[gnome-boxes] Updated Indonesian translation



commit e27fd0fe26743e0deb223a6058867a77742fd4ac
Author: Zamani Karmana <zamani karmana gmail com>
Date:   Sun May 3 10:32:17 2015 +0000

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |  843 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 488 insertions(+), 355 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 7009724..c73b35f 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -9,18 +9,18 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-02 06:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-03 09:55+0700\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-27 06:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-27 19:04+0700\n"
+"Last-Translator: Zamani Karmana <zamani karmana gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
 
-#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
 "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
 "some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
@@ -28,14 +28,14 @@ msgid ""
 "advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
 "getting things working out of the box with very little input from user."
 msgstr ""
-"Aplikasi GNOME 3 sederhana untuk mengakses sistem jauh atau virtual. Tak "
-"seperti perangkat manajemen mesin virtual lain, Boxes ditujukan bagi "
-"pengguna desktop biasa. Untuk alasan ini, Boxes tak menyediakan banyak opsi "
-"tingkat lanjut untuk mengoprek mesin virtual. Sebagai gantinya Boxes akan "
-"berfokus pada membuat berbagai hal langsung bekerja dengan sangat sedikit "
-"masukan dari pengguna."
-
-#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:2
+"Aplikasi GNOME 3 yang sederhana untuk mengakses sistem jarak jauh atau "
+"virtual. Tidak seperti perangkat lunak pengelolaan mesin virtual lain, Boxes "
+"ditujukan bagi pengguna desktop biasa. Untuk alasan ini, Boxes tidak akan "
+"menyediakan banyak opsi tingkat lanjut untuk mengoprek mesin virtual. "
+"Sebagai gantinya Boxes akan berfokus pada membuat berbagai hal langsung "
+"bekerja dengan sangat sedikit masukan dari pengguna."
+
+#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
 "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
 "out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
@@ -44,24 +44,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Anda ingin memasang Boxes bila Anda hanya menginginkan cara yang mudah dan "
 "sangat aman untuk mencoba sistem operasi baru atau versi baru (yang "
-"berpotensi tak stabil) dari sistem operasi favorit Anda, atau ingin "
-"menyambung ke mesin jauh (sebagai contoh, di kantor Anda)."
+"berpotensi tidak stabil) dari sistem operasi favorit Anda, atau ingin "
+"menyambung ke mesin jarak jauh (sebagai contoh, di kantor Anda)."
 
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
-#: ../src/app-window.vala:72 ../src/main.vala:72
+#: ../src/app-window.vala:103 ../src/app-window.vala:190 ../src/main.vala:72
+#: ../src/topbar.vala:94
 msgid "Boxes"
 msgstr "Boxes"
 
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:2
 msgid "Virtual machine viewer/manager"
 msgstr "Manajer/penilik mesin virtual"
 
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:3
 msgid "View and use virtual machines"
 msgstr "Tilik dan pakai mesin virtual"
 
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:4
 msgid "virtual machine;vm;"
 msgstr "mesin virtual;vm;"
 
@@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "Senarai koleksi boxes"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Screenshot interval"
-msgstr "Interval cuplikan layar"
+msgstr "Selang waktu cuplikan layar"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:4
 msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
@@ -103,11 +104,11 @@ msgstr "Jendela dimaksimalkan"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Window maximized state"
-msgstr "Jendela dalam keadaan termaksimumkan"
+msgstr "Jendela dalam keadaan termaksimalkan"
 
 #: ../data/ui/auth-notification.ui.h:1
 msgid "_Username"
-msgstr "Nama pengg_una"
+msgstr "Nama Pengg_una"
 
 #: ../data/ui/auth-notification.ui.h:2
 msgid "_Password"
@@ -119,9 +120,10 @@ msgstr "Masuk"
 
 #: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:1
 msgid "_New"
-msgstr "Bar_u"
+msgstr "_Baru"
 
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:2
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:7
 msgid "Back"
 msgstr "Kembali"
 
@@ -134,47 +136,56 @@ msgid "Search"
 msgstr "Cari"
 
 #: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:1
-msgid "<b><span size=\"large\">No boxes found</span></b>"
-msgstr "<b><span size=\"large\">Tak ada box</span></b>"
+#| msgid "<b><span size=\"large\">No boxes found</span></b>"
+msgid "<b><span size=\"large\">State of the art virtualization</span></b>"
+msgstr "<b><span size=\"large\">Keadaan virtualisasi seni</span></b>"
 
 #: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:2
-msgid "Create one using the button on the top left."
-msgstr "Buat satu memakai tombol di puncak kiri."
+#| msgid "View and use virtual machines"
+msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
+msgstr "Box boleh virtual atau mesin jarak jauh."
 
-#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:1
-msgid "CPU:"
-msgstr "CPU:"
+#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:3
+msgid "Just hit the <b>New</b> button to create your first one."
+msgstr "Cukup tekan tombol <b>Baru</b> untuk membuat yang pertama."
 
