[gnome-screenshot] Updated Esperanto translation



commit 5180a79d7c1f03c9ce6f4260c57501c3013f48ea
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date:   Sat Mar 28 01:48:18 2015 +0100

    Updated Esperanto translation

 po/eo.po |  188 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 116 insertions(+), 72 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index dd16c2b..d843f93 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,18 +1,18 @@
 # Esperanto translation for gnome-screenshot.
-# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-screenshot package.
 # Kevin SCHAEFER <lugubrili hotmail com>, 2009.
-# Michael MORONI, <haikara90 gmail com >, 2009.
-# Matthew Chisholm <mat eo416 gmail com>, 2014.
-# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2010, 2011, 2014.
-#
+# Michael MORONI, <haikara90 gmail com>, 2009.
+# Matthew CHISHOLM <mat eo416 gmail com>, 2014.
+# Daniel PUENTES <blatberk openmailbox org>, 2015.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2010, 2011, 2014, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-23 10:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-25 03:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-25 20:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-28 01:47+0200\n"
 "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo lists launchpad net>\n"
 "Language: eo\n"
@@ -21,29 +21,60 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-24 14:28+0000\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:787
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../src/screenshot-application.c:767
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Ekrankopio"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:788
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:2
+#: ../src/screenshot-application.c:768
 msgid "Save images of your screen or individual windows"
 msgstr "Konservi bildojn de via ekrano aŭ de unuopaj fenestroj"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:3
 msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
 msgstr "ekkapti;ekrankopiilo;ekrankopio;ekranpresaĵo;kapti;presi;"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:4
 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
 msgstr "Fari ekrankopion de la tuta ekrano"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:5
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:5
 msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
 msgstr "Fari ekrankopion de la aktuala fenestro"
 
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Screenshot"
+msgstr "GNOME Ekrankopio"
+
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
+"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
+"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
+"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
+"applications."
+msgstr ""
+"GNOME Ekrankopio estas simpla utilaĵo por fari bildojn de via ekrano. "
+"Ekrankopioj povas esti tutekranaj, de iu ajn aplikaĵo, aŭ de elektita "
+"rektangula areo. Vi ankaŭ povas kopii la faritan ekronkopion rekte al la "
+"tondejo aŭ alglui ĝin al aliaj aplikaĵoj."
+
+#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: "
+"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
+"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
+"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
+msgstr ""
+"GNOME Ekrankopio permesas al vi fari ekrankopion eĉ se ĝi ne estas "
+"malfermita: nur premu la Pres-butonon de via klavaro. Tiel la ekrankopio "
+"estos konservita en la Bildoj-dosierujo. Entenante Alt-klavon dum premo de "
+"Pres-butono, vi ricevos ekrankopion de la aktuala elektita fenestro."
+
 #: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
 msgid "Help"
 msgstr "Helpo"
@@ -61,17 +92,21 @@ msgid "Save Screenshot"
 msgstr "Konservi ekrankopion"
 
 #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "K_opii al tondujo"
+
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
+msgid "_Save"
+msgstr "_Konservi"
+
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nomo:"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:5
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Konservi en _dosierujon:"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "K_opii al tondujo"
-
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
 msgstr "Fenestro-specifa ekrankopio (evitinda)"
@@ -126,11 +161,11 @@ msgstr "Inkluzivi la musmontrilon en la ekrankopio"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Include ICC Profile"
-msgstr "Inkluzivi profilon .icc"
+msgstr "Inkluzivi IKK-profilon"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
-msgstr "Inkluzivi la profilon .icc de la celo en la ekrankopia dosiero"
+msgstr "Inkluzivi la IKK-profilon de la celo en la ekrankopia dosiero"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Border Effect"
@@ -175,7 +210,7 @@ msgstr "Eraro dum kreo de dosiero. Bonvolu elekti alian lokon, kaj reprovi."
 msgid "Error creating file"
 msgstr "Eraro dum kreo de dosiero"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:540
+#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:543
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Faris ekrankopion"
 
@@ -183,103 +218,98 @@ msgstr "Faris ekrankopion"
 msgid "All possible methods failed"
 msgstr "Ĉiuj eblaj metodoj malsukcesis"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:642
+#: ../src/screenshot-application.c:631
 msgid "Send the grab directly to the clipboard"
 msgstr "Sendi la kaptaĵon rekte al la tondujo"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:643
+#: ../src/screenshot-application.c:632
 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
 msgstr "Kapti fenestron anstataŭ ol la tuta ekrano"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:644
+#: ../src/screenshot-application.c:633
 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
 msgstr "Kapti areon de la ekrano anstataŭ ol la tuta ekrano"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:645
+#: ../src/screenshot-application.c:634
 msgid "Include the window border with the screenshot"
 msgstr "Inkluzivi la fenestran borderon kun la ekrankopio"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:646
+#: ../src/screenshot-application.c:635
 msgid "Remove the window border from the screenshot"
 msgstr "Forigi la fenestran borderon de la ekrankopio"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:647
+#: ../src/screenshot-application.c:636
 msgid "Include the pointer with the screenshot"
 msgstr "Inkluzivi la musmontrilon kun la ekrankopio"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:648
+#: ../src/screenshot-application.c:637
 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
 msgstr "Fari ekrankopion post specifita prokrasto [en sekundoj]"
 
