[network-manager-applet] Updated Polish translation



commit bc7659c8915cff1e316e6da1c836f470904e62cb
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Mar 29 21:01:36 2015 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  214 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 108 insertions(+), 106 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 8f1bacf..7e49fd6 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-02 18:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-02 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-29 21:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-29 21:01+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Błędny kod PIN. Proszę skontaktować się z dostawcą."
 msgid "Sending unlock code..."
 msgstr "Wysyłanie kodu odblokowania..."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:720 ../src/applet-dialogs.c:470
+#: ../src/applet-device-broadband.c:720 ../src/applet-dialogs.c:536
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Komórkowe (%s)"
@@ -933,183 +933,188 @@ msgstr "LEAP"
 msgid "Dynamic WEP"
 msgstr "Dynamiczny WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:79 ../src/applet-dialogs.c:184
-#: ../src/applet-dialogs.c:186
+#: ../src/applet-dialogs.c:79 ../src/applet-dialogs.c:231
+#: ../src/applet-dialogs.c:233
 msgid "WPA/WPA2"
 msgstr "WPA/WPA2"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:182
+#. Create the expander
+#: ../src/applet-dialogs.c:154
+msgid "More addresses"
+msgstr "Więcej adresów"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:229
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:190 ../src/applet-dialogs.c:199
+#: ../src/applet-dialogs.c:237 ../src/applet-dialogs.c:246
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:263
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:216
+#: ../src/applet-dialogs.c:263
 #, c-format
 msgid "%s (default)"
 msgstr "%s (domyślnie)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:285 ../src/applet-dialogs.c:548
+#: ../src/applet-dialogs.c:332 ../src/applet-dialogs.c:614
 #, c-format
 msgid "%u Mb/s"
 msgstr "%u Mb/s"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:287 ../src/applet-dialogs.c:550
+#: ../src/applet-dialogs.c:334 ../src/applet-dialogs.c:616
 msgctxt "Speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznana"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:300
+#: ../src/applet-dialogs.c:347
 #, c-format
 msgid "%d dB"
 msgstr "%d dB"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:302
+#: ../src/applet-dialogs.c:349
 msgctxt "WiMAX CINR"
 msgid "unknown"
 msgstr "nieznany"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:314
+#: ../src/applet-dialogs.c:361
 msgctxt "WiMAX Base Station ID"
 msgid "unknown"
 msgstr "nieznany"
 
 #. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:351
+#: ../src/applet-dialogs.c:376 ../src/applet-dialogs.c:398
 msgctxt "Address"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:330 ../src/applet-dialogs.c:392
+#: ../src/applet-dialogs.c:377 ../src/applet-dialogs.c:450
 msgid "IP Address:"
 msgstr "Adres IP:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:352
+#: ../src/applet-dialogs.c:399
 msgid "Broadcast Address:"
 msgstr "Adres rozgłoszeniowy:"
 
 #. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:364
+#: ../src/applet-dialogs.c:411
 msgctxt "Subnet Mask"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznana"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:365
+#: ../src/applet-dialogs.c:412
 msgid "Subnet Mask:"
 msgstr "Maska podsieci:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:456
+#: ../src/applet-dialogs.c:522
 #, c-format
 msgid "Ethernet (%s)"
 msgstr "Ethernet (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:459
+#: ../src/applet-dialogs.c:525
 #, c-format
 msgid "802.11 WiFi (%s)"
 msgstr "802.11 WiFi (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:466
+#: ../src/applet-dialogs.c:532
 #, c-format
 msgid "GSM (%s)"
 msgstr "GSM (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:468
+#: ../src/applet-dialogs.c:534
 #, c-format
 msgid "CDMA (%s)"
 msgstr "CDMA (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:472
+#: ../src/applet-dialogs.c:538
 #, c-format
 msgid "WiMAX (%s)"
 msgstr "WiMAX (%s)"
 
 #. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:478 ../src/applet-dialogs.c:800
+#: ../src/applet-dialogs.c:544 ../src/applet-dialogs.c:873
 #: ../src/connection-editor/page-general.c:349
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:482
+#: ../src/applet-dialogs.c:548
 msgid "Interface:"
 msgstr "Interfejs:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:504
+#: ../src/applet-dialogs.c:570
 msgid "Hardware Address:"
 msgstr "Adres sprzętowy:"
 
 #. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:518
+#: ../src/applet-dialogs.c:584
 msgid "Driver:"
 msgstr "Sterownik:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:553
+#: ../src/applet-dialogs.c:619
 msgid "Speed:"
 msgstr "Prędkość:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:568
+#: ../src/applet-dialogs.c:634
 msgid "Security:"
 msgstr "Zabezpieczenia:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:586
+#: ../src/applet-dialogs.c:652
 msgid "CINR:"
 msgstr "CINR:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:604
+#: ../src/applet-dialogs.c:670
 msgid "BSID:"
 msgstr "BSID:"
 
