[gnome-applets] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-applets] Updated Czech translation
- Date: Thu, 26 Mar 2015 15:19:28 +0000 (UTC)
commit 381d7e4b02c11e89bca189f409caa8748ad5cab0
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Thu Mar 26 16:19:28 2015 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 978 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 515 insertions(+), 463 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 228c800..4b33fe6 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -19,15 +19,15 @@
# Copyright (C) 2009 THE window-picker-applet'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the window-picker-applet package.
# Kyle Nitzsche <kyle nitzsche canonical com>, 2009.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: window-picker-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"applets&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-25 06:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-25 11:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-26 14:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-26 16:15+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -49,10 +49,11 @@ msgstr "Předvolby zpřístupnění _klávesnice"
#: ../charpick/charpick-applet-menu.xml.h:2 ../charpick/properties.c:522
#: ../cpufreq/cpufreq-applet-menu.xml.h:2
#: ../drivemount/drivemount-applet-menu.xml.h:1
-#: ../geyes/geyes-applet-menu.xml.h:2 ../geyes/themes.c:283
+#: ../geyes/geyes-applet-menu.xml.h:2 ../geyes/themes.c:295
#: ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:4
#: ../mini-commander/src/mini-commander-applet-menu.xml.h:2
#: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:3
+#: ../netspeed/src/preferences.c:324 ../netspeed/data/netspeed-menu.xml.h:3
#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:6
#: ../trashapplet/trashapplet-menu.xml.h:3
msgid "_Help"
@@ -67,6 +68,7 @@ msgstr "Nápo_věda"
#: ../mini-commander/src/mini-commander-applet-menu.xml.h:3
#: ../modemlights/modem-applet-menu.xml.h:4
#: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:4
+#: ../netspeed/data/netspeed-menu.xml.h:4
#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:7
#: ../trashapplet/trashapplet-menu.xml.h:4 ../windowpicker/data/menu.xml.h:2
msgid "_About"
@@ -85,7 +87,8 @@ msgstr "Zobrazí stav vlastností AccessX, například zablokovaných modifikát
#: ../drivemount/drivemount.c:108 ../geyes/geyes.c:178
#: ../gweather/gweather-about.c:60 ../invest-applet/invest/about.py:29
#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../modemlights/modem-applet.c:995
-#: ../multiload/main.c:62 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:391
+#: ../multiload/main.c:62 ../netspeed/src/netspeed.c:636
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:391
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:424
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -318,7 +321,7 @@ msgid "N/A"
msgstr "Nic"
#: ../battstat/battstat_applet.c:1143 ../drivemount/drivemount.c:136
-#: ../geyes/geyes.c:334 ../geyes/themes.c:219 ../gweather/gweather-applet.c:72
+#: ../geyes/geyes.c:334 ../geyes/themes.c:231 ../gweather/gweather-applet.c:72
#: ../gweather/gweather-pref.c:677 ../mini-commander/src/preferences.c:259
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:358
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:542
@@ -406,6 +409,7 @@ msgstr "Upozor_nit, když je baterie zcela dobita"
#: ../gweather/gweather-applet-menu.xml.h:3
#: ../mini-commander/src/mini-commander-applet-menu.xml.h:1
#: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:2
+#: ../netspeed/data/netspeed-menu.xml.h:2
#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:5
#: ../windowpicker/data/menu.xml.h:1
msgid "_Preferences"
@@ -671,7 +675,8 @@ msgstr "Kliknutím smažete vybranou paletu"
msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Předvolby palety znaků"
-#: ../charpick/properties.c:521 ../geyes/themes.c:282
+#: ../charpick/properties.c:521 ../geyes/themes.c:294
+#: ../netspeed/src/preferences.c:325
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
@@ -807,46 +812,46 @@ msgstr "Změnit frekvenci CPU"
msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
msgstr "Ke změně frekvence CPU jsou vyžadována oprávnění."
