[gnome-online-accounts] Updated German translation



commit 46a9da15f6af0d54d833866be93c02246f17ec9f
Author: Benjamin Steinwender <b stbe at>
Date:   Sun May 3 08:18:01 2015 +0000

    Updated German translation

 po/de.po |  339 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 146 insertions(+), 193 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 17597eb..616d5d9 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,18 +13,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-18 09:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-18 22:47+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-online-";
+"accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-03 07:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-03 10:02+0100\n"
+"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
 "Language-Team: German <>\n"
 "Language: de_DE\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
 
 #. TODO: more specific
 #: ../src/daemon/goadaemon.c:787 ../src/daemon/goadaemon.c:1048
@@ -39,32 +39,30 @@ msgstr "Die Eigenschaft »IsLocked«  ist festgelegt für das Konto"
 #. TODO: more specific
 #: ../src/daemon/goadaemon.c:1036
 msgid "ProviderType property is not set for account"
-msgstr ""
-"Die Eigenschaft des Providertyps ist für dieses Konto nicht eingestellt"
+msgstr "Die Eigenschaft des Providertyps ist für dieses Konto nicht eingestellt"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:228 ../src/goabackend/goahttpclient.c:170
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:230 ../src/goabackend/goahttpclient.c:174
 #, c-format
 msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
 msgstr "Code: %u — Unerwartete Antwort vom Server"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:244
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:246
 #, c-format
 msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
-msgstr ""
-"Das Verarbeiten der automatischen XML-Erkennungsantwort ist fehlgeschlagen"
+msgstr "Das Verarbeiten der automatischen XML-Erkennungsantwort ist fehlgeschlagen"
 
 #. TODO: more specific
 #. Translators: the parameter is an XML element name.
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:255 ../src/goabackend/goaewsclient.c:270
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:285
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:257 ../src/goabackend/goaewsclient.c:272
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:287
 #, c-format
 msgid "Failed to find ‘%s’ element"
 msgstr "Das Finden des Elementes »%s« ist fehlgeschlagen"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:306
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:308
 #, c-format
 msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
 msgstr ""
@@ -82,8 +80,7 @@ msgstr "Microsoft Exchange"
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1168
 #, c-format
 msgid "Did not find password with identity ‘%s’ in credentials"
-msgstr ""
-"Passwort des Benutzernamens »%s« wurde in den Anmeldedaten nicht gefunden"
+msgstr "Passwort des Benutzernamens »%s« wurde in den Anmeldedaten nicht gefunden"
 
 #. Translators: the first %s is the username
 #. * (eg., debarshi ray gmail com or rishi), and the
@@ -155,8 +152,7 @@ msgstr "Verbindung wird hergestellt …"
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1391
 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1521
 #: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:473
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1078
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:908
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1033 ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:863
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:771
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:986
 #: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:459
@@ -205,10 +201,10 @@ msgstr "Fehler beim Verbinden zum Microsoft Exchange-Server"
 #. Translators: This is a label for a series of
 #. * options switches. For example: “Use for Mail”.
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:939
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:465
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:427
 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:412
-#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:412
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:626
+#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:404
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:620
 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1704
 #: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:584
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1082
@@ -219,19 +215,19 @@ msgid "Use for"
 msgstr "Verwenden für"
 
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:941
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:628
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:622
 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:423
 msgid "_Mail"
 msgstr "_E-Mail"
 
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:946
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:633
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:627
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1084
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "_Kalender"
 
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:951
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:638
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:632
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1089
 msgid "_Contacts"
 msgstr "K_ontakte"
@@ -240,27 +236,22 @@ msgstr "K_ontakte"
 msgid "Facebook"
 msgstr "Facebook"
 
