printable characters. It also contains all of ISO-8859-15's "
 "printable characters (but partially at different positions.)"
 msgstr ""
+"La page de code CP1252 (Windows-1252) se fonde sus una primièra ébauche de "
+"la norme ISO-8859-1 e elle conten totes los caractèrs affichables prévus "
+"dins la norme. Elle conten tanben totes los caractèrs affichables de la "
+"norme ISO-8859-15 (mais a de las posicions diferentas per certains)."
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:66 ../plugins/fn-string/functions.c:138
 msgid ""
 "In CP1252 (Windows-1252), 129, 141, 143, 144, and 157 do not have matching "
 "characters."
 msgstr ""
+"Dins la page de code CP1252 (Windows-1252), los còdes 129, 141, 143, 144 e "
+"157 ne correspondent a aucun caractèr."
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:67 ../plugins/fn-string/functions.c:139
 msgid ""
-"For @{x} from 1 to 255 except 129, 141, 143, 144, and 157 we have CODE(CHAR(@"
-"{x}))= {x} "
+"For @{x} from 1 to 255 except 129, 141, 143, 144, and 157 we have "
+"CODE(CHAR(@{x}))= {x} "
 msgstr ""
+"Per @{x} entre 1 e 255, exception faite per 129, 141, 143, 144 e 157, nous "
+"avons CODE(CHAR(@{x}))= {x} "
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:105
 msgid ""
 "UNICHAR:the Unicode character represented by the Unicode code point @{x}"
-msgstr ""
+msgstr "UNICHAR : lo caractèr Unicode représenté pel punt de code Unicode @{x}"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:106
 msgid "x:Unicode code point"
-msgstr ""
+msgstr "x : punt de code Unicode"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:133
 msgid "CODE:the CP1252 (Windows-1252) code point for the character @{c}"
 msgstr ""
+"CODE : lo punt de code de la page de code CP1252 (Windows-1252) pel caractèr "
+"@{c}"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:134 ../plugins/fn-string/functions.c:179
 msgid "c:character"
-msgstr ""
+msgstr "c : caractèr"
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:135
 msgid "@{c} must be a valid CP1252 (Windows-1252) character."
 msgstr ""
+"@{c} deu èsser un caractèr valide de la page de code CP1252 (Windows-1252)."
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:137
 msgid ""
 "CP1252 (Windows-1252) is based on an early draft of ISO-8859-1, and contains "
 "all of its printable characters (but partially at different positions.)"
 msgstr ""
+"La page de còde CP1252 (Windows-1252) se fonde sus un primièr esbòs la nòrma "
+"ISO-8859-1 ; compòrta totes los caractèrs afichables previstes a la nòrma ("
+"mas a de posicions diferentas per d'unes)."
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:178
 msgid "UNICODE:the Unicode code point for the character @{c}"
-msgstr ""
+msgstr "UNICODE : lo punt de code Unicode pel caractèr @{c}"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:199
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:244
 msgid "EXACT:TRUE if @{string1} is exactly equal to @{string2}"
 msgstr ""
+"EXACT : TRUE(VERAI) se la cadena @{cadena1} es exactement egala a la cadena "
+"@{cadena2}"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:200
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:245
 msgid "string1:first string"
-msgstr ""
+msgstr "cadena1 : primièra cadena"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:201
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:246
 msgid "string2:second string"
-msgstr ""
+msgstr "cadena2 : segonda cadena"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:219
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:264
 msgid "LEN:the number of characters of the string @{s}"
-msgstr ""
+msgstr "LEN : lo nombre de caractèrs de la cadena @{s}"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:220 ../plugins/fn-string/functions.c:237
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:255 ../plugins/fn-string/functions.c:287
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:339 ../plugins/fn-string/functions.c:379
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:466 ../plugins/fn-string/functions.c:502
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:265 ../plugins/fn-string/functions.c:282
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:300 ../plugins/fn-string/functions.c:332
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:384 ../plugins/fn-string/functions.c:424
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:511 ../plugins/fn-string/functions.c:547
 msgid "s:the string"
-msgstr ""
+msgstr "s : la cadena"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:236
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:281
 msgid "LENB:the number of bytes in the string @{s}"
-msgstr ""
+msgstr "LENB : lo nombre d'octets dins la cadena @{s}"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:254
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:299
 msgid "LEFT:the first @{num_chars} characters of the string @{s}"
-msgstr ""
+msgstr "LEFT : los primièrs @{nb_caract} caractèrs de la cadena @{s}"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:256 ../plugins/fn-string/functions.c:467
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:301 ../plugins/fn-string/functions.c:512
 msgid "num_chars:the number of characters to return (defaults to 1)"
-msgstr ""
+msgstr "nb_caract : lo nombre de caractèrs a renvoyer (per defaut, 1)"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:257
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:302
 msgid ""
 "If the string @{s} is in a right-to-left script, the returned first "
 "characters are from the right of the string."
 msgstr ""
+"Se la cadena @{s} es dins una escritura se lisant de la drecha cap a "
+"esquèrra, los primièrs caractèrs seràn renviats a partir de la drecha de la "
+"cadena."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:286
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:331
 msgid ""
-"LEFTB:the first characters  of the string @{s} comprising at most @"
-"{num_bytes} bytes"
+"LEFTB:the first characters  of the string @{s} comprising at most "
+"@{num_bytes} bytes"
 msgstr ""
+"LEFTB : los primièrs caractèrs de la cadena @{s} comportant al plus "
+"@{nbre_octets} octets"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:288 ../plugins/fn-string/functions.c:381
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:503
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:333 ../plugins/fn-string/functions.c:426
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:548
 msgid "num_bytes:the maximum number of bytes to return (defaults to 1)"
-msgstr ""
+msgstr "nbre_octets : lo nombre maximum d'octets a renvoyer (per defaut, 1)"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:289 ../plugins/fn-string/functions.c:382
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:504 ../plugins/fn-string/functions.c:849
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1340
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:334 ../plugins/fn-string/functions.c:427
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:549 ../plugins/fn-string/functions.c:894
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1360
 msgid ""
 "The semantics of this function is subject to change as various applications "
 "implement it."