-#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:351
+#: ../drivemount/drive-button.c:324 ../drivemount/drive-button.c:337
msgid "(mounted)"
msgstr "(připojen)"
-#: ../drivemount/drive-button.c:340
+#: ../drivemount/drive-button.c:326
msgid "(not mounted)"
msgstr "(odpojen)"
-#: ../drivemount/drive-button.c:558
+#: ../drivemount/drive-button.c:546
msgid "Cannot start Nautilus File Manager"
msgstr "Nelze spustit správce souborů Nautilus"
-#: ../drivemount/drive-button.c:565
+#: ../drivemount/drive-button.c:553
msgid "Could not find Nautilus"
msgstr "Nelze najít aplikaci Nautilus"
-#: ../drivemount/drive-button.c:876
+#: ../drivemount/drive-button.c:863
msgid "_Play DVD"
msgstr "_Přehrát DVD"
-#: ../drivemount/drive-button.c:880
+#: ../drivemount/drive-button.c:867
msgid "_Play CD"
msgstr "_Přehrát CD"
-#: ../drivemount/drive-button.c:883
+#: ../drivemount/drive-button.c:870
#, c-format
msgid "_Open %s"
msgstr "_Otevřít %s"
-#: ../drivemount/drive-button.c:891
+#: ../drivemount/drive-button.c:878
#, c-format
msgid "Un_mount %s"
msgstr "Od_pojit %s"
-#: ../drivemount/drive-button.c:897
+#: ../drivemount/drive-button.c:884
#, c-format
msgid "_Mount %s"
msgstr "_Připojit %s"
-#: ../drivemount/drive-button.c:905
+#: ../drivemount/drive-button.c:892
#, c-format
msgid "_Eject %s"
msgstr "_Vysunout zařízení %s"
@@ -897,23 +902,23 @@ msgstr "Pár očí pro váš panel"
msgid "Directory in which the theme is located"
msgstr "Adresář, ve kterém je motiv umístěn"
-#: ../geyes/themes.c:124
+#: ../geyes/themes.c:139
msgid "Can not launch the eyes applet."
msgstr "Nelze spustit aplet Oči."
-#: ../geyes/themes.c:125
+#: ../geyes/themes.c:140
msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
msgstr "Při pokusu načíst motiv došlo ke kritické chybě."
-#: ../geyes/themes.c:280
+#: ../geyes/themes.c:292
msgid "Geyes Preferences"
msgstr "Předvolby Geyes"
-#: ../geyes/themes.c:313
+#: ../geyes/themes.c:325
msgid "Themes"
msgstr "Motivy"
-#: ../geyes/themes.c:334
+#: ../geyes/themes.c:346
msgid "_Select a theme:"
msgstr "_Vybrat motiv:"
@@ -1100,8 +1105,10 @@ msgstr "Automaticky aktualizovat _každých:"
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "Jednotka _teploty:"
+#. Default means device with default route set
#: ../gweather/gweather-pref.c:787 ../gweather/gweather-pref.c:804
#: ../gweather/gweather-pref.c:827 ../gweather/gweather-pref.c:852
+#: ../netspeed/src/preferences.c:162
msgid "Default"
msgstr "výchozí"
@@ -1395,130 +1402,130 @@ msgstr "Klouzavý průměr: "
msgid "Exponential moving average: "
msgstr "Exponenciální klouzavý pohybu: "
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+#. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+msgid "Overlays: "
+msgstr "Vrstvy: "
+
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and
http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "Indicators: "
+msgstr "Indikátory: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "Line"
+msgstr "čarový"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Bar"
+msgstr "sloupcový"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Candle"
+msgstr "svíčkový"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Scale: "
+msgstr "Měřítko:"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "Linear"
+msgstr "lineární"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "logaritmické"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
msgid "5"
msgstr "5"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
msgid "10"
msgstr "10"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
msgid "20"
msgstr "20"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
msgid "50"
msgstr "50"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
msgid "100"
msgstr "100"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
msgid "200"
msgstr "200"
-#. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
-msgid "Overlays: "
-msgstr "Vrstvy: "
-
#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and
http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33
msgid "Bollinger"
msgstr "Bollinger"
#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and
http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
msgid "SAR"
msgstr "SAR"
#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and
http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
msgid "Splits"
msgstr "Split"
#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and
http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39
msgid "Volumes"
msgstr "Objemy"
-#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and
http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33
-msgid "Indicators: "
-msgstr "Indikátory: "
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/MACD
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:43
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see
http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:45
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:47
msgid "RSI"
msgstr "RSI"
#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:49
msgid "Vol"
msgstr "Vol"
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39
-msgid "MFI"
-msgstr "MFI"
-
#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:51
msgid "Slow stoch"
msgstr "Slow stoch"
#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:43
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53
msgid "Vol+MA"
msgstr "Vol+MA"
-#. Please keep this term short. For its meaning, see
http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:45
-msgid "ROC"
-msgstr "ROC"
-
#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:47
