[gnome-maps] Updated Esperanto translation



commit 41bbb78a1b19037cb97cb9ee5960ebf00ab54360
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date:   Fri Mar 27 20:31:28 2015 +0100

    Updated Esperanto translation

 po/eo.po |  125 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 68 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 555c32a..463aa4f 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -3,15 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-maps package.
 # Ryan LORTIE <desrt desrt ca>, 2013.
 # Matthew CHISHOLM <mat eo416 gmail com>, 2013.
+# Daniel PUENTES <blatberk openmailbox org>, 2015.
 # Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2013, 2015.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-14 19:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-15 02:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-03 08:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-27 20:29+0200\n"
 "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo lists launchpad net>\n"
 "Language: eo\n"
@@ -37,17 +37,13 @@ msgid ""
 "Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of "
 "thousands of people across the globe."
 msgstr ""
-"Mapoj uzas la kunlaboran datumbazon «OpenStreetMap», farita de centoj da "
-"miloj da personoj tra la tuta mondo."
+"Mapoj uzas la kunlaboran datumbazon OpenStreetMap, farita de centoj da miloj "
+"da personoj tra la tuta mondo."
 
 #. Translators: Search is carried out on OpenStreetMap data using Nominatim.
 #. Visit http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim/Special_Phrases and click
 #. your language to see what words you can use for the translated search.
 #: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:6
-#| msgid ""
-#| "<li>Search for country, region, city or street.</li> <li>Search for "
-#| "specific types of locations, such as “Pubs near Main Street, Boston” or "
-#| "“Wi-Fi Access near Alexanderplatz, Berlin”.</li>"
 msgid ""
 "You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near Main "
 "Street, Boston” or “Hotels near Alexanderplatz, Berlin”."
@@ -58,7 +54,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the program name. */
 #: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
-#: ../src/application.js:78 ../src/mainWindow.js:362
+#: ../src/application.js:78 ../src/mainWindow.js:367
 msgid "Maps"
 msgstr "Mapoj"
 
@@ -103,16 +99,19 @@ msgid "Maximum number of search results from geocode search."
 msgstr "Maksimuma numero da serĉa rezultoj de geocode-a serĉo."
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:9
+#, fuzzy
 msgid "Number of recent places to store"
-msgstr ""
+msgstr "Nombro de lastatempaj lokoj por konservi"
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:10
+#, fuzzy
 msgid "Number of recently visited places to store."
-msgstr ""
+msgstr "Nombro da lastatempe vizititaj lokoj konservotaj."
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:11
+#, fuzzy
 msgid "Facebook check-in privacy setting"
-msgstr ""
+msgstr "Privateca agordo de fejsbuka enmeto"
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:12
 msgid ""
@@ -164,11 +163,11 @@ msgstr "Videbleco"
 
 #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:2
 msgid "Post on Facebook"
-msgstr ""
+msgstr "Afiŝi ĉe Fejsbuko"
 
 #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:3
 msgid "Post on Twitter"
-msgstr ""
+msgstr "Alfiŝi ĉe Tvitero"
 
 #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:4 ../data/ui/send-to-dialog.ui.h:2
 msgid "_Cancel"
@@ -176,8 +175,9 @@ msgstr "_Nuligi"
 
 #. Translators: Check in is used as a verb
 #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:5 ../data/ui/map-bubble.ui.h:5
+#, fuzzy
 msgid "C_heck in"
-msgstr ""
+msgstr "En_meti"
 
 #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:6
 msgid "Everyone"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Nur mi"
 
 #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:10
 msgid "Public"
-msgstr "Publike"
+msgstr "Publika"
 
 #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:11
 msgid "Followers"
@@ -205,53 +205,56 @@ msgstr "Sekvantoj"
 
 #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:12
 msgid "Private"
-msgstr "Private"
+msgstr "Privata"
 
 #: ../data/ui/context-menu.ui.h:1
 msgid "What’s here?"
 msgstr "Kio estas ĉi tie?"
 
