[gnome-software] Updated Slovenian translation



commit 89034fa25b27c2e958acd0e7223edb8640e87eb3
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Sat Mar 28 22:41:15 2015 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  822 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 512 insertions(+), 310 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index e885089..14dc669 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-23 20:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-23 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-23 20:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-28 22:33+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -20,13 +20,17 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Software"
+msgstr "Programska oprema GNOME"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
 msgid "Application manager for GNOME"
 msgstr "Upravljalnik programov za GNOME"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Software allows you to find and install new applications and system "
 "extensions and remove existing installed applications."
@@ -34,37 +38,36 @@ msgstr ""
 "Program omogoča iskanje, nameščanje in odstranjevanje novih programov in "
 "sistemskih razširitev."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
 "descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
-"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
-"also allows you to update your system using an offline update."
+"found either through browsing the list of categories or by searching. It also "
+"allows you to update your system using an offline update."
 msgstr ""
 "Program za nameščanje programske opreme namizja GNOME omogoča ogled in "
-"iskanje paketov preko kratkih opisov, zaslonskih posnetkov vmesnika in "
-"drugih možnosti. Pakete je mogoče iskati tudi z brskanjem po seznamu "
-"kategorij. Obenem omogoča tudi posodabljanje sistema s posodobitvami brez "
-"povezave."
+"iskanje paketov preko kratkih opisov, zaslonskih posnetkov vmesnika in drugih "
+"možnosti. Pakete je mogoče iskati tudi z brskanjem po seznamu kategorij. "
+"Obenem omogoča tudi posodabljanje sistema s posodobitvami brez povezave."
 
 #: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Dodaj v programsko mapo"
 
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:337
-#: ../src/gs-shell-details.c:225 ../src/gs-shell-installed.c:615
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:336
+#: ../src/gs-shell-details.c:237 ../src/gs-shell-installed.c:536
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Prekliči"
 
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:342
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:341
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is installed
-#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:103
-#: ../src/gs-app-tile.c:74 ../src/gs-app-tile.c:77 ../src/gs-feature-tile.c:69
-#: ../src/gs-popular-tile.c:75 ../src/gs-popular-tile.c:78
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:98 ../src/gs-app-tile.c:75
+#: ../src/gs-app-tile.c:78 ../src/gs-feature-tile.c:70
+#: ../src/gs-popular-tile.c:76 ../src/gs-popular-tile.c:79
 #: ../src/popular-tile.ui.h:1
 msgid "Installed"
 msgstr "Nameščeno"
@@ -73,7 +76,7 @@ msgstr "Nameščeno"
 #. set the window title back to default
 #. TRANSLATORS: this is the main window title
 #: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
-#: ../src/gs-application.c:263 ../src/gs-shell.c:157
+#: ../src/gs-application.c:277 ../src/gs-shell.c:161
 msgid "Software"
 msgstr "Programska oprema"
 
@@ -143,73 +146,73 @@ msgid "Folder Name"
 msgstr "Ime mape"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:261
+#: ../src/gs-application.c:275
 msgid "About Software"
 msgstr "O programu Programska oprema"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:266
+#: ../src/gs-application.c:280
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Enostaven način upravljanja s programsko opremo sistema."
 
-#: ../src/gs-application.c:270
+#: ../src/gs-application.c:284
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Matej Urbančič"
 
-#: ../src/gs-application.c:537
+#: ../src/gs-application.c:575
 msgid "Enter GApplication service mode"
 msgstr "Vstopi v način GApplication"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:540
+#: ../src/gs-application.c:578
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Začetni zagon je lahko prikaz 'posodobitev', 'posodobljenih', 'nameščenih' "
 "ali 'pregleda'."
 