-#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:218
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:215
 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:183
 #: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:188
 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:219
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:189
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:182
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195
 #, c-format
-msgid ""
-"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
+msgid "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
 msgstr ""
-"Bei der Abfrage der Benutzerkennung wurde der HTTP-Statuscode 200 erwartet, "
-"aber stattdessen der Statuscode %d (%s) empfangen"
-
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:237
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:249
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:262
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:202
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:214
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:224
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:234
+"Bei der Abfrage der Benutzerkennung wurde der HTTP-Statuscode 200 erwartet, aber "
+"stattdessen der Statuscode %d (%s) empfangen"
+
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:234
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:246
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:259
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:202 ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:214
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:224 ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:234
 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:244
 #: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:207
 #: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:219
@@ -268,40 +259,25 @@ msgstr ""
 #: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:241
 #: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:252
 #: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:263
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:238
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:250
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:691
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:721
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:733
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:208
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:220
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:232
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:201
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:213
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:224
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:270
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:282
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:293
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:238 ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:250
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:699 ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:729
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:741
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:214
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:226
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:238
 #, c-format
 msgid "Could not parse response"
 msgstr "Antwort konnte nicht analysiert werden"
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:467
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:643
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:892
-msgid "C_hat"
-msgstr "C_hat"
-
 # Hotkey auf "F" ist völlig in Ordnung
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:472
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:414
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:653
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:429
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:414 ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:647
 #: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:586
 msgid "_Photos"
 msgstr "_Fotos"
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:477
-#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:414
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:434
+#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:406
 msgid "_Maps"
 msgstr "_Karten"
 
@@ -310,11 +286,9 @@ msgid "Flickr"
 msgstr "Flickr"
 
 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:320
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:343
 msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
 msgstr ""
-"Ihre Systemzeit ist ungültig. Überprüfen Sie ihre Datums- und "
-"Zeiteinstellungen."
+"Ihre Systemzeit ist ungültig. Überprüfen Sie ihre Datums- und Zeiteinstellungen."
 
 # Name des Dienstes
 #: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:76
@@ -325,18 +299,23 @@ msgstr "Foursquare"
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:648
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:637
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:892
+msgid "C_hat"
+msgstr "C_hat"
+
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:642
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1094
 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:428
 msgid "_Documents"
 msgstr "_Dokumente"
 
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:658
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:652
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1099
 msgid "_Files"
 msgstr "_Dateien"
 
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:663
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:657
 msgid "Prin_ters"
 msgstr "_Drucker"
 
@@ -347,8 +326,7 @@ msgid "Service not available"
 msgstr "Dienst nicht erreichbar"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:115
-#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:113
+#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:115 ../src/goabackend/goasmtpauth.c:113
 #, c-format
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Legitimierung gescheitert"
@@ -358,8 +336,7 @@ msgstr "Legitimierung gescheitert"
 msgid "Server does not support PLAIN"
 msgstr "Server unterstützt PLAIN nicht"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:194
-#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:818
+#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:194 ../src/goabackend/goasmtpauth.c:818
 #, c-format
 msgid "Server does not support STARTTLS"
 msgstr "Server unterstützt STARTTLS nicht"
@@ -451,12 +428,12 @@ msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1541
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1544
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1545
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1555
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1558
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1556
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1560
 msgid "SMTP"
 msgstr "SMTP"
 
@@ -472,8 +449,8 @@ msgstr "Identitätsdienst gab ungültigen Schlüssel zurück"
 #, c-format
 msgid "Could not find saved credentials for principal ‘%s’ in keyring"
 msgstr ""
-"Gespeicherte Anmeldedaten für Prinzipal »%s« konnten nicht im Schlüsselbund "
-"gefunden werden"
+"Gespeicherte Anmeldedaten für Prinzipal »%s« konnten nicht im Schlüsselbund gefunden "
+"werden"
 
 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:717
 #, c-format
@@ -520,11 +497,10 @@ msgstr "Medien-Server"
 
 #: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:369
 msgid ""
-"Personal content can be added to your applications through a media server "
-"account."
+"Personal content can be added to your applications through a media server account."
 msgstr ""
-"Persönlicher Inhalt kann über ein Konto eines Medien-Servers zu Ihren "
-"Anwendungen hinzugefügt werden."
+"Persönlicher Inhalt kann über ein Konto eines Medien-Servers zu Ihren Anwendungen "
+"hinzugefügt werden."
 