 #. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:626 ../src/applet-dialogs.c:841
+#: ../src/applet-dialogs.c:692 ../src/applet-dialogs.c:914
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:639 ../src/applet-dialogs.c:683
+#: ../src/applet-dialogs.c:706 ../src/applet-dialogs.c:752
 msgid "Default Route:"
 msgstr "Domyślna droga:"
 
 #. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:659 ../src/applet-dialogs.c:863
+#: ../src/applet-dialogs.c:726 ../src/applet-dialogs.c:936
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:668 ../src/applet-dialogs.c:872
+#: ../src/applet-dialogs.c:735 ../src/applet-dialogs.c:945
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ignorowanie"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:805
+#: ../src/applet-dialogs.c:878
 msgid "VPN Type:"
 msgstr "Typ VPN:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:812
+#: ../src/applet-dialogs.c:885
 msgid "VPN Gateway:"
 msgstr "Brama VPN:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:818
+#: ../src/applet-dialogs.c:891
 msgid "VPN Username:"
 msgstr "Nazwa użytkownika VPN:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:824
+#: ../src/applet-dialogs.c:897
 msgid "VPN Banner:"
 msgstr "Baner VPN:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:830
+#: ../src/applet-dialogs.c:903
 msgid "Base Connection:"
 msgstr "Podstawowe połączenie:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:832 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:348
+#: ../src/applet-dialogs.c:905 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:348
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznane"
 
 #. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:947
+#: ../src/applet-dialogs.c:1020
 msgid "No valid active connections found!"
 msgstr "Nie odnaleziono prawidłowych aktywnych połączeń."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:975
+#: ../src/applet-dialogs.c:1048
 msgid ""
 "Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -1119,44 +1124,44 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
 "oraz wielu innych współtwórców i tłumaczy społeczności"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:978
+#: ../src/applet-dialogs.c:1051
 msgid ""
 "Notification area applet for managing your network devices and connections."
 msgstr ""
 "Aplet obszaru powiadamiania do zarządzania urządzeniami i połączeniami "
 "sieciowymi."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:980
+#: ../src/applet-dialogs.c:1053
 msgid "NetworkManager Website"
 msgstr "Witryna programu NetworkManager"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:995
+#: ../src/applet-dialogs.c:1068
 msgid "Missing resources"
 msgstr "Brakujące zasoby"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1020
+#: ../src/applet-dialogs.c:1093
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Hasło do sieci komórkowej"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1029
+#: ../src/applet-dialogs.c:1102
 #, c-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "Wymagane hasło do połączenia z \"%s\"."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1044
+#: ../src/applet-dialogs.c:1117
 msgid "Password:"
 msgstr "Hasło:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1325
+#: ../src/applet-dialogs.c:1398
 msgid "SIM PIN unlock required"
 msgstr "Wymagany kod PIN odblokowania karty SIM"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1326
+#: ../src/applet-dialogs.c:1399
 msgid "SIM PIN Unlock Required"
 msgstr "Wymagany kod PIN odblokowania karty SIM"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-dialogs.c:1328
+#: ../src/applet-dialogs.c:1401
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -1164,25 +1169,25 @@ msgid ""
 msgstr "Urządzenie komórkowe \"%s\" wymaga kodu PIN karty SIM przed użyciem."
 
 #. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1330
+#: ../src/applet-dialogs.c:1403
 msgid "PIN code:"
 msgstr "Kod PIN:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1334
+#: ../src/applet-dialogs.c:1407
 msgid "Show PIN code"
 msgstr "Wyświetlanie kodu PIN"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1336
+#: ../src/applet-dialogs.c:1409
 msgid "SIM PUK unlock required"
 msgstr "Wymagany kod PUK odblokowania karty SIM"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1337
+#: ../src/applet-dialogs.c:1410
 msgid "SIM PUK Unlock Required"
 msgstr "Wymagany kod PUK odblokowania karty SIM"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-dialogs.c:1339
+#: ../src/applet-dialogs.c:1412
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -1190,22 +1195,22 @@ msgid ""
 msgstr "Urządzenie komórkowe \"%s\" wymaga kodu PUK karty SIM przed użyciem."
 
 #. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1341
+#: ../src/applet-dialogs.c:1414
 msgid "PUK code:"
 msgstr "Kod PUK:"
 
 #. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1344
+#: ../src/applet-dialogs.c:1417
 msgid "New PIN code:"
 msgstr "Nowy kod PIN:"
 
 #. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1346
+#: ../src/applet-dialogs.c:1419
 msgid "Re-enter new PIN code:"
 msgstr "Proszę ponownie wprowadzić nowy kod PIN:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1351
+#: ../src/applet-dialogs.c:1424
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Wyświetlanie kodów PIN/PUK"
 
@@ -1310,7 +1315,8 @@ msgid "Bonded _connections:"
 msgstr "_Połączone połączenia:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
-msgid "_Mode:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
+msgid "M_ode:"
 msgstr "_Tryb:"
 