-#: ../src/gs-application.c:540
+#: ../src/gs-application.c:578
 msgid "MODE"
 msgstr "NAČIN"
 
-#: ../src/gs-application.c:542
+#: ../src/gs-application.c:580
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Poišči program"
 
-#: ../src/gs-application.c:542
+#: ../src/gs-application.c:580
 msgid "SEARCH"
 msgstr "POIŠČI"
 
-#: ../src/gs-application.c:544
+#: ../src/gs-application.c:582
 msgid "Show application details"
 msgstr "Pokaži podrobnosti programa"
 
-#: ../src/gs-application.c:544
+#: ../src/gs-application.c:582
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gs-application.c:546
+#: ../src/gs-application.c:584
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Odpri krajevno namestitveno datoteko"
 
-#: ../src/gs-application.c:546
+#: ../src/gs-application.c:584
 msgid "FILENAME"
 msgstr "IMEDATOTEKE"
 
-#: ../src/gs-application.c:548
+#: ../src/gs-application.c:586
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Pokaži podroben izpis razhroščevanja"
 
-#: ../src/gs-application.c:550
+#: ../src/gs-application.c:588
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Pokaži podrobnosti profila za storitev"
 
-#: ../src/gs-application.c:552
+#: ../src/gs-application.c:590
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Prednostno išči krajevne datotečne vire"
 
 #. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
 #. * that has been queued for installation
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:98 ../src/gs-app-row.c:201
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:93 ../src/gs-app-row.c:214
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
 msgid "Pending"
 msgstr "Na čakanju"
@@ -218,8 +221,8 @@ msgstr "Na čakanju"
 #. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being installing
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:107 ../src/gs-app-row.c:228
-#: ../src/gs-app-tile.c:83 ../src/gs-app-tile.c:86
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:102 ../src/gs-app-row.c:240
+#: ../src/gs-app-tile.c:84 ../src/gs-app-tile.c:87
 msgid "Installing"
 msgstr "Nameščanje"
 
@@ -227,52 +230,141 @@ msgstr "Nameščanje"
 #. * shows the status of an application being erased
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:111 ../src/gs-app-row.c:237
-#: ../src/gs-app-tile.c:92 ../src/gs-app-tile.c:95
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:106 ../src/gs-app-row.c:249
+#: ../src/gs-app-tile.c:93 ../src/gs-app-tile.c:96
 msgid "Removing"
 msgstr "Odstranjevanje"
 
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-app.c:1246 ../src/gs-shell-extras.c:144
+msgid " and "
+msgstr " in "
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/gs-app.c:1254
+msgid " or "
+msgstr " ali "
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:191
+#: ../src/gs-app-row.c:198
 msgid "Visit website"
 msgstr "Obišči spletišče"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required
+#: ../src/gs-app-row.c:203
+msgid "Install…"
+msgstr "Namesti ..."
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:198
+#: ../src/gs-app-row.c:211
 msgid "Cancel"
 msgstr "Prekliči"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:208
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gs-app-row.c:221 ../src/gs-utils.c:313
 msgid "Install"
 msgstr "Namesti"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:217 ../src/gs-shell-details.c:1150
-#: ../src/gs-shell-installed.c:182 ../src/gs-shell-search.c:165
+#: ../src/gs-app-row.c:229 ../src/gs-page.c:176
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrani"
 
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user there is an update for the installed
 #. * application available
-#: ../src/gs-app-tile.c:101 ../src/gs-app-tile.c:105
-#: ../src/gs-feature-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:84
-#: ../src/gs-popular-tile.c:88
+#: ../src/gs-app-tile.c:102 ../src/gs-app-tile.c:106
+#: ../src/gs-feature-tile.c:75 ../src/gs-popular-tile.c:85
+#: ../src/gs-popular-tile.c:89
 msgid "Updates"
 msgstr "Posodobitve"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:207
+#: ../src/gs-category.c:210
 msgid "Other"
 msgstr "Drugo"
 