-#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:2
-msgid "I/O:"
-msgstr "I/O:"
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
+msgid "Troubleshooting Log"
+msgstr "Log penelusuran masalah"
 
-#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:3
-msgid "Net:"
-msgstr "Net:"
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:3
+msgid "_Copy to Clipboard"
+msgstr "Salin ke Papan _Klip"
 
-#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:4
-msgid "Force Shutdown"
-msgstr "Paksa Mati"
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:4 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:8
+msgid "Select a device or ISO file"
+msgstr "Pilih perangkat atau berkas ISO"
+
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:5 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Ba_tal"
+
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:6 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:9
+msgid "_Open"
+msgstr "_Buka"
 
 #: ../data/ui/selectionbar.ui.h:1
+msgid "_Favorite"
+msgstr "_Favorit"
+
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:2
 msgid "P_ause"
 msgstr "Jed_a"
 
-#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:2
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:3
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Hapus"
 
-#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:3
+#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:4
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Properti"
 
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:336 ../src/libvirt-machine.vala:448
-#: ../src/wizard-source.vala:280
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Batal"
-
 #: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3
 msgid "Select All"
 msgstr "Pilih Semua"
@@ -189,13 +200,14 @@ msgstr "Pilih Tak Satupun"
 
 #: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:1
 msgid "Revert to this state"
-msgstr "Kembalikan ke keadaan ini"
+msgstr "Kembalikan ke keadaan sekarang"
 
 #: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:2
 msgid "Rename"
 msgstr "Ubah Nama"
 
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3
+#. Delete
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 ../src/actions-popover.vala:51
 msgid "Delete"
 msgstr "Hapus"
 
@@ -208,24 +220,24 @@ msgid ""
 "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
 "settings."
 msgstr ""
-"Pilih pemasangan kilat untuk memprakonfigurasi otomatis box dengan "
-"pengaturan optimal."
+"Pilih pemasangan kilat untuk prakonfigurasi otomatis box dengan pengaturan "
+"optimal."
 
 #: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:2
 msgid "Express Install"
 msgstr "Pemasangan Kilat"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:266
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:280
 msgid "Username"
-msgstr "Nama pengguna"
+msgstr "Nama Pengguna"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:267
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:281
 msgid "Password"
-msgstr "Kata sandi"
+msgstr "Sandi"
 
 #: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:5
 msgid "_Add Password"
-msgstr "T_ambah Kata Sandi"
+msgstr "T_ambah Sandi"
 
 #: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:6
 msgid "Product Key"
@@ -233,45 +245,55 @@ msgstr "Kunci Produk"
 
 #: ../data/ui/wizard-media-entry.ui.h:1
 msgid "Unknown media"
-msgstr "Media tak dikenal"
-
-#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:1
-msgid "Introduction"
-msgstr "Perkenalan"
-
-#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:2
-msgid "Source Selection"
-msgstr "Pilihan Sumber"
-
-#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:3
-msgid "Preparation"
-msgstr "Persiapan"
-
-#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:4
-msgid "Setup"
-msgstr "Setup"
-
-#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:5
-msgid "Review"
-msgstr "Ulasan"
+msgstr "Media tidak dikenal"
 
 #: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
+msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
+msgstr "Sisipkan media pemasangan sistem operasi atau pilih sumber di bawah"
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
 msgid "Enter URL"
 msgstr "Masukkan URL"
 
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:3
 msgid "▶"
 msgstr "▶"
 
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:3
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:4
 msgid "Select a file"
 msgstr "Pilih sebuah berkas"
 
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:4
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:5
+msgid ""
+"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+"products you have already obtained and are the property of their respective "
+"owners."
+msgstr ""
+"Merek dagang yang ditampilkan di atas hanya dipakai untuk identifikasi "
+"produk perangkat lunak yang telah Anda peroleh dan merupakan properti dari "
+"masing-masing pemiliknya."
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:6
 msgid "◀"
 msgstr "◀"
 
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:1
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:7
+msgid ""
+"Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
+"installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
+msgstr ""
+"Masukkan alamat box yang ingin anda tambahkan. Alamat bisa .. pemasangan, "
+"SPICE dan server VNC, atau oVirt atau Libvirt broker."
+
+#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:8
+msgid ""
+"<span color=\"grey\">Examples: http://download.com/image.iso, spice://"
+"somehost:5051, ovirt://host/path</span>"
+msgstr ""
+"<span color=\"grey\">Contoh: http://download.com/image.iso, spice://"
+"somehost:5051, ovirt://host/path</span>"
+
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-window.ui.h:1
 msgid "Create a Box"
 msgstr "Buat Sebuah Box"
 
@@ -283,353 +305,403 @@ msgstr "_Buat"
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "_Lanjut"
 
+# `_` diubah ke depan `K` karena konfilk dengan C_reate/_Buat di atas.
 #: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:5
 msgid "_Back"
-msgstr "Kem_bali"
-
-#: ../data/ui/wizard.ui.h:1
-msgid ""
-"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
-"your existing login.\n"
-"\n"
-"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
-"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
-msgstr ""
-"Membuat suatu Box akan memungkinkan Anda memakai sistem operasi lain secara "
-"langsung dari login Anda yang ada.\n"
-"\n"
-"Anda boleh menyambung ke mesin yang telah ada <b><i>melalui jaringan</i></b> "
-"atau membuat suatu <b><i>mesin virtual</i></b> yang berjalan secara lokal di "
-"tempatmu sendiri."
-
-#: ../data/ui/wizard.ui.h:4
-msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr ""
-"Sisipkan media pemasangan sistem operasi atau pilih suatu sumber di bawah"
+msgstr "_Kembali"
 