 #. translators: this is the last part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-application.c:648
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:415
+#: ../src/screenshot-application.c:637
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:413
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundoj"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:649
-msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
-msgstr "Efekto por aldoni al la bordero (ombro, bordero, aŭ neniu)"
+#: ../src/screenshot-application.c:638
+#| msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
+msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
+msgstr ""
+"Efekto (ombro, bordero, antikveco aŭ neniu) kiu estu aplikota al la bordero"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:649
+#: ../src/screenshot-application.c:638
 msgid "effect"
 msgstr "efekto"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:650
+#: ../src/screenshot-application.c:639
 msgid "Interactively set options"
 msgstr "Interage agordi elekteblojn"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:651
+#: ../src/screenshot-application.c:640
 msgid "Save screenshot directly to this file"
 msgstr "Konservi ekrankopion rekte al ĉi dosiero"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:651
+#: ../src/screenshot-application.c:640
 msgid "filename"
 msgstr "dosiernomo"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:652
+#: ../src/screenshot-application.c:641
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Eligi versian informon kaj ĉesi"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:666
-msgid "Take a picture of the screen"
-msgstr "Fari bildon de la ekrano"
-
-#: ../src/screenshot-application.c:790
+#: ../src/screenshot-application.c:770
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Kevin SCHAEFER <lugubrili hotmail com>\n"
-"Michael MORONI, <haikara90 gmail com >\n"
-"Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
-"Matthew Chisholm <mat eo416 gmail com>"
+"Kevin SCHAEFER\n"
+"Michael MORONI\n"
+"Kristjan SCHMIDT\n"
+"Matthew CHISHOLM\n"
+"Daniel PUENTES"
 
-#: ../src/screenshot-config.c:59
+#: ../src/screenshot-config.c:116
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
 "time.\n"
-msgstr ""
-"Konfliktaj elektebloj: Oni devus ne uzi je --fenestro kaj je --areo "
-"samtempe.\n"
+msgstr "Konfliktaj elektebloj: oni devus ne uzi je --window kaj je --area samtempe.\n"
 
-#: ../src/screenshot-config.c:66
+#: ../src/screenshot-config.c:123
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
 "time.\n"
-msgstr ""
-"Konfliktaj elektebloj: Oni devus ne uzi je --areo kaj je --prokrasto "
-"samtempe.\n"
+msgstr "Konfliktaj elektebloj: oni devus ne uzi je --area kaj je --delay samtempe.\n"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.c:309
+#: ../src/screenshot-dialog.c:314
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Ekrankopio.png"
 
 #. translators: this is the name of the file that gets made up
 #. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:145
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:143
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s.%s"
 msgstr "Ekrankopio de %s.%s"
@@ -287,72 +317,86 @@ msgstr "Ekrankopio de %s.%s"
 #. translators: this is the name of the file that gets
 #. * made up with the screenshot if the entire screen is
 #. * taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:152
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:150
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
 msgstr "Ekrankopio de %s - %d.%s"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:154
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:155
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:157
 msgid "Drop shadow"
 msgstr "Demeti ombron"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:158
 msgid "Border"
 msgstr "Bordero"
 
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:159
+msgid "Vintage"
+msgstr "Antikveco"
+
 #. * Include pointer *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:260
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:262
 msgid "Include _pointer"
 msgstr "Inkluzivi _musmontrilon"
 
 #. * Include window border *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:270
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:272
 msgid "Include the window _border"
 msgstr "Inkluzivi la fenestran _borderon"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:287
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:289
 msgid "Apply _effect:"
 msgstr "Apliki _efekton:"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:349
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:346
 msgid "Grab the whole sc_reen"
 msgstr "Kapti la tutan ek_ranon"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:363
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360
 msgid "Grab the current _window"
 msgstr "Kapti la aktualan _fenestron"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:375
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:372
 msgid "Select _area to grab"
 msgstr "Elekti _areon por kapti"
 
 #. translators: this is the first part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:395
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:392
 msgid "Grab after a _delay of"
 msgstr "Kapti post _prokrasto de"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:448
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:458
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:463
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Fari ekrankopion"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:459
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:464
 msgid "Effects"
 msgstr "Efektoj"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:479
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:477
+msgid "_Help"
+msgstr "_Helpo"
+
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:486
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "Fari _ekrankopion"
 
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:503
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Nuligi"
+
 #: ../src/screenshot-utils.c:724
 msgid "Error loading the help page"
 msgstr "Eraro dum ŝarĝado de la helpa paĝo"
 
+#~ msgid "Take a picture of the screen"
+#~ msgstr "Fari bildon de la ekrano"
+
 #~ msgid "Select a folder"
 #~ msgstr "Elekti dosierujon"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]