 # na przycisku
@@ -1454,7 +1460,7 @@ msgstr "automatycznie"
 msgid "default"
 msgstr "domyślne"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:337
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:349
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr ""
 "Zaktualizowanie ustawień połączenia się nie powiodło z powodu nieznanego "
@@ -2108,10 +2114,6 @@ msgstr "Ka_nał:"
 msgid "Ban_d:"
 msgstr "Pa_smo:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
-msgid "M_ode:"
-msgstr "_Tryb:"
-
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
 msgid "SS_ID:"
 msgstr "SS_ID:"
@@ -2222,7 +2224,7 @@ msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
 
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:146
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:286
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:289
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:103
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
@@ -2231,16 +2233,16 @@ msgstr "VPN"
 msgid "Hardware"
 msgstr "Sprzętowe"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:256
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:259
 msgid "Virtual"
 msgstr "Wirtualne"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:324
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:326
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:327
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:329
 msgid "Import a saved VPN configuration..."
 msgstr "Zaimportuj zapisaną konfigurację VPN..."
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:355
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:358
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
@@ -2248,46 +2250,46 @@ msgstr ""
 "Nie można zainicjować okna dialogowego edytora połączeń z powodu nieznanego "
 "błędu."
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:364
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:367
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Nie można utworzyć nowego połączenia"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:501
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:504
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Usunięcie połączenia się nie powiodło"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:549
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:552
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Na pewno usunąć połączenie %s?"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:719
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:664
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:908
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:900
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:792
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:734
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:983
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:983
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:736
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:925
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:811
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1002
 msgid "Netmask"
 msgstr "Maska sieci"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:753
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:698
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:942
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:934
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:830
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:772
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1021
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1021
 msgid "Gateway"
 msgstr "Brama"
 
 # http://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:770
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:715
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:849
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:791
 msgid "Metric"
 msgstr "Parametry"
 
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:681
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:917
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:753
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1002
 msgid "Prefix"
 msgstr "Przedrostek"
 
@@ -2471,7 +2473,7 @@ msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika Bluetooth."
 msgid "Could not load bond user interface."
 msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika łączenia."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:612
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:613
 #, c-format
 msgid "Bond connection %d"
 msgstr "Łączone połączenie %d"
@@ -2480,7 +2482,7 @@ msgstr "Łączone połączenie %d"
 msgid "Could not load bridge user interface."
 msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika mostkowania."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:308
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:309
 #, c-format
 msgid "Bridge connection %d"
 msgstr "Mostkowane połączenie %d"
@@ -2496,11 +2498,11 @@ msgstr "Port mostkowania"
 msgid "Could not load bridge port user interface."
 msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika portu mostkowania."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:598
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:604
 msgid "DCB"
 msgstr "DCB"
 
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:600
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:606
 msgid "Could not load DCB user interface."
 msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika DCB."
 
@@ -2562,7 +2564,7 @@ msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika karty ogólnej."
 msgid "Could not load InfiniBand user interface."
 msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika InfiniBand."
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:247
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:245
 #, c-format
 msgid "InfiniBand connection %d"
 msgstr "Połączenie InfiniBand %d"
@@ -2615,16 +2617,16 @@ msgstr "_Dodatkowe serwery DNS:"
 msgid "Additional s_earch domains:"
 msgstr "Dodatkowe dom_eny wyszukiwania:"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:840
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:883
 #, c-format
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
 msgstr "Modyfikowanie tras IPv4 dla %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:990
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1071
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "Ustawienia IPv4"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:992
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1073
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika IPv4."
 
@@ -2636,30 +2638,30 @@ msgstr "Ignorowanie"
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automatycznie, tylko DHCP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:832
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:884
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Modyfikowanie tras IPv6 dla %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:981
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1070
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "Ustawienia IPv6"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:983
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1072
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika IPv6."
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:246
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:257
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:250
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:261
 msgid "Duplicate slaves"
 msgstr "Podwójne podrzędne"
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:247
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:251
 #, c-format
 msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'"
 msgstr "Podrzędne \"%s\" i \"%s\" stosują się do urządzenia \"%s\""
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:258
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:262
 #, c-format
 msgid ""
 "Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the "
@@ -2668,7 +2670,7 @@ msgstr ""
 "Podrzędne \"%s\" i \"%s\" stosują się do różnych wirtualnych portów (\"%s\" "
 "i \"%s\") tego samego fizycznego urządzenia."
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:375
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:387
 #, c-format
 msgid "%s slave %d"
 msgstr "%s podrzędny %d"
@@ -2772,7 +2774,7 @@ msgstr "Błąd: plik nie zawiera prawidłowej konfiguracji JSON"
 msgid "Could not load team user interface."
 msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika zespołu."
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:338
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:339
 #, c-format
 msgid "Team connection %d"
 msgstr "Połączenie zespołowe %d"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]