-#: ../data/ui/wizard.ui.h:5
-msgid ""
-"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
-"products you have already obtained and are the property of their respective "
-"owners."
-msgstr ""
-"Merek dagang yang ditampilkan di atas hanya dipakai untuk identifikasi "
-"produk perangkat lunak yang telah Anda peroleh dan merupakan properti dari "
-"masing-masing pemiliknya."
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:6
+msgid "Customize Resources"
+msgstr "Sesuaikan Sumber Daya"
 
-#: ../data/ui/wizard.ui.h:6
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:1
 msgid "Preparing to create new box"
 msgstr "Bersiap membuat box baru"
 
-#: ../data/ui/wizard.ui.h:7
+#: ../data/ui/wizard.ui.h:2
 msgid ""
-"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
-"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
+"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
+"Check your BIOS settings to enable them."
 msgstr ""
-"Ekstensi viritualisasi tak tersedia pada sistem Anda. Bila sistem Anda cukup "
-"baru (pasca 2008), periksalah pengaturan BIOS Anda untuk memfungsikannya."
+"Ekstensi viritualisasi tak tersedia pada sistem Anda.\n"
+"Periksalah pengaturan BIOS Anda untuk memfungsikannya."
+
+#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
+#: ../src/actions-popover.vala:25
+msgid "Box actions"
+msgstr "Tindakan Box"
+
+#. Open in new Window
+#: ../src/actions-popover.vala:37
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Buka di Jendela Baru"
+
+#. Favorite
+#: ../src/actions-popover.vala:41
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "Buang dari Favorit"
+
+#: ../src/actions-popover.vala:43
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Tambah ke Favorit"
+
+#. Pause
+#: ../src/actions-popover.vala:46
+msgid "Pause"
+msgstr "Jeda"
+
+#. Properties (in separate section)
+#: ../src/actions-popover.vala:59
+msgid "Properties"
+msgstr "Properti"
+
+#: ../src/actions-popover.vala:83 ../src/selectionbar.vala:63
+#, c-format
+msgid "Pausing '%s' failed"
+msgstr "Mengistirahatkan '%s' gagal"
 
-#: ../src/app.vala:95
+#: ../src/app.vala:99
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012, 2013, 2014\n"
 "Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2012."
 
-#: ../src/app.vala:96
+#: ../src/app.vala:100
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
-"Suatu aplikasi sederhana GNOME 3 untuk mengakses sistem jauh atau virtual"
+"Sebuah aplikasi GNOME 3 sederhana untuk mengakses sistem jarak jauh atau "
+"virtual"
 
-#: ../src/app.vala:115
+#: ../src/app.vala:119
 msgid "Help"
 msgstr "Bantuan"
 
-#: ../src/app.vala:116
+#: ../src/app.vala:120
 msgid "About"
 msgstr "Tentang"
 
-#: ../src/app.vala:117
+#: ../src/app.vala:121
 msgid "Quit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: ../src/app.vala:173 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:177 ../src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Tampilkan nomor versi"
 
-#: ../src/app.vala:175
+#: ../src/app.vala:179
 msgid "Open in full screen"
-msgstr "Buka di layar-penuh"
+msgstr "Buka di layar penuh"
 
-#: ../src/app.vala:176 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:180 ../src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Periksa kapabilitas virtualisasi"
 
-#: ../src/app.vala:177
+#: ../src/app.vala:181
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Buka box dengan UUID"
 
-#: ../src/app.vala:178
+#: ../src/app.vala:182
 msgid "Search term"
 msgstr "Istilah pencarian"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:180
+#: ../src/app.vala:184
 msgid "URI to display, broker or installer media"
 msgstr "URI untuk ditampilkan, broker, atau media pemasangan"
 
-#: ../src/app.vala:191
+#: ../src/app.vala:195
 msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
-msgstr "- Suatu aplikasi sederhana untuk mengakses sistem jauh atau virtual"
+msgstr ""
+"- Sebuah aplikasi sederhana untuk mengakses sistem jarak jauh atau virtual"
 
-#: ../src/app.vala:213
+#: ../src/app.vala:217
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
-msgstr "Argumen baris perintah yang dinyatakan terlalu banyak.\n"
-
-#: ../src/app.vala:494 ../src/snapshot-list-row.vala:201
-msgid "_Undo"
-msgstr "Tak _Jadi"
+msgstr "Terlalu banyak argumen baris perintah yang dinyatakan.\n"
 
-#: ../src/app.vala:505
+#: ../src/app.vala:486
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
 msgstr "Box '%s' telah dihapus"
 
-#: ../src/app.vala:506
+#: ../src/app.vala:487
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "%u box telah dihapus"
 
-#: ../src/collection-view.vala:39
+#: ../src/app.vala:514 ../src/snapshot-list-row.vala:194
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Urung"
+
+#: ../src/collection-view.vala:40
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Baru dan Terkini"
 
-#: ../src/display-page.vala:97
-msgid "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)"
-msgstr "(tekan tombol Ctrl+Alt [kiri] untuk melepas)"
+#: ../src/display-page.vala:110
+msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
+msgstr "Tekan tombol Ctrl+Alt (kiri) untuk melepas"
+
+#: ../src/display-page.vala:112
+msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
+msgstr "Tekan dan lepas tombol Ctrl+Alt (kiri) untuk melepas papan ketik."
+
+#. Translators: Showing size of widget as WIDTHxHEIGHT here.
+#: ../src/display-page.vala:255
+#, c-format
+msgid "%dx%d"
+msgstr "%dx%d"
 
 #: ../src/installed-media.vala:49
 msgid "Unsupported disk image format."
-msgstr "Format image diska yang tak didukung."
+msgstr "Format image diska yang tidak didukung."
 