 msgstr ""
+"La sémantique d'aquesta foncion es sujette a modificacions eu ègard a la "
+"variété de las applications qui l'implémentent."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:290
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:335
 msgid ""
 "If the string is in a right-to-left script, the returned first characters "
 "are from the right of the string."
 msgstr ""
+"Se la cadena @{s} es dins una escritura se lisant de la drecha cap a "
+"esquèrra, los primièrs caractèrs seràn renviats a partir de la drecha de la "
+"cadena."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:291 ../plugins/fn-string/functions.c:383
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:427 ../plugins/fn-string/functions.c:506
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:850 ../plugins/fn-string/functions.c:1341
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:336 ../plugins/fn-string/functions.c:428
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:472 ../plugins/fn-string/functions.c:551
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:895 ../plugins/fn-string/functions.c:1361
 msgid ""
 "While this function is syntactically Excel compatible, the differences in "
 "the underlying text encoding will usually yield different results."
 msgstr ""
+"Quitament se aquesta foncion es sintaxicament compatible Excel, las "
+"diferéncias dins l'encodatge del tèxte sosjacent entraînent generalament de "
+"resultats diferents."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:292 ../plugins/fn-string/functions.c:385
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:429 ../plugins/fn-string/functions.c:507
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:852 ../plugins/fn-string/functions.c:1343
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:337 ../plugins/fn-string/functions.c:430
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:474 ../plugins/fn-string/functions.c:552
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:897 ../plugins/fn-string/functions.c:1363
 msgid ""
 "While this function is OpenFormula compatible, most of its behavior is, at "
 "this time, implementation specific."
 msgstr ""
+"Quitament se aquesta foncion es compatibla OpenFormula, nombre de sos "
+"comportaments son, a l'ora actuala, especifics a l'implementacion."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:320
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:365
 msgid "LOWER:a lower-case version of the string @{text}"
-msgstr ""
+msgstr "LOWER : una version en minusculas de la cadena @{tèxte}"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:338
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:383
 msgid ""
 "MID:the substring of the string @{s} starting at position @{position} "
 "consisting of @{length} characters"
 msgstr ""
+"MID : la portion de cadena extraite de la cadena @{s} que comença a la "
+"posicion @{posicion} e constituada de @{longor} caractèrs"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:340
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:385
 msgid "position:the starting position"
-msgstr ""
+msgstr "posicion : posicion de despart"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:341
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:386
 msgid "length:the number of characters to return"
-msgstr ""
+msgstr "longor : lo nombre de caractèrs a renvoyer"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:378
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:423
 msgid ""
 "MIDB:the characters following the first @{start_pos} bytes comprising at "
 "most @{num_bytes} bytes"
 msgstr ""
+"MIDB : los caractèrs situats aprèp los @{pos_despart} primièrs octets e "
+"comprenant al plus @{nbre_octets} octets"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:380
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:425
 msgid "start_pos:the number of the byte with which to start (defaults to 1)"
-msgstr ""
+msgstr "pos_despart : lo nombre d'octets ont començar (per defaut, 1)"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:422
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:467
 msgid ""
 "FINDB:first byte position of @{string1} in @{string2} following byte "
 "position @{start}"
 msgstr ""
+"FINDB : posicion del primièr octet de la cadena @{cadena1} dins la cadena "
+"@{cadena2} situat aprèp l'octet a la posicion @{començament}"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:423 ../plugins/fn-string/functions.c:651
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:468 ../plugins/fn-string/functions.c:696
 msgid "string1:search string"
-msgstr ""
+msgstr "cadena1 : cadena recherchée"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:424 ../plugins/fn-string/functions.c:652
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:469 ../plugins/fn-string/functions.c:697
 msgid "string2:search field"
-msgstr ""
+msgstr "cadena2 : camp de la recèrca"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:425 ../plugins/fn-string/functions.c:1330
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:470 ../plugins/fn-string/functions.c:1350
 msgid "start:starting byte position, defaults to 1"
-msgstr ""
+msgstr "començament : posicion de l'octet de despart, per defaut 1"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:426 ../plugins/fn-string/functions.c:654
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:471 ../plugins/fn-string/functions.c:699
 msgid "This search is case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta recèrca es sensible a la casse."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:465
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:510
 msgid "RIGHT:the last @{num_chars} characters of the string @{s}"
-msgstr ""
+msgstr "RIGHT : los @{nb_caract} darrièrs caractèrs de la cadena @{s}"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:468 ../plugins/fn-string/functions.c:505
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:513 ../plugins/fn-string/functions.c:550
 msgid ""
 "If the string @{s} is in a right-to-left script, the returned last "
 "characters are from the left of the string."