+#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:312
+msgid "An application"
+msgstr "Program"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:318
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional file format support."
+msgstr "Program %s zahteva dodatno podporo za zapise datotek."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:320
+msgid "Additional MIME Types Required"
+msgstr "Zahtevane so dodatne vrste MIME"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:324
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional fonts."
+msgstr "Program %s zahteva dodatne pisave."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:326
+msgid "Additional Fonts Required"
+msgstr "Zahtevani so dodatne pisave"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:330
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
+msgstr "Program %s dodatne predstavne kodeke."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:332
+msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
+msgstr "Zahtevani so dodatni kodeki za predstavne vsebine"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:336
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional printer drivers."
+msgstr "Program %s zahteva dodatne gonilnike za tiskalnik."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:338
+msgid "Additional Printer Drivers Required"
+msgstr "Zahtevani so dodatni gonilniki za tiskalnik"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:342
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional packages."
+msgstr "Program %s zahteva namestitev dodatnih paketov."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:344
+msgid "Additional Packages Required"
+msgstr "Zahtevani so dodatni paketi"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:353
+msgid "Find in Software"
+msgstr "Najdi v programski opremi"
+
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
 msgid "Welcome"
@@ -330,224 +422,406 @@ msgid "History"
 msgstr "Zgodovina"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-offline-updates.c:53
+#: ../src/gs-offline-updates.c:54
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Posodobitev je spodletela"
 
 #. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
 #. * as a previous transaction was unfinished
-#: ../src/gs-offline-updates.c:59
+#: ../src/gs-offline-updates.c:60
 msgid "A previous update was unfinished."
 msgstr "Predhodna posodobitev ni bila uspešno končana."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../src/gs-offline-updates.c:69
+#: ../src/gs-offline-updates.c:70
 msgid "Network access was required but not available."
 msgstr "Za izvedbo opravila je zahtevan spletni dostop, ki pa ni na voljo"
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
 #. *
-#: ../src/gs-offline-updates.c:78
+#: ../src/gs-offline-updates.c:79
 msgid "An update was not signed in the correct way."
 msgstr "Paketi posodobitve niso podpisani na ustrezen način."
 
 #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
 #. * probably cannot comprehend. Package management systems
 #. * really are teh suck.
-#: ../src/gs-offline-updates.c:88
+#: ../src/gs-offline-updates.c:89
 msgid "The update could not be completed."
 msgstr "Posodobitve ni mogoče končati."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-offline-updates.c:93
+#: ../src/gs-offline-updates.c:94
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "Posodobitev je bila preklicana."
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-offline-updates.c:99
+#: ../src/gs-offline-updates.c:100
 msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
 msgstr ""
 "Zahtevana je posodobitev brez povezave, vendar ni paketov za posodobitev."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-offline-updates.c:103
+#: ../src/gs-offline-updates.c:104
 msgid "No space was left on the drive."
 msgstr "Ni več prostora na pogonu."
 
 #. TRANSLATORS: the update process failed in a general
 #. * way, usually this message will come from source distros
 #. * like gentoo
-#: ../src/gs-offline-updates.c:111
+#: ../src/gs-offline-updates.c:112
 msgid "An update failed to install correctly."
 msgstr "Namestitev posodobitve je spodletela."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-offline-updates.c:116
+#: ../src/gs-offline-updates.c:117
 msgid "The offline update failed in an unexpected way."
 msgstr "Posodobitev brez povezave je spodletela na nepričakovan način."
 
 #. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-offline-updates.c:125
+#: ../src/gs-offline-updates.c:126
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Podrobne napake upravljalnika paketov so:"
 