-#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:107
-#: ../src/properties.vala:50
+#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:109
+#: ../src/properties-page-widget.vala:19
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/remote-machine.vala:55
-msgid "Name"
-msgstr "Nama"
+#: ../src/i-properties-provider.vala:88
+#, c-format
+msgid "%s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
+msgstr "%s <span color=\"grey\">(%s digunakan)</span>"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:132 ../src/ovirt-machine.vala:64
-msgid "Virtualizer"
-msgstr "Virtualizer"
+#. Translators: This is memory or disk size. E.g "1 GB (maximum)".
+#: ../src/i-properties-provider.vala:120
+#, c-format
+msgid "%s (maximum)"
+msgstr "%s (maksimum)"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:134 ../src/ovirt-machine.vala:65
-#: ../src/remote-machine.vala:67 ../src/wizard.vala:482
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: ../src/keys-input-popover.vala:24
+msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
+msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:147
-msgid "Troubleshooting log"
-msgstr "Log penelusuran masalah"
+#. New section
+#: ../src/keys-input-popover.vala:28
+msgid "Ctrl + Alt + F1"
+msgstr "Ctrl + Alt + F1"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:150
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:168
-msgid "_Save"
-msgstr "_Simpan"
+#: ../src/keys-input-popover.vala:29
+msgid "Ctrl + Alt + F2"
+msgstr "Ctrl + Alt + F2"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:151
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Salin ke papan klip"
+#: ../src/keys-input-popover.vala:30
+msgid "Ctrl + Alt + F7"
+msgstr "Ctrl + Alt + F7"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152
-msgid "_Close"
-msgstr "_Tutup"
+#. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be
+#. intercepted by host/client, to send to the box.
+#: ../src/keys-input-popover.vala:39
+msgid "Send key combinations"
+msgstr "Kirim kombinasi tombol"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:166
-msgid "Save log"
-msgstr "Simpan log"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:55
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:182
-#, c-format
-msgid "Error saving: %s"
-msgstr "Galat saat menyimpan: %s"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:128 ../src/ovirt-machine.vala:66
+msgid "Broker"
+msgstr "Broker"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:205 ../src/ovirt-machine.vala:69
-#: ../src/remote-machine.vala:78
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:130 ../src/ovirt-machine.vala:67
+#: ../src/remote-machine.vala:65
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:131 ../src/ovirt-machine.vala:68
+#: ../src/remote-machine.vala:67 ../src/remote-machine.vala:69
+#: ../src/wizard.vala:486
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
 #. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
 #. without smartcard support will not start vms with it.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:244
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:262
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:180
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:198
 msgid "Add support to guest"
 msgstr "Tambahkan dukungan ke guest"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:246
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:182
 msgid "USB device support"
 msgstr "Dukungan perangkat USB"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:264
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:200
 msgid "Smartcard support"
 msgstr "Dukungan smartcard"
 
 #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:370
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:252
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:304
 msgid "empty"
 msgstr "kosong"
 
 #. Don't let user eject installer media if its an express installation or a live media
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:379
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:261
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:313
 msgid "CD/DVD"
 msgstr "CD/DVD"
 
 #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:326
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:369
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:275
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
 msgid "Select"
 msgstr "Pilih"
 
 #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:329
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:349
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:278
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:286
 msgid "Remove"
 msgstr "Buang"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:333 ../src/wizard-source.vala:277
-msgid "Select a device or ISO file"
-msgstr "Pilih suatu perangkat atau berkas ISO"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:337 ../src/wizard-source.vala:281
-msgid "_Open"
-msgstr "_Buka"
-
 #. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
 #. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:356
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:293
 #, c-format
 msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
-msgstr "Penyisipan '%s' sebagai suatu CD/DVD ke '%s' gagal"
+msgstr "Penyisipan '%s' sebagai CD/DVD ke dalam '%s' gagal"
 