 msgstr ""
+"Se la cadena @{s} es dins una escritura se lisant de la drecha cap a "
+"esquèrra, los darrièrs caractèrs seràn renviats a partir de l'esquèrra de la "
+"cadena."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:501
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:546
 msgid ""
-"RIGHTB:the last characters of the string @{s} comprising at most @"
-"{num_bytes} bytes"
+"RIGHTB:the last characters of the string @{s} comprising at most "
+"@{num_bytes} bytes"
 msgstr ""
+"RIGHTB : los darrièrs caractèrs de la cadena @{s} comportant al plus "
+"@{nbre_octets} octets"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:536
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:581
 msgid "UPPER:an upper-case version of the string @{text}"
-msgstr ""
+msgstr "UPPER : una version en majusculas de la cadena @{tèxte}"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:555
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:600
 msgid "CONCATENATE:the concatenation of the strings @{s1}, @{s2},…"
-msgstr ""
+msgstr "CONCATENATE : la concaténation de las cadenas @{s1}, @{s2},…"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:556
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:601
 msgid "s1:first string"
-msgstr ""
+msgstr "s1 : primièra cadena"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:557
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:602
 msgid "s2:second string"
-msgstr ""
+msgstr "s2 : segonda cadena"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:577
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:622
 msgid "REPT:@{num} repetitions of string @{text}"
-msgstr ""
+msgstr "REPT : @{num} repeticions de la cadena @{tèxte}"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:579
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:624
 msgid "num:non-negative integer"
-msgstr ""
+msgstr "num : entièr positiu"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:621
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:666
 msgid "CLEAN:@{text} with any non-printable characters removed"
 msgstr ""
+"CLEAN : effacement de tout caractèr non affichable dins la cadena @{tèxte}"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:623
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:668
 msgid ""
 "CLEAN removes non-printable characters from its argument leaving only "
 "regular characters and white-space."
 msgstr ""
+"CLEAN enlève los caractèrs non-affichables de son paramètre en conservant "
+"uniquement los caractèrs normaux e los espacis."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:650
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:695
 msgid ""
 "FIND:first position of @{string1} in @{string2} following position @{start}"
 msgstr ""
+"FIND : posicion del primièr caractèr de @{cadena1} al sein de @{cadena2} "
+"situat aprèp l'index @{començament}"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:653 ../plugins/fn-string/functions.c:1261
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:698 ../plugins/fn-string/functions.c:1307
 msgid "start:starting position, defaults to 1"
-msgstr ""
+msgstr "començament : index de despart, per defaut 1"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:688
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:733
 msgid "FIXED:formatted string representation of @{num}"
 msgstr ""
+"FIXED : representacion jos la forma de cadena formatée del nombre @{nbre}"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:689 ../plugins/fn-string/functions.c:1186
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:734 ../plugins/fn-string/functions.c:1232
 msgid "num:number"
-msgstr ""
+msgstr "nbre : nombre"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:690
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:735
 msgid "decimals:number of decimals"
-msgstr ""
+msgstr "decimalas : nombre de decimalas"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:691
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:736
 msgid ""
 "no_commas:TRUE if no thousand separators should be used, defaults to FALSE"
 msgstr ""
+"pas2virgules : TRUE(VERAI) se on ne souhaite pas de séparateurs de milliers, "
+"FALSE(FALS) per defaut"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:748
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:793
 msgid "PROPER:@{text} with initial of each word capitalised"
 msgstr ""
+"PROPER : tèxte @{tèxte} dont l'iniciala de cada mot es mesa en majusculas"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:790
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:835
 msgid ""
 "REPLACE:string @{old} with @{num} characters starting at @{start} replaced "
 "by @{new}"
 msgstr ""
+"REPLACE : remplace per la cadena @{novèl}, la cadena @{ancian} de @{nbre} "
+"caractèrs a partir de la posicion @{començament}"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:792 ../plugins/fn-string/functions.c:843
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:837 ../plugins/fn-string/functions.c:888
 msgid "old:original text"
-msgstr ""
+msgstr "ancian : tèxte inicial"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:793
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:838
 msgid "start:starting position"
-msgstr ""
+msgstr "començament : index de despart"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:794
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:839
 msgid "num:number of characters to be replaced"
-msgstr ""
+msgstr "nbre : nombre de caractèrs de remplaçar"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:795 ../plugins/fn-string/functions.c:846
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1114
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:840 ../plugins/fn-string/functions.c:891
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1160
 msgid "new:replacement string"
-msgstr ""
+msgstr "novèl : cadena de remplaçament"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:841
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:886
 msgid ""
 "REPLACEB:string @{old} with up to @{num} bytes starting at @{start} replaced "
 "by @{new}"
 msgstr ""
+"REPLACEB : remplace per la cadena @{novèl}, la cadena @{ancian} de @{nbre} "
+"octets a partir de la posicion @{començament}"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:844
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:889
 msgid "start:starting byte position"
-msgstr ""
+msgstr "començament : index de l'octet de despart"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:845
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:890
 msgid "num:number of bytes to be replaced"
-msgstr ""
+msgstr "nbre : nombre d'octets a remplaçar"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:847
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:892
 msgid ""
 "REPLACEB replaces the string of valid unicode characters starting at the "
 "byte @{start} and ending at @{start}+ {num}-1 with the string @{new}."