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:161
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti %s?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: ../src/gs-page.c:173
+#, c-format
+msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
+msgstr ""
+"Program %s bo odstranjen. Za ponovno uporabo ga bo treba znova namestiti."
+
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:927
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:933
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Posodobitve sistema"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:932
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:938
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr ""
 "Vključuje izboljšave delovanja, stabilnosti in varnosti za vse uporabnike."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1536
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1524 ../src/gs-shell-extras.c:375
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Za zapis %s ni na voljo dodatnih kodekov."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1539
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1527
 #, c-format
 msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format can be found on the website."
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can play "
+"this format can be found on the website."
 msgstr ""
 "Podrobnosti o %s in o možnostih za nameščenje kodekov za predvajanje "
 "predstavnega zapisa, so na voljo na spletišču programa."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:218
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:242
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Zaslonske slike ni mogoče najti"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:260
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Nalaganje slike je spodletelo"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:375
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:387
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Velikosti zaslonske slike ni mogoče najti"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:394
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:406
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti predpomnilnika"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:411
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:436
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Zaslonska slika ni veljavna"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:426
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:452
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Zaslonska slika ni na voljo"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:486
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:508
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Zaslonska slika"
 
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-shell-extras.c:147
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. %s will be replaced by actual codec name(s)
+#: ../src/gs-shell-extras.c:170
+#, c-format
+msgid "Available software for %s"
+msgid_plural "Available software for %s"
+msgstr[0] "Programska oprema za %s"
+msgstr[1] "Programska oprema za %s"
+msgstr[2] "Programska oprema za %s"
+msgstr[3] "Programska oprema za %s"
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:211
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "Ni mogoče najti zahtevane programske opreme"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
+#: ../src/gs-shell-extras.c:309
+#, c-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s ni mogoče najti"
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: ../src/gs-shell-extras.c:313
+msgid "on the website"
+msgstr "na spletni strani"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:320
+#, c-format
+msgid "No applications are available that provide the file %s."
+msgstr "Ni programa s podporo za datoteko %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:324 ../src/gs-shell-extras.c:335
+#: ../src/gs-shell-extras.c:346
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Podrobnosti o %s in o možnostih za nameščanje manjkajočih programov je mogoče "
+"najti na %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:331 ../src/gs-shell-extras.c:353
+#, c-format
+msgid "No applications are available for %s support."
+msgstr "Za podporos %s ni na voljo programa."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:342
+#, c-format
+msgid "%s is not available."
+msgstr "%s ni na voljo."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:357
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
+"can support this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Podrobnosti o %s in o možnostih za nameščanje programov za podporo tej vrsti "
+"datotek je mogoče najti na %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:364
+#, c-format
+msgid "No addon fonts are available for %s support."
+msgstr "Za podporo %s ni na voljo dodatnih pisav."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:368
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Podrobnosti o %s in o možnostih za nameščanje dodatnih pisav je mogoče najti "
+"na %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:379
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can play "
+"this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Podrobnosti o %s in o možnostih nameščanja kodekov za predvajanje tega zapisa "
+"je mogoče najti na %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:386
+#, c-format
+msgid "No Plasma resources are available for %s support."
+msgstr "Za %s ni na voljo virov Plazma."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
+"resources might be found %s."
+msgstr ""
+"Podrobnosti o %s in o možnostih za nameščanje virov Plazma je mogoče najti na "
+"%s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:397
+#, c-format
+msgid "No printer drivers are available for %s."
+msgstr "Za %s ni na voljo gonilnikov za tiskalnik."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:401
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
+"supports this printer might be found %s."
+msgstr ""
+"Podrobnosti o %s in o možnostih za nameščanje gonilnikov za podporo "
+"tiskalniku je mogoče najti na %s."
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:447
+msgid "this website"
+msgstr "ta spletna stran"
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
+#: ../src/gs-shell-extras.c:451
+#, c-format
+msgid ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgid_plural ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgstr[0] ""
+"Kodekov %s ni mogoče najti. Več podrobnosti je zapisanih na spletni strani %s."
+msgstr[1] ""
+"Kodeka %s ni mogoče najti. Več podrobnosti je zapisanih na spletni strani %s."
+msgstr[2] ""
+"Kodekov %s ni mogoče najti. Več podrobnosti je zapisanih na spletni strani %s."
+msgstr[3] ""
+"Kodekov %s ni mogoče najti. Več podrobnosti je zapisanih na spletni strani %s."
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:533 ../src/gs-shell-extras.c:582
+#: ../src/gs-shell-extras.c:633
+msgid "Failed to find any search results"
+msgstr "Ni zadetkov"
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:803
+#, c-format
+msgid "%s file format"
+msgstr "Zapis %s"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
+msgid "Codecs page"
+msgstr "Stran kodekov"
+
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:175 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#: ../src/gs-shell-details.c:176 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
 msgid "_Install"
 msgstr "_Namesti"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:186
+#: ../src/gs-shell-details.c:187
 msgid "_Installing"
 msgstr "_Nameščanje"
 