 #: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:383
 msgid "Available Media Servers"
@@ -535,78 +511,71 @@ msgid "No media servers found"
 msgstr "Keine Medien-Server gefunden"
 
 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:667
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:550
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:675 ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:559
 #, c-format
-msgid ""
-"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
+msgid "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
 msgstr ""
-"Bei der Abfrage des Zutritt-Tokens wurde Status 200 erwartet und stattdessen "
-"Status %d (%s) erhalten"
+"Bei der Abfrage des Zutritt-Tokens wurde Status 200 erwartet und stattdessen Status "
+"%d (%s) erhalten"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:888
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:842
 msgid "Authorization response: "
 msgstr "Legitimierungsantwort:"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:958
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:912
 #, c-format
 msgid "Authorization response: %s"
 msgstr "Legitimierungsantwort: »%s«"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1104
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:939
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1059 ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:894
 msgid "Error getting an Access Token: "
 msgstr "Fehler beim Holen des Zugriffs-Tokens:"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1119
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:952
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1074 ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:907
 msgid "Error getting identity: "
 msgstr "Fehler beim Ermitteln der Identität:"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1336
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1260
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1291
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1215
 #, c-format
 msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"
 msgstr "Anmeldung als %s wurde angefragt, aber als %s angemeldet"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1498
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1453
 #, c-format
 msgid "Credentials do not contain access_token"
 msgstr "Anmeldedaten enthalten nicht »access_token«"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1537
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1488
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1492
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1443
 #, c-format
 msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
 msgstr "Fehler beim Holen des Zugriffs-Tokens (%s, %d):"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:573
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:582
 #, c-format
 msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
-msgstr ""
-"Fehlende Kopfzeilen »access_token« oder »access_token_secret« in Antwort"
+msgstr "Fehlende Kopfzeilen »access_token« oder »access_token_secret« in Antwort"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:822
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:776
 msgid "Error getting a Request Token: "
 msgstr "Fehler beim Holen des Anfrage-Tokens:"
 
 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:855
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:809
 #, c-format
-msgid ""
-"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
+msgid "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
 msgstr ""
-"Bei der Abfrage des Anfrage-Tokens wurde Status 200 erwartet und stattdessen "
-"Status %d (%s) erhalten"
+"Bei der Abfrage des Anfrage-Tokens wurde Status 200 erwartet und stattdessen Status "
+"%d (%s) erhalten"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:872
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:826
 #, c-format
 msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
 msgstr ""
-"Fehlende Kopfzeilen mit »request_token« oder »request_token_secret« in der "
-"Antwort"
+"Fehlende Kopfzeilen mit »request_token« oder »request_token_secret« in der Antwort"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1444
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1399
 #, c-format
 msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
 msgstr "Anmeldedaten enthalten weder »access_token« noch »access_token_secret«"
@@ -634,7 +603,7 @@ msgstr "Kein Benutzername oder Zutritt-_Token"
 msgid "_Read Later"
 msgstr "_Später lesen"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:683
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:682
 #, c-format
 msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
 msgstr "»ensure_credentials_sync« ist nicht im Typ %s implementiert"
@@ -725,99 +694,88 @@ msgstr "Verbindungs_einstellungen"
 msgid "_Personal Details"
 msgstr "_Persönliche Angaben"
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:114
+#: ../src/goabackend/goautils.c:115
 #, c-format
 msgid "A %s account already exists for %s"
 msgstr "Ein %s-Konto existiert bereits für %s"
 
 #. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
-#: ../src/goabackend/goautils.c:136
+#: ../src/goabackend/goautils.c:137
 #, c-format
 msgid "%s account"
 msgstr "%s-Konto"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:180
+#: ../src/goabackend/goautils.c:181
 msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
 msgstr "Fehler beim Löschen der Anmeldedaten aus dem Schlüsselbund"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:232
+#: ../src/goabackend/goautils.c:233
 msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
 msgstr "Fehler beim Holen der Anmeldedaten aus dem Schlüsselbund"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:242
+#: ../src/goabackend/goautils.c:243
 msgid "No credentials found in the keyring"
 msgstr "Die Anmeldedaten wurden im Schlüsselbund nicht gefunden"
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:255
+#: ../src/goabackend/goautils.c:256
 msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Ergebnisses der Schlüsselbundanfrage:"
 