 msgstr ""
+"REPLACEB remplace una cadena de caractèrs Unicode valides que comença a "
+"l'octet de reng @{començament} e se terminant a @{començament}+ {nbre}-1 per "
+"la cadena @{novèl}."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:895
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:941
 msgid "T:@{value} if and only if @{value} is text, otherwise empty"
-msgstr ""
+msgstr "T : @{valor} se e seulement se @{valor} es del tèxte, siquenon vide"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:896
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:942
 msgid "value:original value"
-msgstr ""
+msgstr "valor : valor a l'origina"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:918
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:964
 msgid "TEXT:@{value} as a string formatted as @{format}"
-msgstr ""
+msgstr "TEXT : @{valor} jos la forma de cadena al format @{format}"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:919
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:965
 msgid "value:value to be formatted"
-msgstr ""
+msgstr "valor : valor a mettre al format"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:920
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:966
 msgid "format:desired format"
-msgstr ""
+msgstr "format : format desirat"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:972
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1018
 msgid "TRIM:@{text} with only single spaces between words"
-msgstr ""
+msgstr "TRIM : @{tèxte} amb d'espacis unics entre mots"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1019
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1065
 msgid "VALUE:numeric value of @{text}"
-msgstr ""
+msgstr "VALUE : valor numerica de @{tèxte}"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1052
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1098
 msgid "NUMBERVALUE:numeric value of @{text}"
-msgstr ""
+msgstr "NUMBERVALUE : valor numerica de @{tèxte}"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1054
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1100
 msgid "separator:decimal separator"
-msgstr ""
+msgstr "séparateur : séparateur decimal"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1055
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1101
 msgid ""
 "If @{text} does not look like a decimal number, NUMBERVALUE returns the "
 "value VALUE would return (ignoring the given @{separator})."
 msgstr ""
+"Se @{tèxte} es pas assimilable a un nombre decimal, NUMBERVALUE renvia la "
+"valor que VALUE aurait renviat (en ignorant lo @{séparateur} donat)."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1111
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1157
 msgid "SUBSTITUTE:@{text} with all occurrences of @{old} replaced by @{new}"
 msgstr ""
+"SUBSTITUTE : remplace totas las ocurréncias de @{ancian} per @{novèl} dins "
+"@{tèxte}"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1112 ../plugins/fn-string/functions.c:1522
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1158 ../plugins/fn-string/functions.c:1542
 msgid "text:original text"
-msgstr ""
+msgstr "tèxte : tèxte original"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1113
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1159
 msgid "old:string to be replaced"
-msgstr ""
+msgstr "ancian : cadena a remplaçar"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1115
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1161
 msgid ""
-"num:if @{num} is specified and a number only the @{num}th occurrence of @"
-"{old} is replaced"
+"num:if @{num} is specified and a number only the @{num}th occurrence of "
+"@{old} is replaced"
 msgstr ""
+"nbre : se un nombre @{nbre} es precisat, uniquement la @{nbre}ena ocurréncia "
+"de @{ancian} es remplaçada"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1185
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1231
 msgid "DOLLAR:@{num} formatted as currency"
-msgstr ""
+msgstr "DOLLAR : @{nbre} formaté coma una devisa"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1187
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1233
 msgid "decimals:decimals"
-msgstr ""
+msgstr "decimalas : decimalas"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1257
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1303
 msgid ""
-"SEARCH:the location of the @{search} string within @{text} after position @"
-"{start}"
+"SEARCH:the location of the @{search} string within @{text} after position "
+"@{start}"
 msgstr ""
+"SEARCH : recèrca la posicion de la cadena @{recèrca} dins la cadena @{tèxte} "
+"aprèp l'index @{començament}"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1259 ../plugins/fn-string/functions.c:1328
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1305 ../plugins/fn-string/functions.c:1348
 msgid "search:search string"
-msgstr ""
+msgstr "recèrca : cadena a recercar"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1260 ../plugins/fn-string/functions.c:1329
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1306 ../plugins/fn-string/functions.c:1349
 msgid "text:search field"
-msgstr ""
+msgstr "tèxte : camp de la recèrca"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1262 ../plugins/fn-string/functions.c:1331
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1308 ../plugins/fn-string/functions.c:1351
 msgid ""
 "@{search} may contain wildcard characters (*) and question marks (?). A "
 "question mark matches any single character, and a wildcard matches any "
 "string including the empty string. To search for * or ?, precede the symbol "
 "with ~."
 msgstr ""
+"La cadena @{recèrca} pòt conténer los caractèrs joker (*) e (?). Lo punt "
+"d'interrogation correspond a un caractèr unique quelconque e l'astérisque "
+"una cadena quelconque, y compris la cadena nulla. Per recercar de « * » o de "
+"« ? », los cal prefixar amb lo simbòl « ~ »."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1267 ../plugins/fn-string/functions.c:1336
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1313 ../plugins/fn-string/functions.c:1356
 msgid "This search is not case sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta recèrca es pas sensible a la casse."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1268
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1314
 msgid "If @{search} is not found, SEARCH returns #VALUE!"
-msgstr ""
+msgstr "Se la cadena @{recèrca} es introuvable, SEARCH renvia una error #VALOR!"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1269
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1315
 msgid ""
 "If @{start} is less than one or it is greater than the length of @{text}, "
 "SEARCH returns #VALUE!"
 msgstr ""
+"Se @{començament} es inferior a 1 o mai grand que la longor de @{tèxte}, "
+"SEARCH renvia una error #VALOR!"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1326
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1346
 msgid ""
 "SEARCHB:the location of the @{search} string within @{text} after byte "
 "position @{start}"
 msgstr ""
+"SEARCHB : la posicion de la cadena @{recèrca} al sein de la cadena @{tèxte} "
+"aprèp l'octet d'index @{començament}"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1337
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1357
 msgid "If @{search} is not found, SEARCHB returns #VALUE!"
 msgstr ""
+"Se la cadena @{recèrca} es introuvable, SEARCHB renvia una error #VALOR!"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1338
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1358
 msgid ""
-"If @{start} is less than one or it is greater than the byte length of @"
-"{text}, SEARCHB returns #VALUE!"