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software sources or the like
+#: ../src/gs-shell-details.c:204
+msgid "_Install…"
+msgstr "_Namesti ..."
+
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:212 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-details.c:224 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstrani"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:219
+#: ../src/gs-shell-details.c:231
 msgid "_Removing"
 msgstr "_Odstranjevanje"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:597
+#: ../src/gs-shell-details.c:578
 msgctxt "license"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:610
+#: ../src/gs-shell-details.c:591
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:616
+#: ../src/gs-shell-details.c:597
 msgctxt "size"
 msgid "Calculating…"
 msgstr "Poteka preračunavanje ..."
 
 #. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:619
+#: ../src/gs-shell-details.c:600
 msgctxt "size"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:631
+#: ../src/gs-shell-details.c:612
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Nikoli"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
 #. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:646
+#: ../src/gs-shell-details.c:626
 msgctxt "menu category"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:656
+#: ../src/gs-shell-details.c:636
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:916 ../src/gs-utils.c:163
+#: ../src/gs-shell-details.c:894 ../src/gs-utils.c:162
 msgid "Sorry, this did not work"
 msgstr "Opravila ni bilo mogoče izvesti!"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-shell-details.c:1135 ../src/gs-shell-installed.c:167
-#: ../src/gs-shell-search.c:150
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti %s?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-shell-details.c:1147 ../src/gs-shell-installed.c:179
-#: ../src/gs-shell-search.c:162
-#, c-format
-msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
-msgstr ""
-"Program %s bo odstranjen. Za ponovno uporabo ga bo treba znova namestiti."
-
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
 msgid "Details page"
@@ -608,8 +882,7 @@ msgstr "Le spletni programi"
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
 msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
+"This application can only be used when there is an active internet connection."
 msgstr "Program je mogoče uporabljati le z dejavno internetno povezavo."
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
@@ -660,8 +933,8 @@ msgstr "Razvijalec"
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
 #. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:527
-#: ../src/gs-update-list.c:88 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:451
+#: ../src/gs-update-list.c:89 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Dodatki"
 
@@ -671,11 +944,11 @@ msgstr "Izbrani dodatki bodo nameščeni skupaj s programom."
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:517
+#: ../src/gs-shell-installed.c:441
 msgid "System Applications"
 msgstr "Sistemski programi"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:623
+#: ../src/gs-shell-installed.c:544
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "S klikom se predmeti izberejo"
 
@@ -697,22 +970,22 @@ msgid "_Remove from Folder"
 msgstr "_Odstrani iz mape"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:334
+#: ../src/gs-shell-overview.c:331
 msgid "Recommended Audio Applications"
 msgstr "Priporočeni zvočni programi"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:339
+#: ../src/gs-shell-overview.c:336
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Priporočene igre"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:344
+#: ../src/gs-shell-overview.c:341
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Priporočeni grafični programi"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:349
+#: ../src/gs-shell-overview.c:346
 msgid "Recommended Office Applications"
 msgstr "Priporočeni pisarniški programi"
 