 #. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:373
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307
 #, c-format
 msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
 msgstr "Pembuangan CD/DVD dari '%s' gagal"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:434 ../src/wizard.vala:520
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:375
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#. I/O
+#. 100 MiB/s
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:381
+msgid "I/O"
+msgstr "I/O"
+
+#. Network
+#. 1 MiB/s
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:387
+msgid "Network"
+msgstr "Jaringan"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:410
+msgid "Troubleshooting log"
+msgstr "Log penelusuran masalah"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:417
+msgid "Force Shutdown"
+msgstr "Paksa Mati"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:442 ../src/wizard.vala:524
 msgid "Memory"
 msgstr "Memori"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:497
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:519
-msgid "Maximum Disk Size"
-msgstr "Ukuran Diska Maksimal"
-
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:510
+#, c-format
 msgid ""
-"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
+"<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
+"\">(%s used)</span>"
 msgstr ""
-"Tak ada cukup ruang pada mesin Anda untuk meningkatkan ukuran disk maksimum."
+"<span color=\"grey\">Ukuran Maksimum Diska</span>\t\t %s <span color=\"grey"
+"\">(%s digunakan)</span>"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:447
-msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
-msgstr "Ketika Anda memaksa mematikan, box mungkin kehilangan data."
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:526
+msgid ""
+"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
+msgstr ""
+"Tidak ada cukup ruang pada mesin Anda untuk meningkatkan ukuran maksimum "
+"diska."
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:449 ../src/libvirt-machine.vala:604
-msgid "_Shutdown"
-msgstr "_Matikan"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:535
+msgid "Maximum Disk Size"
+msgstr "Ukuran Maksimum Diska"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:534
+#: ../src/libvirt-machine.vala:553
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "Mengembalikan %s dari diska"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:537
+#: ../src/libvirt-machine.vala:556
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Memulai %s"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:602
+#: ../src/libvirt-machine.vala:621
 #, c-format
 msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
-msgstr "Memulai ulang '%s' makan waktu terlalu lama. Paksa mematikan?"
+msgstr "Memulai ulang '%s' memakan waktu terlalu lama. Paksa mematikan?"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:623
+msgid "_Shutdown"
+msgstr "_Matikan"
 
 #: ../src/libvirt-system-importer.vala:18
 #, c-format
 msgid "Import '%s' from system broker"
-msgstr "Impor '%s' dari pialang sistem"
+msgstr "Impor '%s' dari broker sistem"
 
 #. Translators: %u here is the number of boxes available for import
 #: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
 #, c-format
 msgid "Import %u box from system broker"
 msgid_plural "Import %u boxes from system broker"
-msgstr[0] "Impor %u box dari pialang sistem"
+msgstr[0] "Impor %u box dari broker sistem"
 
 #: ../src/libvirt-system-importer.vala:32
 #, c-format
 msgid "Will import '%s' from system broker"
-msgstr "Akan mengimpor '%s' dari pialang sistem"
+msgstr "Akan mengimpor '%s' dari broker sistem"
 
 #. Translators: %u here is the number of boxes available for import
 #: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
 #, c-format
 msgid "Will import %u box from system broker"
 msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
-msgstr[0] "Akan mengimpor %u box dari pialang sistem"
+msgstr[0] "Akan mengimpor %u box dari broker sistem"
 
 #: ../src/libvirt-system-importer.vala:51
 msgid "No boxes to import"
-msgstr "Tak ada box untuk diimpor"
+msgstr "Tidak ada box untuk diimpor"
 
 #: ../src/libvirt-system-importer.vala:127
 #, c-format
 msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
-msgstr "Gagal menemukan diksa yang cocok untuk diimpor bagi box '%s'"
+msgstr "Gagal menemukan diska yang cocok untuk diimpor bagi box '%s'"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:138
+#: ../src/machine.vala:151
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Menyambung ke %s"
 
-#: ../src/machine.vala:157 ../src/machine.vala:579
+#: ../src/machine.vala:173 ../src/machine.vala:598
 #, c-format
 msgid "Connection to '%s' failed"
 msgstr "Sambungan ke '%s' gagal"
 
-#: ../src/machine.vala:244
+#: ../src/machine.vala:265
 msgid "Saving…"
 msgstr "Menyimpan…"
 
-#: ../src/machine.vala:565
+#: ../src/machine.vala:584
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' could not be restored from disk\n"
 "Try without saved state?"
 msgstr ""
-"'%s' tak dapat dipulihkan dari disk\n"
-"Mencoba tanpa keadaan tersimpan?"
+"'%s' tak dapat dipulihkan dari diska\n"
+"Coba tanpa keadaan tersimpan?"
 
-#: ../src/machine.vala:566
+#: ../src/machine.vala:585
 msgid "Restart"
 msgstr "Mulai ulang"
 
-#: ../src/machine.vala:575
+#: ../src/machine.vala:594
 #, c-format
 msgid "Failed to start '%s'"
 msgstr "Gagal memulai '%s'"
 
 #. Translators: %s => name of launched box
-#: ../src/machine.vala:608
+#: ../src/machine.vala:627
 #, c-format
 msgid "'%s' requires authentication"
 msgstr "'%s' memerlukan otentikasi"
@@ -638,7 +710,7 @@ msgstr "'%s' memerlukan otentikasi"
 #: ../src/main.vala:53
 #, c-format
 msgid "• The CPU is capable of virtualization: %s\n"
-msgstr "• CPU kapable virtualisasi: %s\n"
+msgstr "• CPU kapabel virtualisasi: %s\n"
 
 #: ../src/main.vala:54
 #, c-format
@@ -668,12 +740,12 @@ msgstr "Laporkan kutu ke <%s>.\n"
 #: ../src/main.vala:65
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
-msgstr "situs web %s: <%s>.\n"
+msgstr "laman beranda %s: <%s>.\n"
 