+"If @{start} is less than one or it is greater than the byte length of "
+"@{text}, SEARCHB returns #VALUE!"
 msgstr ""
+"Se @{començament} es inferior a un o mai grand que lo nombre d'octets de "
+"@{tèxte}, SEARCHB renvia una error #VALOR!"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1394
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1414
 msgid ""
 "ASC:text with full-width katakana and ASCII characters converted to half-"
 "width"
 msgstr ""
+"ASC : convertís un tèxte codat en caractèrs katakana e ASCII « pleine-chasse "
+"» en caractèrs « mièjachassa »"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1396
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1416
 msgid ""
 "ASC converts full-width katakana and ASCII characters to half-width "
 "equivalent characters, copying all others. "
 msgstr ""
+"La foncion ASC convertís los caractèrs katakana e ASCII « pleine-chasse » en "
+"leurs équivalents « mièjachassa » sens modificar los autres."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1397 ../plugins/fn-string/functions.c:1525
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1417 ../plugins/fn-string/functions.c:1545
 msgid ""
 "The distinction between half-width and full-width characters is described in "
 "http://www.unicode.org/reports/tr11/.";
 msgstr ""
+"La distinction entre « mièjachassa » e « pleine-chasse » es expliquée a "
+"l'adreça http://www.unicode.org/reports/tr11/.";
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1398 ../plugins/fn-string/functions.c:1527
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1418 ../plugins/fn-string/functions.c:1547
 msgid "For most strings, this function has the same effect as in Excel."
 msgstr ""
+"Per la màger part de las cadenas, aquesta foncion a lo meteis comportament "
+"que celle dins Excel."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1399
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1419
 msgid ""
 "While in obsolete encodings ASC used to translate between 2-byte and 1-byte "
 "characters, this is not the case in UTF-8."
 msgstr ""
+"Dins los encodatges obsolèts, ASC s'utiliza per passar de caractèrs sus 2 "
+"octets a de caractèrs sus 1 octet ; es pas lo cas amb l'encodatge UTF-8."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1521
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1541
 msgid ""
 "JIS:text with half-width katakana and ASCII characters converted to full-"
 "width"
 msgstr ""
+"JIS : convertís un tèxte codat en caractèrs katakana e ASCII « mièjachassa » "
+"en caractèrs « pleine-chasse »"
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1523
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1543
 msgid ""
 "JIS converts half-width katakana and ASCII characters to full-width "
 "equivalent characters, copying all others. "
 msgstr ""
+"La foncion JIS convertís los caractèrs katakana e ASCII « mièjachassa » en "
+"leurs équivalents « pleine-chasse » sens modificar los autres."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1528
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1548
 msgid ""
 "While in obsolete encodings JIS used to translate between 1-byte and 2-byte "
 "characters, this is not the case in UTF-8."
 msgstr ""
+"Dins los encodatges obsolètes, JIS s'utiliza per passer de caractèrs sus 1 "
+"octet a de las caractèrs sus 2 octets ; es pas lo cas amb l'encodatge UTF-8."
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:94
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:93
 msgid ""
 "Possible interpolation methods are:\n"
 "0: linear;\n"
@@ -9640,87 +12028,131 @@ msgid ""
 "4: natural cubic spline;\n"
 "5: natural cubic spline with averaging."
 msgstr ""
+"Los divèrses metòdes d'interpolacion accessibles son :\n"
+"0: lineara,\n"
+"1: lineara mejanada,\n"
+"2: en grasas d'escalièr,\n"
+"3: en grasas d'escalièr mejanadas,\n"
+"4: en « splines » cubicas naturalas,\n"
+"5: en « splines » cubicas naturalas mejanadas."
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:371
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:380
 msgid ""
 "INTERPOLATION:interpolated values corresponding to the given abscissa targets"
 msgstr ""
+"INTERPOLATION : valors interpolées correspondent aux abscissas ciblas donadas"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:372
-msgid "abscissae:ordered abscissae of the given data points"
-msgstr ""
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:381
+#, fuzzy
+#| msgid "abscissae:ordered abscissae of the given data points"
+msgid "abscissae:abscissae of the given data points"
+msgstr "abscissas : abscissas ordenadas de las donadas d'interpolar"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:373
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:382
 msgid "ordinates:ordinates of the given data points"
-msgstr ""
+msgstr "ordenadas : ordenadas de las donadas d'interpolar."
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:374
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:383
 msgid "targets:abscissae of the interpolated data"
-msgstr ""
+msgstr "ciblas : abscissas de las donadas interpoladas."
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:375
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:384
 msgid "interpolation:method of interpolation, defaults to 0 ('linear')"
 msgstr ""
+"interpolacion : metòde d'interpolacion, la valor per defaut es 0 (« lineara "
+"»)"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:376 ../plugins/fn-tsa/functions.c:545
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:385 ../plugins/fn-tsa/functions.c:574
 msgid "The output consists always of one column of numbers."
 msgstr ""
+"Las valors  d'esquèrras son totjorn jos la forma d'una colomna de nombres."
+
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:387
+msgid ""
+"The @{abscissae} should be given in increasing order. If the @{abscissae} is "
+"not in increasing order the INTERPOLATION function is significantly slower."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:378
-msgid "The @{abscissae} must be given in increasing order."
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:389
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If no logical values are provided, then the error #VALUE! is returned."
+msgid "If any two @{abscissae} values are equal an error is returned."
 msgstr ""
+"Se los paramètres son pas de valors logicas, una error #VALOR! es alara "
+"renviada."
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:379
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:390
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If any of interpolation methods 1 ('linear with averaging'), 3 "
+#| "('staircase with averaging'), and 5 ('natural cubic spline with "
+#| "averaging') is used, the number of returned values is one less than the "
+#| "number of targets and the targets values must be given in increasing "
+#| "order."
 msgid ""
 "If any of interpolation methods 1 ('linear with averaging'), 3 ('staircase "
 "with averaging'), and 5 ('natural cubic spline with averaging') is used, the "
 "number of returned values is one less than the number of targets and the "
-"targets values must be given in increasing order."