 #. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
-#: ../src/goabackend/goautils.c:298
+#: ../src/goabackend/goautils.c:299
 #, c-format
 msgid "GOA %s credentials for identity %s"
 msgstr "GOA %s-Anmeldedaten für Identität %s"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:315
+#: ../src/goabackend/goautils.c:316
 msgid "Failed to store credentials in the keyring"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Anmeldedaten im Schlüsselbund"
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:536
+#: ../src/goabackend/goautils.c:537
 msgid "The signing certificate authority is not known."
 msgstr "Der Zertifikatsaussteller ist nicht bekannt."
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:540
+#: ../src/goabackend/goautils.c:541
 msgid ""
 "The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
 "retrieved from."
 msgstr ""
-"Das Zertifikat entspricht nicht der erwarteten Identität der Seite, von der "
-"es bezogen wurde."
+"Das Zertifikat entspricht nicht der erwarteten Identität der Seite, von der es "
+"bezogen wurde."
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:545
+#: ../src/goabackend/goautils.c:546
 msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
 msgstr "Die Aktivierungszeit des Zertifikats liegt in der Zukunft"
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:549
+#: ../src/goabackend/goautils.c:550
 msgid "The certificate has expired."
 msgstr "Das Zertifikat ist abgelaufen."
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:553
+#: ../src/goabackend/goautils.c:554
 msgid "The certificate has been revoked."
 msgstr "Das Zertifikat wurde zurückgezogen."
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:557
+#: ../src/goabackend/goautils.c:558
 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
 msgstr "Der Algorithmus des Zertifikats gilt als unsicher."
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:561
+#: ../src/goabackend/goautils.c:562
 msgid "Invalid certificate."
 msgstr "Ungültiges Zertifikat."
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../src/goabackend/goawebview.c:70
+#: ../src/goabackend/goawebview.c:92
 #, c-format
 msgid "Loading “%s”…"
 msgstr "»%s« laden …"
 
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:78
-msgid "Windows Live"
-msgstr "Windows Live"
-
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:76
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
-
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:250
-#, c-format
-msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
-msgstr ""
-"Bei der Abfrage des Namens wurde Status 200 erwartet und stattdessen Status "
-"%d (%s) erhalten"
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:77
+msgid "Microsoft Account"
+msgstr "Microsoft-Konto"
 
 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:370
 msgid "initial secret passed before secret key exchange"
@@ -830,8 +788,7 @@ msgstr "Anfangsgeheimnis ist ungültig"
 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1111
 #, c-format
 msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
-msgstr ""
-"Der Netzwerkbereich %s benötigt einige Informationen für Ihre Anmeldung."
+msgstr "Der Netzwerkbereich %s benötigt einige Informationen für Ihre Anmeldung."
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:250
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:259
@@ -845,14 +802,13 @@ msgstr "Anmeldedaten der Identität konnten nicht im Cache gefunden werden: %k"
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:647
 msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"
-msgstr ""
-"Anmeldedaten der Identität im Cache konnten nicht durchsucht werden: %k"
+msgstr "Anmeldedaten der Identität im Cache konnten nicht durchsucht werden: %k"
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:665
 msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
 msgstr ""
-"Durchsuchen der Anmeldedaten der Identität im Cache konnte nicht "
-"abgeschlossen werden: %k"
+"Durchsuchen der Anmeldedaten der Identität im Cache konnte nicht abgeschlossen "
+"werden: %k"
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:960
 #, c-format
@@ -869,8 +825,7 @@ msgstr "Anmeldedaten-Cache konnte nicht initialisiert werden: %k"
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1094
 msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
-msgstr ""
-"Neue Anmeldedaten konnten nicht im Anmeldedaten-Cache gespeichert werden: %k"
+msgstr "Neue Anmeldedaten konnten nicht im Anmeldedaten-Cache gespeichert werden: %k"
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1369
 #, c-format
@@ -884,8 +839,7 @@ msgstr "Identität konnte nicht erneuert werden: %k"
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1398
 msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
 msgstr ""
-"Anmeldedaten zur Erneuerung der Identität %s konnten nicht abgerufen werden: "
-"%k"
+"Anmeldedaten zur Erneuerung der Identität %s konnten nicht abgerufen werden: %k"
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1440
 msgid "Could not erase identity: %k"
@@ -899,16 +853,25 @@ msgstr "Identität konnte nicht gefunden werden"
 msgid "Could not create credential cache for identity"
 msgstr "Anmeldedaten-Cache für Identität konnte nicht erstellt werden"
 