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:55
msgid "Fast stoch"
msgstr "Fast stoch"
#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:50
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:58
#, no-c-format
msgid "W%R"
msgstr "W%R"
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/MACD
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52
-msgid "MACD"
-msgstr "MACD"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53
-msgid "Line"
-msgstr "čarový"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54
-msgid "Bar"
-msgstr "sloupcový"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:55
-msgid "Candle"
-msgstr "svíčkový"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:56
-msgid "Scale: "
-msgstr "Měřítko:"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:57
-msgid "Linear"
-msgstr "lineární"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:58
-msgid "Logarithmic"
-msgstr "logaritmické"
-
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:59
msgid "_Options"
msgstr "Vol_by"
@@ -1760,7 +1767,7 @@ msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+#: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:3
msgid "_Width:"
msgstr "Šíř_ka:"
@@ -2041,7 +2048,8 @@ msgstr "_Aktivovat"
msgid "_Deactivate"
msgstr "_Deaktivovat"
-#: ../modemlights/modem-applet-menu.xml.h:3 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+#: ../modemlights/modem-applet-menu.xml.h:3
+#: ../stickynotes/stickynotes-note-menu.xml.h:4
msgid "_Properties"
msgstr "_Vlastnosti"
@@ -2455,13 +2463,297 @@ msgstr "Záp_is"
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Předvolby sledování systému"
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:367
+msgid "b/s"
+msgstr "b/s"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:367
+msgid "B/s"
+msgstr "B/s"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:369
+msgid "bits"
+msgstr "bitů"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:369
+msgid "bytes"
+msgstr "bajtů"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:376
+msgid "kb/s"
+msgstr "kb/s"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:376
+msgid "KiB/s"
+msgstr "KiB/s"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:378
+msgid "kb"
+msgstr "kb"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:378
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:387
+msgid "Mb/s"
+msgstr "Mb/s"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:387
+msgid "MiB/s"
+msgstr "MiB/s"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:389
+msgid "Mb"
+msgstr "Mb"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:389
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:633
+msgid ""
+"A little applet that displays some information on the traffic on the "
+"specified network device"
+msgstr ""
+"Malý applet zobrazující vybrané informace o provozu na vybraném síťovém "
+"zařízení"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:638
+msgid "Netspeed Website"
+msgstr "Webové stránky Netspeed"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:901
+#, c-format
+msgid "Device Details for %s"
+msgstr "Podrobnosti o zařízení %s"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:926
+msgid "_In graph color"
+msgstr "Barva grafu v_stupu"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:927
+msgid "_Out graph color"
+msgstr "Barva grafu _výstupu"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:943
+msgid "Internet Address:"
+msgstr "Internetová adresa:"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:944
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Síťová maska:"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:945
+msgid "Hardware Address:"
+msgstr "Hardwarová adresa:"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:946
+msgid "P-t-P Address:"
+msgstr "Adresa P-t-P:"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:947
+msgid "Bytes in:"
+msgstr "Bajtů dovnitř:"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:948
+msgid "Bytes out:"
+msgstr "Bajtů ven:"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:950 ../netspeed/src/netspeed.c:951
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:952 ../netspeed/src/netspeed.c:953
+msgid "none"
+msgstr "žádné"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:992
+msgid "IPv6 Address:"
+msgstr "Adresa IPv6:"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1024
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Síla signálu:"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1025
+msgid "ESSID:"
+msgstr "ESSID:"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1075
+#, c-format
+msgid "%s is down"
+msgstr "%s je vypnuto"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1080
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"in: %s out: %s"
+msgstr ""
+"%s :%s\n"
+"dovnitř: %s ven: %s"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1082 ../netspeed/src/netspeed.c:1091
+msgid "has no ip"
+msgstr "nemá adresu IP"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1089
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"sum: %s"
+msgstr ""
+"%s: %s\n"
+"celkem: %s"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1098
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"ESSID: %s\n"
+"Strength: %d %%"
+msgstr ""
+"\n"
+"ESSID: %s\n"
+"Signál: %d %%"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1099
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámo"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1164
+#, c-format
+msgid "Do you want to disconnect %s now?"