+"target values must be given in increasing order. The values returned are the "
+"average heights of the interpolation function on the intervals determined by "
+"consecutive target values."
 msgstr ""
+"Se un dels metòdes d'interpolacion 1 (« lineara amb mejanatge »), 3 (« "
+"escalièr amb mejanatge »), 5 (« spline cubica naturala amb mejanatge ») es "
+"utilizada, lo nombre de valors renviadas es una de mens que lo nombre de "
+"ciblas e las valors ciblas devon èsser donadas dins l'òrdre croissant."
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:384 ../plugins/fn-tsa/functions.c:552
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:397 ../plugins/fn-tsa/functions.c:581
 msgid "Strings and empty cells in @{abscissae} and @{ordinates} are ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Cadenas e cellulas voidas en @{abscissas} e @{ordenadas} son ignoradas."
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:385 ../plugins/fn-tsa/functions.c:553
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:398 ../plugins/fn-tsa/functions.c:582
 msgid ""
 "If several target data are provided they must be in the same column in "
 "consecutive cells."
 msgstr ""
+"Se mantuna donada ciblas son provesidas, elles devon èsser dins la meteissa "
+"colomna e dins de cellulas consecutivas."
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:538
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:567
 msgid "PERIODOGRAM:periodogram of the given data"
-msgstr ""
+msgstr "PERIODOGRAM : periodograma de las donadas provesidas"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:539
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:568
 msgid "ordinates:ordinates of the given data"
-msgstr ""
+msgstr "ordenadas : ordenadas de las donadas provesidas"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:540
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:569
 msgid "filter:windowing function to  be used, defaults to no filter"
-msgstr ""
+msgstr "filtre : foncion fenèstra a utilizar, per defaut pas de filtre"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:541
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:570
 msgid ""
 "abscissae:abscissae of the given data, defaults to regularly spaced abscissae"
 msgstr ""
+"abscissas : abscissas de las donadas d'interpolar, per defaut abscissas "
+"regularament espaçadas."
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:542
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:571
 msgid "interpolation:method of interpolation, defaults to none"
-msgstr ""
+msgstr "interpolacion : metòde d'interpolacion, pas d'interpolacion per defaut"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:543
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:572
 msgid "number:number of interpolated data points"
-msgstr ""
+msgstr "nombre : nombre de punts d'interpolacion de las donadas"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:544
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:573
 msgid ""
 "If an interpolation method is used, the number of returned values is one "
 "less than the number of targets and the targets values must be given in "
 "increasing order."
 msgstr ""
+"Se un metòde d'interpolacion es utilizada, lo nombre de valors renviadas es "
+"una de mens que lo nombre de ciblas e las valors ciblas devon èsser donadas "
+"dins l'òrdre croissant."
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:547
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:576
 msgid ""
 "Possible window functions are:\n"
 "0: no filter (rectangular window)\n"
@@ -9728,98 +12160,303 @@ msgid ""
 "2: Hahn (cosine window)\n"
 "3: Welch (parabolic window)"
 msgstr ""
+"Las foncions fenèstra possiblas son :\n"
+"0 : pas de filtre (fenèstra rectangulara)\n"
+"1 : Bartlett (fenèstra triangulara)\n"
+"2 : Hahn (fenèstra cosinusoïdala)\n"
+"3 : Welch (fenèstra parabolica)"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:797
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:826
 msgid "FOURIER:Fourier or inverse Fourier transform"
-msgstr ""
+msgstr "FOURIER : transformada de Fourier o transformada invèrse de Fourier"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:798
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:827 ../plugins/fn-tsa/functions.c:923
 msgid "Sequence:the data sequence to be transformed"
-msgstr ""
+msgstr "seguida : la seguida de donadas de transformar"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:799
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:828
 msgid ""
 "Inverse:if true, the inverse Fourier transform is calculated, defaults to "
 "false"
 msgstr ""
+"Invèrse : se TRUE (VERAI) es la transformada de Fourier invèrse qui es "
+"calculada. La valor per defaut es FALSE"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:800
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:829
 msgid ""
 "Separate:if true, the real and imaginary parts are given separately, "
 "defaults to false"
 msgstr ""
+"Séparées : se TRUE(VERAI), las partidas realas e imaginaires seràn "
+"provesidas séparément, per defaut egal a FALSE"
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:801
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:830
 msgid ""
 "This array function returns the Fourier or inverse Fourier transform of the "
 "given data sequence."
 msgstr ""
+"Aquesta foncion renvia un tablèu de la transformada de Fourier o de la "
+"transformada invèrse de la seguida de donadas provesida."
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:802
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:831
 msgid ""
 "The output consists of one column of complex numbers if @{Separate} is false "
 "and of two columns of real numbers if @{Separate} is true."
 msgstr ""
+"La sortida consiste en un colomna de nombres complexes se @{séparées} es "
+"FALSE e en doas colomnas de nombres réels se @{séparées} es VERAI."
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:803
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:832
 msgid ""
 "If @{Separate} is true the first output column contains the real parts and "
 "the second column the imaginary parts."
 msgstr ""
+"Se @{séparées} es VERAI, la primièra colomna conten las partidas realas e la "
+"segonda, las partidas imaginaires."
 
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:804
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:833 ../plugins/fn-tsa/functions.c:927
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If @{Sequence} is neither an n by 1 nor 1 by n array, this function "
+#| "returns #NUM!"
 msgid ""
 "If @{Sequence} is neither an n by 1 nor 1 by n array, this function returns "
-"#NUM!"
