[folks] Updated Slovak translation



commit 282e17787c3f0d899ac086fc9b218ae81ed4d8cc
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Mon Mar 30 20:45:48 2015 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po |  127 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 83 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index de5fbdc..5c25a3e 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: folks master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2015-02-28 05:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-28 12:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-30 16:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-30 22:45+0100\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -82,180 +82,219 @@ msgstr "Zariadenie Bluetooth „%s“ zmizlo počas prenosu adresára kontaktov.
 #. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
 #. * haven't received a property change notification for it.
 #. seconds
+#. The timeout after which we consider a contact addition to have failed if we
+#. * haven't received an object addition signal for it.
+#. seconds
 #. Translators: This should be translated to the name of the “Starred in
 #. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not
 #. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
 #. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy
 #. * the msgid to the msgstr unchanged).
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:65
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:69
 msgid "Starred in Android"
 msgstr "Označené hviezdičkou v Androide"
 
 #. Translators: the first parameter is an address book
 #. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:674
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:642
 #, c-format
 msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
 msgstr "Adresár kontaktov „%s“ nie je pripojený, takže kontakt „%s“ nemôže byť odstránený."
 
 #. Translators: the first parameter is an address book
 #. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:680
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:648
 #, c-format
 msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
 msgstr "Nemáte práva na odstránenie kontaktu „%s“: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:685
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:653
 #, c-format
 msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
 msgstr "Odstránenie kontaktov nie je podporované týmto úložiskom osôb: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:714
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682
 #, c-format
 msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
 msgstr "Nedá sa odstrániť kontakt „%s“: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book
 #. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:803 ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:996
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:771 ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:964
 #, c-format
 msgid "Address book ‘%s’ is offline."
 msgstr "Adresár kontaktov „%s“ nie je pripojený."
 
 #. Translators: the first parameter is an address
 #. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:808 ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1001
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:776 ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:969
 #, c-format
 msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
 msgstr "Nemáte práva na otvorenie adresára kontaktov „%s“: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is an address book URI
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:841
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:809
 #, c-format
 msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť adresár kontaktov „%s“: %s"
 
 #. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:909 ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:939
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:877 ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:907
 #, c-format
 msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa získať schopnosti adresára kontaktov: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:955
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:923
 #, c-format
 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
 msgstr "Nepodarilo sa získať zobrazenie adresára kontaktov „%s“."
 
 #. Translators: the first parameter is an address book URI
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1034
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1002
 #, c-format
 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa získať zobrazenie adresára kontaktov „%s“: %s"
 
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1305
+msgid "Creating a new contact failed due to reaching the timeout."
+msgstr "Vytvorenie nového kontaktu zlyhala kvôli vypršaniu časového limitu."
+
 #. Translators: the parameter is the name of a property on a
 #. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
 #. * lowercase with hyphens to separate words).
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1306
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1458
 #, c-format
 msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
 msgstr "Zmena vlastnosti „%s“ zlyhala kvôli vypršaniu časového limitu."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1340 ../folks/avatar-details.vala:63
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1496 ../folks/avatar-details.vala:63
 msgid "Avatar is not writeable on this contact."
 msgstr "Vlastnosť „Podobizeň“ tohto kontaktu nie je zapisovateľná."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1361 ../folks/web-service-details.vala:123
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1517 ../folks/web-service-details.vala:123
 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "Vlastnosť „Adresy webovej služby“ tohto kontaktu nie je zapisovateľná."
 