@@ -804,62 +1077,61 @@ msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e. %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:195
+#: ../src/gs-shell-updates.c:192
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "Prejemanje novih posodobitev ..."
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:199
+#: ../src/gs-shell-updates.c:196
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Preverjanje za nove posodobitve ..."
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:253
+#: ../src/gs-shell-updates.c:251
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "poteka nastavljanje posodobitev ..."
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:254 ../src/gs-shell-updates.c:261
+#: ../src/gs-shell-updates.c:252 ../src/gs-shell-updates.c:258
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Dejanje je lahko dolgotrajno)"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:267
+#: ../src/gs-shell-updates.c:263
 msgid "Checking for updates…"
 msgstr "Preverjanje za posodobitve ..."
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:401
+#: ../src/gs-shell-updates.c:397
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Nazadnje preverjeno: %s"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:787
+#: ../src/gs-shell-updates.c:772
 msgid "No Network"
 msgstr "Ni omrežne povezave"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:791
+#: ../src/gs-shell-updates.c:776
 msgid "Internet access is required to check for updates."
-msgstr ""
-"Za preverjanje za posodobitve mora biti vzpostavljena povezava v splet."
+msgstr "Za preverjanje za posodobitve mora biti vzpostavljena povezava v splet."
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:795
+#: ../src/gs-shell-updates.c:780
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Omrežne nastavitve"
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:814
+#: ../src/gs-shell-updates.c:799
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Uporaba lahko vpliva na višino računa"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:818
+#: ../src/gs-shell-updates.c:803
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -869,7 +1141,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:822
+#: ../src/gs-shell-updates.c:807
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Vseeno preveri"
 
@@ -902,13 +1174,15 @@ msgstr "Preveri za posobitve preko interneta"
 msgid "_Network Settings"
 msgstr "_Omrežne nastavitve"
 
-#. TRANSLATORS: this source has no apps installed from it
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:91
+#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
+#. has no software installed from it.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:96
 msgid "No software installed"
 msgstr "Ni nameščene programske opreme"
 
-#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software source.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:100
 #, c-format
 msgid "%i application installed"
 msgid_plural "%i applications installed"
@@ -917,8 +1191,9 @@ msgstr[1] "%i nameščen program"
 msgstr[2] "%i nameščena programa"
 msgstr[3] "%i nameščeni programi"
 
-#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:99
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software source.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:106
 #, c-format
 msgid "%i add-on installed"
 msgid_plural "%i add-ons installed"
@@ -927,22 +1202,48 @@ msgstr[1] "%i nameščen dodatek"
 msgstr[2] "%i nameščena dodatka"
 msgstr[3] "%i nameščeni dodatki"
 
-# Double multiple plural?
-#. TRANSLATORS: this source has some apps and addons installed from it
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
+#. The correct form here depends on the number of applications.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:113
+#, c-format
+msgid "%i application"
+msgid_plural "%i applications"
+msgstr[0] "%i programov"
+msgstr[1] "%i program"
+msgstr[2] "%i programa"
+msgstr[3] "%i programi"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
+#. The correct form here depends on the number of add-ons.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:119
 #, c-format
-msgid "%i application and %i add-ons installed"
-msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
-msgstr[0] "Preko vira je nameščenih %i programov in %i razširitev."
-msgstr[1] "Preko vira je nameščen %i program in %i razširitev."
-msgstr[2] "Preko vira sta nameščena %i programa in %i razširitvi."
-msgstr[3] "Preko vira so nameščeni %i programi in %i razširitve."
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:300 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
+msgid "%i add-on"
+msgid_plural "%i add-ons"
+msgstr[0] "%i vstavkov"
+msgstr[1] "%i vstavek"
+msgstr[2] "%i vstavka"
+msgstr[3] "%i vstavki"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
+#. The correct form here depends on the total number of
+#. applications and add-ons.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:126
+#, c-format
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "Nameščeno: %s in %s"
+msgstr[1] "Nameščeno: %s in %s"
+msgstr[2] "Nameščeno: %s in %s"
+msgstr[3] "Nameščeno: %s in %s"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:315 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
 msgid "Remove Source"
 msgstr "Odstrani vir"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:315
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:330
 msgid "Removing…"
 msgstr "Poteka odstranjevanje ..."
 