 #: ../src/media-manager.vala:227
 #, c-format
 msgid "No such file %s"
-msgstr "Tak ada berkas %s"
+msgstr "Tidak ada berkas %s"
 
 #: ../src/notificationbar.vala:42
 #, c-format
@@ -683,42 +755,33 @@ msgstr "Masuk ke %s"
 #: ../src/notificationbar.vala:45
 #, c-format
 msgid "Not connected to %s"
-msgstr "Tak tersambung ke %s"
+msgstr "Tidak tersambung ke %s"
 
 #: ../src/ovirt-broker.vala:69
 msgid "Connection to oVirt broker failed"
 msgstr "Sambungan ke broker oVirt gagal"
 
-#: ../src/properties.vala:46
-msgid "Login"
-msgstr "Log masuk"
+#: ../src/properties.vala:81
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of '%s'."
+msgstr "Perubahan memerlukan '%s' dimulai ulang."
 
-#: ../src/properties.vala:54
-msgid "Display"
-msgstr "Tampilan"
+#: ../src/properties.vala:82
+msgid "_Restart"
+msgstr "Mu_lai ulang"
 
-#: ../src/properties.vala:58
+#: ../src/properties-page-widget.vala:15
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+#: ../src/properties-page-widget.vala:23
 msgid "Devices"
 msgstr "Perangkat"
 
-#: ../src/properties.vala:62
+#: ../src/properties-page-widget.vala:27
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Snapshot"
 
-#: ../src/properties.vala:221
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of '%s'."
-msgstr "Perubahan memerlukan start ulang '%s'."
-
-#: ../src/properties.vala:222
-msgid "_Restart"
-msgstr "Sta_rt ulang"
-
-#: ../src/selectionbar.vala:63
-#, c-format
-msgid "Pausing '%s' failed"
-msgstr "Pengistirahatan '%s' gagal"
-
 #. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
 #: ../src/selectionbar.vala:166 ../src/selectionbar.vala:168
 #, c-format
@@ -738,25 +801,29 @@ msgstr[0] "%d dipilih"
 msgid "(Click on items to select them)"
 msgstr "(Klik pada butir untuk memilihnya)"
 
-#: ../src/snapshot-list-row.vala:147
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:137
 #, c-format
 msgid "Reverting to %s…"
 msgstr "Mengembalikan ke %s..."
 
-#: ../src/snapshot-list-row.vala:163
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:155
 msgid "Failed to apply snapshot"
 msgstr "Gagal menerapkan snapshot"
 
-#: ../src/snapshot-list-row.vala:181
+#: ../src/snapshot-list-row.vala:172
 #, c-format
 msgid "Snapshot \"%s\" deleted."
 msgstr "Snapshot \"%s\" dihapus."
 
-#: ../src/snapshots-property.vala:103
+#: ../src/snapshots-property.vala:59
+msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
+msgstr "Belum ada snapshot yang dibuat. Buat satu menggunakan tombol di bawah."
+
+#: ../src/snapshots-property.vala:118
 msgid "Creating new snapshot…"
 msgstr "Sedang membuat snapshot baru..."
 
-#: ../src/snapshots-property.vala:113
+#: ../src/snapshots-property.vala:126
 #, c-format
 msgid "Failed to create snapshot of %s"
 msgstr "Gagal membuat snapshot dari %s"
@@ -766,57 +833,52 @@ msgstr "Gagal membuat snapshot dari %s"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tak diketahui"
 
-#: ../src/spice-display.vala:55
-#, c-format
-msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
-msgstr "Pengalihan otomatis atas perangkat USB '%s' bagi '%s' gagal"
-
-#: ../src/spice-display.vala:63 ../src/spice-display.vala:345
+#: ../src/spice-display.vala:51 ../src/spice-display.vala:347
 #, c-format
 msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
 msgstr "Pengalihan perangkat USB '%s' bagi '%s' gagal"
 
-#: ../src/spice-display.vala:296
-msgid "Share clipboard"
+#: ../src/spice-display.vala:294
+msgid "Share Clipboard"
 msgstr "Berbagi papan klip"
 
-#: ../src/spice-display.vala:302
-msgid "Resize guest"
-msgstr "Ubah ukuran guest"
-
-#: ../src/spice-display.vala:311
-msgid "Redirect new USB devices"
-msgstr "Alihkan perangkat USB baru"
-
-#: ../src/spice-display.vala:331
+#: ../src/spice-display.vala:360
 msgid "USB devices"
 msgstr "Perangkat USB"
 
-#: ../src/spice-display.vala:388 ../src/wizard.vala:292 ../src/wizard.vala:298
-#: ../src/wizard.vala:305
+#: ../src/spice-display.vala:461 ../src/wizard.vala:309 ../src/wizard.vala:316
 msgid "Invalid URI"
-msgstr "URI tak valid"
+msgstr "URI tidak valid"
 
-#: ../src/spice-display.vala:398
+#: ../src/spice-display.vala:471
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "Porta mesti dinyatakan sekali"
 
-#: ../src/spice-display.vala:407
+#: ../src/spice-display.vala:480
 msgid "Missing port in Spice URI"
 msgstr "Kurang porta dalam URI Spice"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:454
+#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
+#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
+#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
+#: ../src/unattended-installer.vala:190
+msgid ""
+"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
+msgstr ""
+"Terjadi galat sewaktu persiapan pemasangan. Pemasangan Kilat dinonaktifkan."
+
+#: ../src/unattended-installer.vala:467
 msgid "Downloading device drivers…"
 msgstr "Mengunduh penggerak perangkat…"
 
-#: ../src/unattended-setup-box.vala:46
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:52
 msgid "no password"
-msgstr "tanpa kata sandi"
+msgstr "tanpa sandi"
 
-#: ../src/unattended-setup-box.vala:99
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:105
 #, c-format
 msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
-msgstr "Instalasi kilat %s memerlukan koneksi internet."
+msgstr "Pemasangan Kilat dari %s memerlukan koneksi internet."
 