+"#VALUE!"
+msgstr ""
+"Se @{seguida} n'est ni una matritz linha, ni una matritz colomna, aquesta "
+"foncion renvia una error #NUM!"
+
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:922
+msgid "HPFILTER:Hodrick Prescott Filter"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:924
+#, fuzzy
+#| msgid "d:integer, defaults to 0"
+msgid "λ:filter parameter λ, defaults to 1600"
+msgstr "d : entièr, per defaut 0"
+
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:925
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This array function returns the Fourier or inverse Fourier transform of "
+#| "the given data sequence."
+msgid ""
+"This array function returns the trend and cyclical components obtained by "
+"applying the Hodrick Prescott Filter with parameter @{λ} to the given data "
+"sequence."
+msgstr ""
+"Aquesta foncion renvia un tablèu de la transformada de Fourier o de la "
+"transformada invèrse de la seguida de donadas provesida."
+
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:926
+msgid ""
+"The output consists of two columns of numbers, the first containing the "
+"trend component, the second the cyclical component."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:928
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If @{Sequence} is neither an n by 1 nor 1 by n array, this function "
+#| "returns #NUM!"
+msgid ""
+"If @{Sequence} contains less than 6 numerical values, this function returns "
+"#VALUE!"
 msgstr ""
+"Se @{seguida} n'est ni una matritz linha, ni una matritz colomna, aquesta "
+"foncion renvia una error #NUM!"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:305
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:374
 msgid "EXECSQL:result of executing @{sql} in the libgda data source @{dsn}"
 msgstr ""
+"EXECSQL : resultat d'una commande @{sql} dins la font de donadas « libgda » "
+"@{sdn}"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:307 ../plugins/gda/plugin-gda.c:384
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:376 ../plugins/gda/plugin-gda.c:452
 msgid "dsn:libgda data source"
-msgstr ""
+msgstr "sdn : font de donadas « libgda »"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:308 ../plugins/gda/plugin-gda.c:385
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:377 ../plugins/gda/plugin-gda.c:453
 msgid "username:user name to access @{dsn}"
-msgstr ""
+msgstr "nom_utilizaire : nom d'utilizaire per accéder a @{sdn}"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:309 ../plugins/gda/plugin-gda.c:386
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:378 ../plugins/gda/plugin-gda.c:454
 msgid "password:password to access @{dsn} as @{username}"
-msgstr ""
+msgstr "senhal : senhal per accéder a @{sdn} en tant que @{nom_utilizaire}"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:310
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:379
 msgid "sql:SQL command"
-msgstr ""
+msgstr "sql : commande SQL"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:311 ../plugins/gda/plugin-gda.c:388
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:380 ../plugins/gda/plugin-gda.c:456
 msgid "Before using EXECSQL, you need to set up a libgda data source."
 msgstr ""
+"Avant d'utilizar EXECSQL, es nécessaire d'avoir activé una font de donadas « "
+"libgda »."
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:383
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:451
 msgid "READDBTABLE:all rows of the table @{table} in @{dsn}"
-msgstr ""
+msgstr "READDBTABLE : totas las linhas de la table @{table} dins @{sdn}"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:387
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:455
 msgid "table:SQL table to retrieve"
-msgstr ""
+msgstr "table :table SQL a retrobar"
 
-#: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:278
+#: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:274
 msgid "ATL_LAST:sample real-time data source"
-msgstr ""
+msgstr "ATL_LAST : escandalhatge d'una font de donadas temps-réel"
 
-#: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:279
+#: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:275
 msgid "tag:tag to watch"
-msgstr ""
+msgstr "val : valor a susvelhar"
 
-#: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:280
+#: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:276
 msgid ""
 "ATL_LAST is a sample implementation of a real time data source.  It takes a "
 "string tag and monitors the named pipe ~/atl for changes to the value of "
 "that tag."
 msgstr ""
+"La foncion ATL_LAST es un exemple d'implementacion de font de donadas temps "
+"réel. Elle prend en paramètre una cadena etiqueta e susvelha lo tub « pipe » "
+"nomenat ~/atl per detectar de modificacions de valor d'aquesta etiqueta."
 
-#: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:281
+#: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:277
 msgid "This is not intended to be generally enabled and is OFF by default."
 msgstr ""
+"Cela es pas prévu per èsser activé en règle generala ; per defaut egal a OFF."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If @{x} or @{α} are not numeric, #VALUE! is returned. If @{α} < 0, #NUM! "
+#~ "is returned. If @{α} is not an integer, it is truncated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si @{x} ou @{α} ne sont pas des valeurs numériques, une erreur #VALEUR! "
+#~ "est renvoyée. Si @{α} < 0, une erreur #NUM! est renvoyée. Si @{α} n'est "
+#~ "pas un entier, il est tronqué."
+
+#~ msgid "DURATION:the duration of a security"
+#~ msgstr "DURATION : la « duration » d'une obligation"
+
+#~ msgid "DURATION calculates the duration of a security."
+#~ msgstr ""
+#~ "DURATION calcule la « duration » d'une obligation (concept mathématique "
+#~ "du risque d`une obligation : nombre d`années nécessaires pour recevoir la "
+#~ "valeur actuelle des flux futurs de revenu de cette obligation)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "SUMPRODUCTs arguments are arrays or ranges. Attempting to use A1:A5>0 "
+#~ "will not work, implicit intersection will kick in. Instead use --(A1:A5>0)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les paramètres de SUMPRODUCT sont des tableaux ou des plages. Tenter "
+#~ "d'utiliser A1:A5>0 ne fonctionnera pas, car l'intersection implicite aura "
+#~ "priorité. À la place, utilisez --(A1:A5>0)"
+
+#~ msgid "a:amount of skew, defaults to 0"
+#~ msgstr "a : quantité d'asymétrie, par défaut 0"
+
+#~ msgid "μ:mean of the underlying normal distribution, defaults to 0"
+#~ msgstr "μ : moyenne de la distribution normale sous-jacente, 0 par défaut"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain number 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9, and 40.1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Supposons que les cellules A1, A2, ..., A5 contiennent les nombres 11,4 "
+#~ "17,3 21,3 25,9 et 40,1."