+msgstr "Chcete nyní odpojit %s?"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1166
+#, c-format
+msgid "Do you want to connect %s now?"
+msgstr "Chcete nyní připojit %s?"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1189
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Running command %s failed</b>\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Provedení příkazu %s selhalo</b>\n"
+"%s"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1431
+msgid "Netspeed"
+msgstr "Applet Netspeed"
+
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1524
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Při zobrazování nápovědy se vyskytla chyba:\n"
+"%s"
+
+#: ../netspeed/src/preferences.c:152
+msgid "Network _device:"
+msgstr "Síťové _zařízení:"
+
+#: ../netspeed/src/preferences.c:219
+msgid "General Settings"
+msgstr "Obecná nastavení"
+
+#: ../netspeed/src/preferences.c:240
+msgid "Show _sum instead of in & out"
+msgstr "Ukazovat celkový _souhrn místo údajů vstupu a výstupu"
+
+#: ../netspeed/src/preferences.c:246
+msgid "Show _bits instead of bytes"
+msgstr "Ukazovat _bity místo bajtů"
+
+#: ../netspeed/src/preferences.c:252
+msgid "Change _icon according to the selected device"
+msgstr "Měnit _ikonu podle vybraného zařízení"
+
+#: ../netspeed/src/preferences.c:312
+msgid "Netspeed Preferences"
+msgstr "Předvolby Netspeed"
+
+#: ../netspeed/data/netspeed-menu.xml.h:1
+msgid "Device _Details"
+msgstr "Po_drobnosti o zařízení"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.panel.Netspeed.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Netspeed Applet Factory"
+msgstr "Generátor appletu Netspeed"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.panel.Netspeed.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Netspeed Applet"
+msgstr "Applet Netspeed"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.panel.Netspeed.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Network Monitor"
+msgstr "Sledování sítě"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Show sum"
+msgstr "Zobrazovat součet"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Show sum instead of in & out"
+msgstr "Ukazovat celkový _součet místo údajů vstupu a výstupu"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Show bits"
+msgstr "Zobrazit bity"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Show bits instead of bytes"
+msgstr "Zobrazovat bity místo bajtů"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Change icon"
+msgstr "Měnit ikonu"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Change icon according to the selected device"
+msgstr "Měnit ikonu podle vybraného zařízení"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Auto change device"
+msgstr "Automaticky měnit zařízení"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Čas občerstvování"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Refresh time in milliseconds"
+msgstr "Prodleva mezi občerstvováním apletů v milisekundách"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Network device"
+msgstr "Síťové zařízení"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Up command"
+msgstr "Příkaz pro nahození"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Down command"
+msgstr "Příkaz pro shození"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "In graph color"
+msgstr "Barva grafu vstupu"
+
+#: ../netspeed/data/org.gnome.gnome-applets.netspeed.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Out graph color"
+msgstr "Barva grafu výstupu"
+
#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "Sticky Notes Applet Factory"
msgstr "Generátor apletu Lepicí poznámky"
#: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:2
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:127
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:387
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:146
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:382
msgid "Sticky Notes"
msgstr "Lepicí poznámky"
@@ -2469,194 +2761,191 @@ msgstr "Lepicí poznámky"
msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
msgstr "Vytváří, zobrazuje a spravuje lepicí poznámky na pracovní ploše"
-#: ../stickynotes/stickynotes.c:619
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:638
msgid "This note is locked."
msgstr "Tato poznámka je zamčena."