 #: ../src/util-app.vala:198
 #, c-format
@@ -830,14 +892,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/util-app.vala:202
 msgid "SELinux not installed?"
-msgstr "SELinux tak terpasang?"
+msgstr "SELinux tidak terpasang?"
 
 #: ../src/util-app.vala:284
 msgid ""
 "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
 "'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
 msgstr ""
-"Tak bisa mendapat informasi pool penyimpanan 'gnome-boxes' dari libvirt. "
+"Tidak bisa mendapat informasi pool penyimpanan 'gnome-boxes' dari libvirt. "
 "Pastikan bahwa 'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' bekerja."
 
 #: ../src/util-app.vala:289
@@ -847,7 +909,7 @@ msgid ""
 "not exist"
 msgstr ""
 "%s dikenal oleh libvirt sebagai pool penyimpanan GNOME Boxes tapi direktori "
-"ini tak ada"
+"ini tidak ada"
 
 #: ../src/util-app.vala:293
 #, c-format
@@ -855,7 +917,7 @@ msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
 msgstr ""
 "%s dikenal oleh libvirt sebagai pool penyimpanan GNOME Boxes tapi bukan "
-"suatu direktori"
+"sebuah direktori"
 
 #: ../src/util-app.vala:297
 #, c-format
@@ -863,8 +925,8 @@ msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
 "readable/writable"
 msgstr ""
-"%s dikenal oleh libvirt sebagai pool penyimpanan GNOME Boxes tapi tak dapati "
-"dibaca/ditulisi oleh pengguna"
+"%s dikenal oleh libvirt sebagai pool penyimpanan GNOME Boxes tapi tidak "
+"dapat dibaca/ditulisi oleh pengguna"
 
 #: ../src/util.vala:341
 msgid "yes"
@@ -876,33 +938,27 @@ msgstr "tidak"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:495
+#: ../src/vm-configurator.vala:554
 msgid "Incapable host system"
-msgstr "Sistem host yang tak kapabel"
+msgstr "Sistem host tidak kapabel"
 
-#: ../src/vm-creator.vala:48
-msgid ""
-"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
-msgstr ""
-"Terjadi galat sewaktu persiapan instalasi. Pemasangan kilat dinonaktifkan."
-
-#: ../src/vm-creator.vala:175
+#: ../src/vm-creator.vala:174
 #, c-format
 msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
 msgstr "Box live '%s' telah dihapus secara otomatis."
 
-#: ../src/vm-creator.vala:188
+#: ../src/vm-creator.vala:187
 msgid "Installing…"
 msgstr "Memasang..."
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:192 ../src/wizard-source.vala:82
+#: ../src/vm-creator.vala:191 ../src/wizard-source.vala:82
 msgid "Live"
 msgstr "Live"
 
 #. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:331
+#: ../src/vm-creator.vala:330
 #, c-format
 msgid "%d%% Installed"
 msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -935,94 +991,171 @@ msgstr "Sistem x86 64-bit"
 msgid " from %s"
 msgstr " dari %s"
 
-#: ../src/wizard.vala:119
-msgid "Box creation failed"
-msgstr "Gagal membuat Box"
+#: ../src/wizard-toolbar.vala:6
+msgid "Source Selection"
+msgstr "Pilihan Sumber"
 
-#: ../src/wizard.vala:172
-msgid "Please enter desktop or collection URI"
-msgstr "Silakan masukkan URI koleksi atau desktop"
+#: ../src/wizard-toolbar.vala:7
+msgid "Box Preparation"
+msgstr "Persiapan Box"
 
-#: ../src/wizard.vala:178
-msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
-msgstr "Akan menambahkan box bagi semua sistem yang tersedia dari akun ini."
+#: ../src/wizard-toolbar.vala:8
+msgid "Box Setup"
+msgstr "Penataan Box"
 
-#: ../src/wizard.vala:181
-msgid "Will add a single box."
-msgstr "Akan menambahkan suatu box tunggal."
+#: ../src/wizard-toolbar.vala:9
+msgid "Review"
+msgstr "Ulasan"
 
-#. ignore any parsing error
-#: ../src/wizard.vala:187
-msgid "Desktop Access"
-msgstr "Akses Desktop"
+#: ../src/wizard.vala:116
+msgid "Box creation failed"
+msgstr "Gagal membuat Box"
 
-#: ../src/wizard.vala:266
+#: ../src/wizard.vala:268
 msgid "Empty location"
 msgstr "Lokasi kosong"
 