+
+#~ msgid "Then VARP(A1:A5) equals 94.112"
+#~ msgstr "alors VARP(A1:A5) est égal à 94,112"
+
+#~ msgid "Then VAR(A1:A5) equals 117.64."
+#~ msgstr "alors VAR(A1:A5) est égal à 117,64."
+
+#~ msgid "Then STDEV(A1:A5) equals 10.84619749."
+#~ msgstr "alors, STDEV(A1:A5) est égal à 10,84619749."
+
+#~ msgid "Then STDEVP(A1:A5) equals 9.701133954."
+#~ msgstr "alors, STDEVP(A1:A5) est égal à 9,701133954."
+
+#~ msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 this functions returns a #NUM! error."
+#~ msgstr "Si @{p} < 0 ou @{p} > 1, cette fonction renvoie une erreur #NUM!."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
+#~ "11.4, 25.9, and 40.1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Supposons que les cellules A1, A2, ..., A5 contiennent les nombres 11,4 "
+#~ "17,3 11,4 25,9 et 40,1."
+
+#~ msgid "Then MODE(A1:A5) equals 11.4."
+#~ msgstr "alors, MODE(A1:A5) est égal à 11,4."
+
+#~ msgid "Then HARMEAN(A1:A5) equals 19.529814427."
+#~ msgstr "alors, HARMEAN(A1:A5) est égal 19,529814427."
+
+#~ msgid "Then GEOMEAN(A1:A5) equals 21.279182482."
+#~ msgstr "alors, GEOMEAN(A1:A5) est égal à 21,279182482."
+
+#~ msgid "Then AVERAGE(A1:A5) equals 23.2."
+#~ msgstr "alors, AVERAGE(A1:A5) est égal à 23,2."
+
+#~ msgid "Then MIN(A1:A5) equals 11.4."
+#~ msgstr "alors, MIN(A1:A5) est égal à 11,4."
+
+#~ msgid "Then MAX(A1:A5) equals 40.1."
+#~ msgstr "alors, MAX(A1:A5) est égal à 40,1."
+
+#~ msgid "Then SKEW(A1:A5) equals 0.976798268."
+#~ msgstr "alors, SKEW(A1:A5) est égal à 0,976798268."
+
+#~ msgid "Then SKEWP(A1:A5) equals 0.655256198."
+#~ msgstr "alors, SKEWP(A1:A5) est égal à 0,655256198."
+
+#~ msgid "TINV:inverse of the survival function of the Student t-distribution"
+#~ msgstr ""
+#~ "TINV : fonction réciproque de la fonction de survie d'une distribution t "
+#~ "de Student."
+
+#~ msgid "Then KURT(A1:A5) equals 1.234546305."
+#~ msgstr "alors, KURT(A1:A5) est égal à 1,234546305."
+
+#~ msgid "Then KURTP(A1:A5) equals -0.691363424."
+#~ msgstr "alors, KURTP(A1:A5) est égal à -0,691363424."
+
+#~ msgid "Then AVEDEV(A1:A5) equals 7.84."
+#~ msgstr "alors, AVEDEV(A1:A5) est égal à 7,84."
+
+#~ msgid "Then DEVSQ(A1:A5) equals 470.56."
+#~ msgstr "alors, DEVSQ(A1:A5) est égal à 470,56."
+
+#~ msgid "Then MEDIAN(A1:A5) equals 21.3."
+#~ msgstr "alors, MEDIAN(A1:A5) est égal à 21,3."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers and strings "
+#~ "11.4, 17.3, \"missing\", 25.9, and 40.1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Supposons que les cellules A1, A2, ..., A5 contiennent les nombres et la "
+#~ "chaîne 11,4  17,3  « manquant » 25,9  et 40,1."
+
+#~ msgid "Then AVERAGEA(A1:A5) equals 18.94."
+#~ msgstr "alors, AVERAGEA(A1:A5) est égal à 18,94."
+
+#~ msgid "Then MAXA(A1:A5) equals 40.1."
+#~ msgstr "alors, MAXA(A1:A5) est égal à 40,1."
+
+#~ msgid "Then MINA(A1:A5) equals 0."
+#~ msgstr "alors, MINA(A1:A5) est égal à 0."
+
+#~ msgid "Then VARA(A1:A5) equals 228.613."
+#~ msgstr "alors, VARA(A1:A5) est égal à 228,613."
+
+#~ msgid "Then VARPA(A1:A5) equals 182.8904."
+#~ msgstr "alors, VARPA(A1:A5) est égal à 182,8904."
+
+#~ msgid "Then STDEVA(A1:A5) equals 15.119953704."
+#~ msgstr "alors, STDEVA(A1:A5) est égal à 15,119953704."
+
+#~ msgid "Then STDEVPA(A1:A5) equals 13.523697719."
+#~ msgstr "alors, STDEVPA(A1:A5) est égal à 13,523697719."
+
+#~ msgid "The @{abscissae} must be given in increasing order."
+#~ msgstr "Les @{abscisses} doivent être fournies en ordre croissant."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]