@@ -997,29 +1298,29 @@ msgid "No update description available."
 msgstr "Opis posodobitve ni na voljo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:175
+#: ../src/gs-update-dialog.c:177
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Nameščene posodobitve"
 
 #. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:189
+#: ../src/gs-update-dialog.c:190
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "Nameščeno na %s"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: ../src/gs-update-monitor.c:99
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Na voljo so posodobitve programske opreme"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: ../src/gs-update-monitor.c:100
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr "Na voljo so pomembne sistemske posodobitve in posodobitve programov"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:102
+#: ../src/gs-update-monitor.c:103
 msgid "View"
 msgstr "Pogled"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: ../src/gs-update-monitor.c:104
 msgid "Not Now"
 msgstr "Ne zdaj"
 
@@ -1049,15 +1350,15 @@ msgstr "Posodabljanje programske opreme je spodletelo"
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "Namestitev pomembne posodobitve sistema je spodletela."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:165
+#: ../src/gs-update-monitor.c:164
 msgid "Review"
 msgstr "Ocena"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:167
+#: ../src/gs-update-monitor.c:166
 msgid "Show Details"
 msgstr "Pokaži podrobnosti"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:168
+#: ../src/gs-update-monitor.c:167
 msgid "OK"
 msgstr "V redu"
 
@@ -1084,61 +1385,92 @@ msgstr "Pet zvezdic"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-utils.c:135
+#: ../src/gs-utils.c:136
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "%s je zdaj nameščen"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-utils.c:139
+#: ../src/gs-utils.c:140
 msgid "Launch"
 msgstr "Zaženi"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-utils.c:167
+#: ../src/gs-utils.c:166
 #, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
 msgstr "Namestitev %s je spodletela."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-utils.c:172
+#: ../src/gs-utils.c:171
 #, c-format
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "Odstranjevanje %s je spodletelo."
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:229
+#. TRANSLATORS: window title
+#: ../src/gs-utils.c:244
+msgid "Install Third-Party Software?"
+msgstr "Ali naj bo nameščena programska oprema tretjih virov?"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: ../src/gs-utils.c:248
+msgid "Enable Third-Party Software Source?"
+msgstr "Ali naj bodo omogočeni tudi programski viri tretje roke?"
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#.
+#: ../src/gs-utils.c:266
 #, c-format
-msgid "No AppStream data found"
-msgstr "Ni najdenih podatkov AppStream"
+msgid ""
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
+msgstr ""
+"%s ni <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software";
+"\">prosta programska oprema</a>, ponuja pa jo ponudnik “%s”."
 
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
-#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
-#. * to the SPDX specification. For example:
-#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:511
-msgid " and "
-msgstr " in "
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#: ../src/gs-utils.c:276
+#, c-format
+msgid "%s is provided by “%s”."
+msgstr "Program %s ponuja ponudnik “%s”."
 
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
-#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
-#. * to the SPDX specification. For example:
-#. * "LGPL-2.1 or MIT"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:519
-msgid " or "
-msgstr " ali "
+#. TRANSLATORS: a software source is a repo
+#: ../src/gs-utils.c:286
+msgid "This software source must be enabled to continue installation."
+msgstr "Ta programski vir mora biti omogočen za nadaljevanje namestitve."
 
-#. TRANSLATORS: this is when a webapp has no comment
-#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:143
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: ../src/gs-utils.c:296
 #, c-format
-msgid "Web app"
-msgstr "Spletni program"
+msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
+msgstr "Lahko ni dovoljeno nameščanje ali uporaba %s v nekaterih državah."
 