-#: ../src/wizard.vala:322
+#: ../src/wizard.vala:291
+msgid "Unsupported file"
+msgstr "Berkas tak didukung"
+
+#: ../src/wizard.vala:297
+msgid "Invalid file"
+msgstr "Berkas tak valid"
+
+#: ../src/wizard.vala:333
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
-msgstr "Protokol tak didukung '%s'"
+msgstr "Protokol tidak didukung '%s'"
 
-#: ../src/wizard.vala:328 ../src/wizard.vala:389
+#: ../src/wizard.vala:339 ../src/wizard.vala:408
 msgid "Unknown installer media"
-msgstr "Media pemasang tak dikenal"
+msgstr "Media pemasang tidak dikenal"
 
-#: ../src/wizard.vala:329 ../src/wizard.vala:390
+#: ../src/wizard.vala:340 ../src/wizard.vala:409
 msgid "Analyzing…"
 msgstr "Menganalisis…"
 
-#: ../src/wizard.vala:343
+#: ../src/wizard.vala:354
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
-msgstr "Gagal menganalisis media pemasang. Media terkorupsi atau tak lengkap?"
+msgstr ""
+"Gagal menganalisis media pemasang. Media terkorupsi atau tidak lengkap?"
 
 #. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:458
+#: ../src/wizard.vala:462
 msgid "Box setup failed"
-msgstr "Gagal menyiapkan Box"
+msgstr "Penataan Box gagal"
 
-#: ../src/wizard.vala:472
+#: ../src/wizard.vala:476
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
-msgstr "Boxes akan membuat suatu box baru dengan properti berikut:"
+msgstr "Boxes akan membuat sebuah box baru dengan properti berikut:"
 
-#: ../src/wizard.vala:477
+#: ../src/wizard.vala:481
 msgid "Type"
 msgstr "Tipe"
 
-#: ../src/wizard.vala:480
+#: ../src/wizard.vala:484
 msgid "Host"
 msgstr "Host"
 
-#: ../src/wizard.vala:491 ../src/wizard.vala:502
+#: ../src/wizard.vala:495 ../src/wizard.vala:506
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../src/wizard.vala:493
+#: ../src/wizard.vala:497
 msgid "TLS Port"
 msgstr "Port TLS"
 
-#: ../src/wizard.vala:507
+#: ../src/wizard.vala:511
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr "Akan menambahkan box bagi semua sistem yang tersedia dari akun ini:"
 
-#: ../src/wizard.vala:529
+#: ../src/wizard.vala:533
 msgid "Disk"
-msgstr "Disk"
+msgstr "Diska"
 
-#: ../src/wizard.vala:529
+#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
+#: ../src/wizard.vala:535
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
-msgstr "maksimal %s"
+msgstr "maksimum %s"
 
-#: ../src/wizard.vala:593
+#: ../src/wizard.vala:598
 msgid "Downloading media…"
 msgstr "Mengunduh media..."
 
-#: ../src/wizard.vala:603
+#: ../src/wizard.vala:608
 msgid "Download failed."
 msgstr "Pengunduhan gagal."
 
-#: ../src/wizard.vala:714
+#: ../src/wizard.vala:716
 msgid "C_ustomize…"
-msgstr "K_ustomasi..."
+msgstr "Ses_uaikan..."
+
+#~ msgid "Create one using the button on the top left."
+#~ msgstr "Buat satu memakai tombol di puncak kiri."
+
+#~ msgid "Net:"
+#~ msgstr "Net:"
+
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "Perkenalan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creating a Box will allow you to use another operating system directly "
+#~ "from your existing login.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
+#~ "create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
+#~ msgstr ""
+#~ "Membuat suatu Box akan memungkinkan Anda memakai sistem operasi lain "
+#~ "secara langsung dari login Anda yang ada.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Anda boleh menyambung ke mesin yang telah ada <b><i>melalui jaringan</i></"
+#~ "b> atau membuat suatu <b><i>mesin virtual</i></b> yang berjalan secara "
+#~ "lokal di tempatmu sendiri."
+
+#~ msgid "Virtualizer"
+#~ msgstr "Virtualizer"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Simpan"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Tutup"
+
+#~ msgid "Save log"
+#~ msgstr "Simpan log"
+
+#~ msgid "Error saving: %s"
+#~ msgstr "Galat saat menyimpan: %s"
+
+#~ msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
+#~ msgstr "Ketika Anda memaksa mematikan, box mungkin kehilangan data."
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Log masuk"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Tampilan"
+
+#~ msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
+#~ msgstr "Pengalihan otomatis atas perangkat USB '%s' bagi '%s' gagal"
+
+#~ msgid "Resize guest"
+#~ msgstr "Ubah ukuran guest"
+
+#~ msgid "Redirect new USB devices"
+#~ msgstr "Alihkan perangkat USB baru"
+
+#~ msgid "Please enter desktop or collection URI"
+#~ msgstr "Silakan masukkan URI koleksi atau desktop"
+
+#~ msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
+#~ msgstr "Akan menambahkan box bagi semua sistem yang tersedia dari akun ini."
+
+#~ msgid "Will add a single box."
+#~ msgstr "Akan menambahkan suatu box tunggal."
+
+#~ msgid "Desktop Access"
+#~ msgstr "Akses Desktop"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]