 #: ../data/ui/location-service-notification.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Turn on location services to find your location"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝalti lokajn servojn por trovi vian lokon"
 
 #: ../data/ui/location-service-notification.ui.h:2
 msgid "Location Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Agordoj de loko"
 
 #: ../data/ui/main-window.ui.h:2
 msgid "Go to current location"
-msgstr "Iri al nuna loko"
+msgstr "Iri al aktuala loko"
 
 #: ../data/ui/main-window.ui.h:3
 msgid "Choose map type"
-msgstr "Elekti mapan tipon"
+msgstr "Elekti maptipon"
 
 #: ../data/ui/main-window.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Toggle route planner"
-msgstr ""
+msgstr "Baskuligi kursan planilon"
 
 #: ../data/ui/main-window.ui.h:5
 msgid "Toggle favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Baskuligi ŝataĵojn"
 
 #: ../data/ui/main-window.ui.h:6
 msgid "Maps is offline!"
 msgstr "Mapoj estas nekonektite!"
 
 #: ../data/ui/main-window.ui.h:7
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Maps need an active internet connection to function properly, but one can't "
 "be found."
-msgstr ""
+msgstr "Mapoj bezonas interretaliron por bone funkcii, sed oni ne trovis ĝin."
 
 #: ../data/ui/main-window.ui.h:8
 msgid "Check your connection and proxy settings."
-msgstr "Kontroli vian konekton kaj prokurajn agordojn."
+msgstr "Kontroli vian konekton kaj agordojn de la prokurilo."
 
 #: ../data/ui/map-bubble.ui.h:1
 msgid "Add to new route"
-msgstr "Aldoni novan vojon"
+msgstr "Aldoni al nova kurso"
 
 #: ../data/ui/map-bubble.ui.h:2
 msgid "Open with another application"
@@ -259,15 +262,17 @@ msgstr "Malfermi per alia aplikaĵo"
 
 #: ../data/ui/map-bubble.ui.h:3
 msgid "Mark as favorite"
-msgstr ""
+msgstr "Marki kiel ŝatata"
 
 #: ../data/ui/map-bubble.ui.h:6
+#, fuzzy
 msgid "Check in here"
-msgstr ""
+msgstr "Enmeti ĉi tie"
 
 #: ../data/ui/search-popup.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Press enter to search"
-msgstr ""
+msgstr "Premu einigi por serĉi"
 
 #: ../data/ui/send-to-dialog.ui.h:1
 msgid "Open location"
@@ -277,31 +282,33 @@ msgstr "Malfermi lokon"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Malfermi"
 
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:1
+msgid "Route search by GraphHopper"
+msgstr ""
+
 #: ../data/ui/social-place-more-results-row.ui.h:1
 msgid "Show more results"
 msgstr "Montri pli da rezultoj"
 
 #: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:208
 msgid "Current location"
-msgstr "Nuna loko"
+msgstr "Aktuala loko"
 
 #. To translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km²"
 #: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:4
 #, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "%s\n"
-#| "Position Accuracy: %s"
 msgid "Accuracy: %s"
 msgstr "Ekzakteco: %s"
 
 #. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in */
 #: ../src/checkIn.js:136
 msgid "Cannot find \"%s\" in the social service"
-msgstr "Ne povas trovi na \"%s\" en la socia servo"
+msgstr "Ne povis trovi na \"%s\" en la socia servo"
 
 #: ../src/checkIn.js:138
+#, fuzzy
 msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
-msgstr ""
+msgstr "Ne trovis taŭgan lokon por enmeti en tiu ĉi lokon"
 
 #: ../src/checkIn.js:142
 msgid ""
@@ -319,7 +326,7 @@ msgstr "Elekti konton"
 
 #: ../src/checkInDialog.js:182 ../src/checkInDialog.js:254
 msgid "Loading"
-msgstr "Ŝargante"
+msgstr "Ŝarĝante"
 
 #: ../src/checkInDialog.js:206
 msgid "Select a place"
@@ -341,7 +348,7 @@ msgstr ""
 #. */
 #: ../src/checkInDialog.js:228
 msgid "Check in to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Enmeti al %s"
 