-#: ../stickynotes/stickynotes.c:623
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:642
msgid "This note is unlocked."
msgstr "Tato poznámka je odemčena."
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
-#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:1
-msgid "_New Note"
-msgstr "Nová pozná_mka"
+#: ../stickynotes/stickynotes-delete.ui.h:1
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "Odstranit tuto lepicí poznámku?"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
-msgid "_Delete Note..."
-msgstr "S_mazat poznámku…"
+#: ../stickynotes/stickynotes-delete.ui.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes-delete-all.ui.h:3
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Krok nelze vrátit zpět."
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
-msgid "_Lock Note"
-msgstr "_Zamknout poznámku"
+#: ../stickynotes/stickynotes-delete-all.ui.h:1
+msgid "_Delete All"
+msgstr "Smaza_t vše"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+#: ../stickynotes/stickynotes-delete-all.ui.h:2
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "Odstranit všechny lepicí poznámky?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes-note.ui.h:1
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Lepicí poznámka"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes-note.ui.h:2
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Zamknout/odemknout poznámku"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes-note.ui.h:3
+msgid "Close note"
+msgstr "Zavřít poznámku"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes-note.ui.h:4
+msgid "Resize note"
+msgstr "Změnit velikost poznámky"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:1
msgid "Sticky Notes Preferences"
msgstr "Předvolby lepicích poznámek"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:2
msgid "Default Note Properties"
msgstr "Výchozí vlastnosti poznámky"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
-msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
-msgstr "Vyberte písmo, které se má používat u všech lepicích poznámek"
+#: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:4
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_Výška:"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
-msgid "Pick a default sticky note font"
-msgstr "Vyberte výchozí písmo lepicí poznámky"
+#: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:5
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Zadejte výchozí šířku nových poznámek (v pixelech)"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
-msgid "_Font:"
-msgstr "Písm_o:"
+#: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:6
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
-msgid "Use fo_nt from the system theme"
-msgstr "Používat _písmo ze systémového motivu"
+#: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:7
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Zadejte výchozí výšku nových poznámek (v pixelech)"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
-msgid "Note C_olor:"
-msgstr "B_arva poznámky:"
+#: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:8
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+#: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:9
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Používat _barvu ze systémového motivu"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:10
msgid "Font Co_lor:"
msgstr "Barva pís_ma:"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+#: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:11
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "B_arva poznámky:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:12
msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
msgstr ""
"Vyberte základní barvu, kterou chcete používat u všech lepicích poznámek"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+#: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:13
msgid "Pick a default sticky note color"
msgstr "Vyberte výchozí barvu lepicí poznámky"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
-msgid "Use co_lor from the system theme"
-msgstr "Používat _barvu ze systémového motivu"
+#: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:14
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Používat _písmo ze systémového motivu"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
-msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
-msgstr "Zadejte výchozí výšku nových poznámek (v pixelech)"
+#: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:15
+#: ../stickynotes/stickynotes-properties.ui.h:11
+msgid "_Font:"
+msgstr "Písm_o:"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
-msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
-msgstr "Zadejte výchozí šířku nových poznámek (v pixelech)"
+#: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:16
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Vyberte písmo, které se má používat u všech lepicích poznámek"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
-msgid "H_eight:"
-msgstr "_Výška:"
+#: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:17
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Vyberte výchozí písmo lepicí poznámky"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:18
msgid "Behavior"
msgstr "Chování"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
-msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
-msgstr "S_krýt poznámky při kliknutí na pracovní plochu"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
-msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
-msgstr ""
-"Vyberte, jestli se při výběru na pracovní ploše mají skrýt všechny poznámky"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
-msgid "Force _default color and font on notes"
-msgstr "Používat vž_dy výchozí barvu a písmo u poznámek"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
-msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
-msgstr "Vyberte, jestli se má výchozí styl používat u všech poznámek"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+#: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:19
msgid "_Put notes on all workspaces"
msgstr "_Umístit poznámky na všechny pracovní plochy"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+#: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:20
msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
msgstr "Vyberte, mají-li být poznámky viditelné na všech pracovních plochách"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
-msgid "Delete this sticky note?"