 # PK: URL nie je adresa, ale neviem ako inak to tu dat
 # PM: Locator je podľa definície je "určovač polohy" čo sa dá voľne preložiť ako adresa a je to už tak dosť 
zaužívané
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1397 ../folks/url-details.vala:152
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1553 ../folks/url-details.vala:152
 msgid "URLs are not writeable on this contact."
 msgstr "Vlastnosť „Adresy URL“ tohto kontaktu nie je zapisovateľná."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1478 ../folks/local-id-details.vala:64
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1634 ../folks/local-id-details.vala:64
 msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
 msgstr "Vlastnosť „Lokálne identifikátory“ tohto kontaktu nie je zapisovateľná."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1507
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1663
 msgid "The contact cannot be marked as favourite."
 msgstr "Kontakt sa nedá označiť ako obľúbený."
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1579
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1735
 #, c-format
 msgid "Can't update avatar: %s"
 msgstr "Nedá sa aktualizovať podobizeň: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1590 ../folks/email-details.vala:120
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1746 ../folks/email-details.vala:120
 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "Vlastnosť „Emailové adresy“ tohto kontaktu nie je zapisovateľná."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1670 ../folks/phone-details.vala:255
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1811 ../folks/phone-details.vala:255
 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
 msgstr "Vlastnosť „Telefónne čísla“ tohto kontaktu nie je zapisovateľná."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1688 ../folks/postal-address-details.vala:361
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1829 ../folks/postal-address-details.vala:361
 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "Vlastnosť „Poštové adresy“ tohto kontaktu nie je zapisovateľná."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1759 ../folks/name-details.vala:454
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1900 ../folks/name-details.vala:454
 msgid "Full name is not writeable on this contact."
 msgstr "Vlastnosť „Celé meno“ tohto kontaktu nie je zapisovateľná."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1781 ../folks/name-details.vala:492
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1922 ../folks/name-details.vala:492
 msgid "Nickname is not writeable on this contact."
 msgstr "Vlastnosť „Prezývka“ tohto kontaktu nie je zapisovateľná."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1803 ../folks/note-details.vala:138
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1944 ../folks/note-details.vala:138
 msgid "Notes are not writeable on this contact."
 msgstr "Vlastnosť „Poznámky“ tohto kontaktu nie je zapisovateľná."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1835 ../folks/birthday-details.vala:62
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1976 ../folks/birthday-details.vala:62
 msgid "Birthday is not writeable on this contact."
 msgstr "Vlastnosť „Narodeniny“ tohto kontaktu nie je zapisovateľná."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1879 ../folks/role-details.vala:279
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2020 ../folks/role-details.vala:279
 msgid "Roles are not writeable on this contact."
 msgstr "Vlastnosť „Pozície“ tohto kontaktu nie je zapisovateľná."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1980 ../folks/name-details.vala:417
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2121 ../folks/name-details.vala:417
 msgid "Structured name is not writeable on this contact."
 msgstr "Vlastnosť „Štruktúrované meno“ tohto kontaktu nie je zapisovateľná."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2019 ../folks/im-details.vala:136
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2160 ../folks/im-details.vala:136
 msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "Vlastnosť „Adresy pre okamžité správy“ tohto kontaktu nie je zapisovateľná."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2069 ../folks/group-details.vala:174
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2210 ../folks/group-details.vala:174
 msgid "Groups are not writeable on this contact."
 msgstr "Vlastnosť „Skupiny“ tohto kontaktu nie je zapisovateľná."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2084
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2225
 msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
 msgstr "Moje kontakty sú dostupné iba pre kontakty Google"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2155 ../folks/gender-details.vala:79
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2296 ../folks/gender-details.vala:79
 msgid "Gender is not writeable on this contact."
 msgstr "Vlastnosť „Pohlavie“ tohto kontaktu nie je zapisovateľná."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2193 ../folks/anti-linkable.vala:84
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2334 ../folks/anti-linkable.vala:84
 msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
 msgstr "Vlastnosť „Anti-odkazy“ tohto kontaktu nie je zapisovateľná."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2236 ../folks/location-details.vala:135
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2377 ../folks/location-details.vala:135
 msgid "Location is not writeable on this contact."
 msgstr "Vlastnosť „Umiestnenie“ tohto kontaktu nie je zapisovateľná."
 
+#. Translators: the first parameter is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2701
+#, c-format
+msgid "Permission denied when creating new contact: %s"
+msgstr "Nemáte práva na vytvorenie nového kontaktu: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2706
+#, c-format
+msgid "Address book is offline and a new contact cannot be created: %s"
+msgstr "Adresár kontaktov nie je pripojený a nový kontakt nemôže byť vytvorený: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
+#. * property name and the second parameter is an error
+#. * message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2715
+#, c-format
+msgid "New contact is not writeable: %s"
+msgstr "Nový kontakt nie je zapisovateľný: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2719
+#, c-format
+msgid "Invalid value in contact: %s"
+msgstr "Neplatná hodnota v kontakte: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2743
+#, c-format
+msgid "Unknown error adding contact: %s"
+msgstr "Neznáma chyba počas pridávania kontaktu: %s"
+
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2549
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2776
 #, c-format
 msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
 msgstr "Vlastnosť „%s“ nie je zapisovateľná: %s"
@@ -263,14 +302,14 @@ msgstr "Vlastnosť „%s“ nie je zapisovateľná: %s"
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2558
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2785
 #, c-format
 msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
 msgstr "Neplatná hodnota pre vlastnosť „%s“: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2584
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2811
 #, c-format
 msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
 msgstr "Vyskytla sa neznáma chyba pri nastavovaní vlastnosti „%s“: %s"
@@ -431,26 +470,26 @@ msgstr "Vlastnosť „Prezývka“ tohto kontaktu nie je zapisovateľná."
 
 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
 #. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:652
+#: ../folks/backend-store.vala:654
 #, c-format
 msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
 msgstr "Vyskytla sa chyba pri prehliadaní obsahu priečinka „%s“: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
 #. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:693
+#: ../folks/backend-store.vala:695
 #, c-format
 msgid "Error querying info for target ‘%s’ of symlink ‘%s’: %s"
 msgstr "Chyba pri požadovaní informácií o cieľovom priečinku „%s“ so symbolickým odkazom „%s“: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:821
+#: ../folks/backend-store.vala:823
 #, c-format
 msgid "File or directory '%s' does not exist."
 msgstr "Súbor alebo adresár „%s“ neexistuje."
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:827
+#: ../folks/backend-store.vala:829
 #, c-format
 msgid "Failed to get content type for '%s'."
 msgstr "Zlyhalo získavanie typu obsahu pre súbor „%s“."
@@ -529,7 +568,7 @@ msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
 msgstr "Nedá sa zapísať požadovaná vlastnosť („%s“) zapisovateľného úložiska."
 
 #: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:403 ../folks/individual.vala:512
-#: ../folks/individual.vala:763 ../folks/individual.vala:841 ../folks/individual.vala:1055
+#: ../folks/individual.vala:763 ../folks/individual.vala:841 ../folks/individual.vala:1059
 #, c-format
 msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
 msgstr "Zlyhala zmena vlastnosti „%s“: Nenašli sa vhodné osoby."
@@ -537,7 +576,7 @@ msgstr "Zlyhala zmena vlastnosti „%s“: Nenašli sa vhodné osoby."
 #. Translators: This is the default name for an Individual
 #. * when displayed in the UI if no personal details are available
 #. * for them.
-#: ../folks/individual.vala:2068
+#: ../folks/individual.vala:2072
 msgid "Unnamed Person"
 msgstr "Nepomenovaná osoba"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]