-#. TRANSLATORS: this is the licence of the web-app
-#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:151
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Lastniško"
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: ../src/gs-utils.c:302
+msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
+msgstr ""
+"Lahko ni dovoljeno nameščanje ali uporaba teh kodekov v nekaterih državah."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
+#: ../src/gs-utils.c:309
+msgid "Don't Warn Again"
+msgstr "Ne opozori več"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gs-utils.c:318
+msgid "Enable and Install"
+msgstr "Omogoči in namesti"
+
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:219
+#, c-format
+msgid "No AppStream data found"
+msgstr "Ni najdenih podatkov AppStream"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:160
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:161
 msgid "Featured"
 msgstr "Novosti v ospredju"
 
@@ -2018,133 +2350,3 @@ msgstr "_O programu"
 #: ../src/menus.ui.h:3
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Končaj"
-
-#~ msgid "Picks"
-#~ msgstr "Izbor osebja"
-
-#~ msgid "January 30, 2014"
-#~ msgstr "30. januar 2014"
-
-#~ msgid "Set the specified debugging level"
-#~ msgstr "Nastavi določeno raven razhroščevanja nekaterih."
-
-#~ msgid "Complicated!"
-#~ msgstr "Zelo zapleteno!"
-
-#~ msgid "Recent Software Updates"
-#~ msgstr "Nedavne posodobitve programske opreme"
-
-#~ msgid "Codecs"
-#~ msgstr "Kodeki"
-
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Pisave"
-
-#~ msgid "Input Sources"
-#~ msgstr "Vhodni viri"
-
-#~ msgid "Language Packs"
-#~ msgstr "Jezikovni paketi"
-
-#~ msgid "_Pending"
-#~ msgstr "_V čakanju"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Podatkovne zbirke"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Radioamaterstvo"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Spletni razvoj"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Datotečna orodja"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Zemljevidi"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Duhovnost in vera"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Pisave"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
-#~ msgid "Codecs"
-#~ msgstr "Kodeki"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
-#~ msgid "Input Sources"
-#~ msgstr "Vhodni viri"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
-#~ msgid "Language Packs"
-#~ msgstr "Jezikovni paketi"
-
-#~ msgid "_Done"
-#~ msgstr "_Končano"
-
-#~ msgid "Application _Folders"
-#~ msgstr "Programske _mape"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Končano"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Opis"
-
-#~ msgid "Support"
-#~ msgstr "Podpora"
-
-#~ msgid "_Installed (%d)"
-#~ msgstr "_Nameščeno (%d)"
-
-#~ msgid "_Updates (%d)"
-#~ msgstr "_Posodobitve (%d)"
-
-#~ msgid "Software has the following goals:"
-#~ msgstr "Programska oprema omogoča:"
-
-#~ msgid "View installed applications"
-#~ msgstr "Pregledovanje nameščenih programov"
-
-#~ msgid "View available application updates"
-#~ msgstr "Pregled novih posodobitev"
-
-#~ msgid "Install available updates"
-#~ msgstr "Namestitev novih posodobitev"
-
-#~ msgid "Find an application to handle a specific type of file"
-#~ msgstr "Iskanje programov za odpiranje posebnih vrst datotek."
-
-#~ msgid "Installed apps and updates should be available when offline"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nameščeni programi in posodobitve morajo biti na voljo tudi brez povezave"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Posodobi"
-
-#~ msgid "Goals:"
-#~ msgstr "Cilji:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<li>View installed applications</li> <li>Remove installed applications</"
-#~ "li> <li>View available application updates</li> <li>Install available "
-#~ "updates</li> <li>Find new applications</li> <li>Install new applications</"
-#~ "li> <li>Find an application to handle a specific type of file</li> "
-#~ "<li>Installed apps and updates should be available when offline</li>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<li>Pokaži nameščene programe</li> <li>Odstrani nameščene programe</li> "
-#~ "<li>Pokaži razpoložljive posodobitve programov</li> <li>Namesti "
-#~ "posodobitve</li> <li>Najdi nove programe</li> <li>Namesti nove programe</"
-#~ "li> <li>Najdi program, ki deluje z določeno vrsto datotek</li> "
-#~ "<li>Nameščeni programi in posodobitve naj bodo na voljo ob nepovezanosti</"
-#~ "li>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]