+#~ msgid "Windows Live"
+#~ msgstr "Windows Live"
+
+#~ msgid "Yahoo"
+#~ msgstr "Yahoo"
+
+#~ msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bei der Abfrage des Namens wurde Status 200 erwartet und stattdessen Status %d "
+#~ "(%s) erhalten"
+
 #~ msgid ""
-#~ "Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
-#~ "page</a>:"
+#~ "Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
 #~ msgstr ""
-#~ "Fügen Sie den Legitimierungscode von der <a href=\"%s"
-#~ "\">Legitimierungsseite</a> ein:"
+#~ "Fügen Sie den Legitimierungscode von der <a href=\"%s\">Legitimierungsseite</a> "
+#~ "ein:"
 
 #~ msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fügen Sie das Token von der <a href=\"%s\">Legitimierungsseite</a> ein:"
+#~ msgstr "Fügen Sie das Token von der <a href=\"%s\">Legitimierungsseite</a> ein:"
 
 #~ msgid "Time"
 #~ msgstr "Zeit"
@@ -920,29 +883,26 @@ msgstr "Anmeldedaten-Cache für Identität konnte nicht erstellt werden"
 #~ msgstr "Twitter"
 
 #~ msgid "Failed to find Autodiscover element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Finden des Elementes für automatische Erkennung ist fehlgeschlagen"
+#~ msgstr "Das Finden des Elementes für automatische Erkennung ist fehlgeschlagen"
 
 #~ msgid "Failed to find Account element"
 #~ msgstr "Das Finden des Konto-Elements ist fehlgeschlagen"
 
 #~ msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Bei der Abfrage der »guid« wurde Status 200 erwartet und stattdessen "
-#~ "Status %d (%s) erhalten"
+#~ "Bei der Abfrage der »guid« wurde Status 200 erwartet und stattdessen Status %d "
+#~ "(%s) erhalten"
 
 #~ msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
 #~ msgstr ""
-#~ "IMAP-Passwort des Benutzernamens »%s« wurde in den Anmeldedaten nicht "
-#~ "gefunden"
+#~ "IMAP-Passwort des Benutzernamens »%s« wurde in den Anmeldedaten nicht gefunden"
 
 #~ msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
 #~ msgstr "Ungültiges IMAP-Passwort mit Benutzername »%s« (%s, %d): "
 
 #~ msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
 #~ msgstr ""
-#~ "SMTP-Passwort des Benutzernamens »%s« wurde in den Anmeldedaten nicht "
-#~ "gefunden"
+#~ "SMTP-Passwort des Benutzernamens »%s« wurde in den Anmeldedaten nicht gefunden"
 
 #~ msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
 #~ msgstr "Ungültiges SMTP-Passwort mit Benutzername »%s« (%s, %d): "
@@ -952,8 +912,7 @@ msgstr "Anmeldedaten-Cache für Identität konnte nicht erstellt werden"
 
 #~ msgid "Provides the org.gnome.OnlinesAccounts name on the session bus"
 #~ msgstr ""
-#~ "Stellt den Namen org.gnome.OnlinesAccounts auf dem Sitzungsbus zur "
-#~ "Verfügung"
+#~ "Stellt den Namen org.gnome.OnlinesAccounts auf dem Sitzungsbus zur Verfügung"
 