 #. Translators: %s is the name of the place to check in.
 #. */
@@ -349,22 +356,23 @@ msgstr ""
 msgid "Write an optional message to check in to %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainWindow.js:310
+#: ../src/mainWindow.js:315
 msgid "Failed to connect to location service"
-msgstr ""
+msgstr "Malsukcesis konekti al loka servo"
 
-#: ../src/mainWindow.js:315
+#: ../src/mainWindow.js:320
 msgid "Position not found"
 msgstr "Ne trovis pozicion"
 
-#: ../src/mainWindow.js:360
+#: ../src/mainWindow.js:365
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Ryan LORTIE <desrt desrt ca>\n"
+"Ryan LORTIE\n"
 "Kristjan SCHMIDT\n"
-"Matthew CHISHOLM <mat eo416 gmail com>"
+"Matthew CHISHOLM\n"
+"Daniel PUENTES"
 
-#: ../src/mainWindow.js:363
+#: ../src/mainWindow.js:368
 msgid "A map application for GNOME"
 msgstr "Mapa aplikaĵo por GNOME"
 
@@ -382,7 +390,7 @@ msgstr "jes"
 #. */
 #: ../src/place.js:128
 msgid "limited"
-msgstr "limigite"
+msgstr "limigita"
 
 #. Translators:
 #. * This means wheelchairs have no unrestricted access
@@ -398,16 +406,17 @@ msgstr "ne"
 #. * only). This is rarely used.
 #. */
 #: ../src/place.js:141
+#, fuzzy
 msgid "designated"
-msgstr ""
+msgstr "indikita"
 
 #: ../src/routeService.js:70
 msgid "No route found."
-msgstr ""
+msgstr "Ne trovis kurson."
 
 #: ../src/routeService.js:77
 msgid "Route request failed."
-msgstr ""
+msgstr "Kurs-peto malsukcesis."
 
 #: ../src/routeService.js:148
 msgid "Start!"
@@ -427,7 +436,7 @@ msgstr "Loĝantaro: %s"
 
 #: ../src/placeBubble.js:116
 msgid "Opening hours: %s"
-msgstr "Malferma tempo: %s"
+msgstr "Horoj de malfermo: %s"
 
 #: ../src/placeBubble.js:121
 msgid "Wikipedia"
@@ -440,15 +449,15 @@ msgstr "Rulseĝa aliro: %s"
 #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" */
 #: ../src/sidebar.js:217
 msgid "Estimated time: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Antaŭkalkulita tempo: %s"
 
 #: ../src/translations.js:56 ../src/translations.js:58
 msgid "around the clock"
-msgstr ""
+msgstr "tuttage"
 
 #: ../src/translations.js:60
 msgid "from sunrise to sunset"
-msgstr "de sunleviĝo ĝis sunmalleviĝo"
+msgstr "de sunleviĝo ĝis sunsubiro"
 
 #. Translators:
 #. * This is a format string with two separate time ranges
@@ -514,7 +523,7 @@ msgstr "%s,%s,%s"
 
 #: ../src/translations.js:187
 msgid "every day"
-msgstr "ĉiun tagon"
+msgstr "ĉiutage"
 
 #. Translators:
 #. * This represents a range of days with a starting and ending day.
@@ -547,7 +556,7 @@ msgstr "%s, %s"
 
 #: ../src/translations.js:266
 msgid "not open"
-msgstr "ne malfermite"
+msgstr "ne malfermita"
 
 #. Translators:
 #. * This is a time interval with a starting and an ending time.
@@ -595,13 +604,15 @@ msgstr "%f m"
 
 #. Translators: This is a distance measured in miles */
 #: ../src/utils.js:381
+#, fuzzy
 msgid "%f mi"
-msgstr ""
+msgstr "%f me"
 
 #. Translators: This is a distance measured in feet */
 #: ../src/utils.js:384
+#, fuzzy
 msgid "%f ft"
-msgstr ""
+msgstr "%f ft"
 
 #~ msgid "Last known location and accuracy"
 #~ msgstr "Laste-sciita loko kaj ekzakto"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]