 #~ msgid "An online account needs attention"
 #~ msgstr "Ein Online-Konto erfordert Aufmerksamkeit"
@@ -977,13 +936,11 @@ msgstr "Anmeldedaten-Cache für Identität konnte nicht erstellt werden"
 #~ msgstr "Das Feld »user.id« konnte nicht in den JSON-Daten gefunden werden"
 
 #~ msgid "Didn't find user.username member in JSON data"
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Feld »user.username« konnte nicht in den JSON-Daten gefunden werden"
+#~ msgstr "Das Feld »user.username« konnte nicht in den JSON-Daten gefunden werden"
 
 #~ msgid "Didn't find user.username._content member in JSON data"
 #~ msgstr ""
-#~ "Das Feld »user.username._content« konnte nicht in den JSON-Daten gefunden "
-#~ "werden"
+#~ "Das Feld »user.username._content« konnte nicht in den JSON-Daten gefunden werden"
 
 #~ msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
 #~ msgstr "»access_token« konnte in non-JSON-Daten nicht gefunden werden"
@@ -1007,8 +964,7 @@ msgstr "Anmeldedaten-Cache für Identität konnte nicht erstellt werden"
 #~ msgstr "Element »value« konnte in JSON-Daten nicht gefunden werden"
 
 #~ msgid "Error parsing usercard response as JSON: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler beim Verarbeiten der Benutzerkarten-Antwort hinsichtlich JSON:"
+#~ msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Benutzerkarten-Antwort hinsichtlich JSON:"
 
 #~ msgid "Didn't find profile member in JSON data"
 #~ msgstr "Element Profil konnte in JSON-Daten nicht gefunden werden"
@@ -1032,21 +988,21 @@ msgstr "Anmeldedaten-Cache für Identität konnte nicht erstellt werden"
 #~ msgstr "Unterstützte Anmeldedaten konnten nicht gefunden werden"
 
 #~ msgid ""
-#~ "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be "
-#~ "enrolled in the domain. Please have your network administrator type their "
-#~ "domain password here."
+#~ "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be enrolled in "
+#~ "the domain. Please have your network administrator type their domain password "
+#~ "here."
 #~ msgstr ""
-#~ "Um diese Unternehmensidentität verwenden zu können, muss der Rechner in "
-#~ "der Domain registriert sein. Bitten Sie Ihren Netzwerkadministrator, das "
+#~ "Um diese Unternehmensidentität verwenden zu können, muss der Rechner in der "
+#~ "Domain registriert sein. Bitten Sie Ihren Netzwerkadministrator, das "
 #~ "Domainpasswort hier einzugeben."
 
 #~ msgid ""
-#~ "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be "
-#~ "enrolled in the domain. Please have your network administrator type their "
-#~ "domain username here."
+#~ "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be enrolled in "
+#~ "the domain. Please have your network administrator type their domain username "
+#~ "here."
 #~ msgstr ""
-#~ "Um diese Unternehmensidentität verwenden zu können, muss der Rechner in "
-#~ "der Domain registriert sein. Bitten Sie Ihren Netzwerkadministrator, den "
+#~ "Um diese Unternehmensidentität verwenden zu können, muss der Rechner in der "
+#~ "Domain registriert sein. Bitten Sie Ihren Netzwerkadministrator, den "
 #~ "Domainbenutzernamen hier einzugeben."
 
 #~ msgid "No such domain or realm found"
@@ -1067,9 +1023,6 @@ msgstr "Anmeldedaten-Cache für Identität konnte nicht erstellt werden"
 #~ msgid "New Microsoft Exchange Account"
 #~ msgstr "Neues Microsoft Exchange-Konto"
 
-#~ msgid "Microsoft Exchange Account"
-#~ msgstr "Microsoft Exchange-Konto"
-
 #~ msgid "Add %s"
 #~ msgstr "%s hinzufügen"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]