-msgstr "Odstranit tuto lepicí poznámku?"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
-msgid "This cannot be undone."
-msgstr "Krok nelze vrátit zpět."
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
-msgid "Delete all sticky notes?"
-msgstr "Odstranit všechny lepicí poznámky?"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
-msgid "_Delete All"
-msgstr "Smaza_t vše"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
-msgid "Sticky Note"
-msgstr "Lepicí poznámka"
+#: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:21
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Používat vž_dy výchozí barvu a písmo u poznámek"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
-msgid "Lock/Unlock note"
-msgstr "Zamknout/odemknout poznámku"
+#: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:22
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "Vyberte, jestli se má výchozí styl používat u všech poznámek"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
-msgid "Close note"
-msgstr "Zavřít poznámku"
+#: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:23
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr "S_krýt poznámky při kliknutí na pracovní plochu"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
-msgid "Resize note"
-msgstr "Změnit velikost poznámky"
+#: ../stickynotes/stickynotes-preferences.ui.h:24
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr ""
+"Vyberte, jestli se při výběru na pracovní ploše mají skrýt všechny poznámky"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+#: ../stickynotes/stickynotes-properties.ui.h:1
msgid "Sticky Note Properties"
msgstr "Vlastnosti lepicí poznámky"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+#: ../stickynotes/stickynotes-properties.ui.h:2
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
-msgid "Choose a font for the note"
-msgstr "Vyberte písmo poznámky"
+#: ../stickynotes/stickynotes-properties.ui.h:3
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Název:"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
-msgid "Pick a font for the sticky note"
-msgstr "Vyberte písmo lepicí poznámky"
+#: ../stickynotes/stickynotes-properties.ui.h:4
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Zadejte titulek poznámky"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes-properties.ui.h:5
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Používat výchozí _barvu"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+#: ../stickynotes/stickynotes-properties.ui.h:6
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "Barva _písma:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes-properties.ui.h:7
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "Barva _poznámky:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes-properties.ui.h:8
msgid "Use default fo_nt"
msgstr "Používat výchozí _písmo"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+#: ../stickynotes/stickynotes-properties.ui.h:9
msgid "Choose a color for the note"
msgstr "Vyberte barvu poznámky"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
+#: ../stickynotes/stickynotes-properties.ui.h:10
msgid "Pick a color for the sticky note"
msgstr "Vyberte barvu lepicí poznámky"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
-msgid "Note _Color:"
-msgstr "Barva _poznámky:"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
-msgid "Font C_olor:"
-msgstr "Barva _písma:"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
-msgid "Use default co_lor"
-msgstr "Používat výchozí _barvu"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
-msgid "Specify a title for the note"
-msgstr "Zadejte titulek poznámky"
+#: ../stickynotes/stickynotes-properties.ui.h:12
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Vyberte písmo poznámky"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Název:"
+#: ../stickynotes/stickynotes-properties.ui.h:13
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Vyberte písmo lepicí poznámky"
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:553
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:541
#, c-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
@@ -2664,7 +2953,7 @@ msgstr[0] "%d poznámka"
msgstr[1] "%d poznámky"
msgstr[2] "%d poznámek"
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:554
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:542
msgid "Show sticky notes"
msgstr "Zobrazit lepicí poznámky"
@@ -2672,6 +2961,11 @@ msgstr "Zobrazit lepicí poznámky"
msgid "Sticky Notes for the GNOME Desktop Environment"
msgstr "Lepicí poznámky pro prostředí GNOME"
+#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes-note-menu.xml.h:1
+msgid "_New Note"
+msgstr "Nová pozná_mka"
+
#: ../stickynotes/stickynotes-applet-menu.xml.h:2
msgid "Hi_de Notes"
msgstr "_Skrýt poznámky"
@@ -2684,6 +2978,14 @@ msgstr "_Zamknout poznámky"
msgid "_Delete Notes"
msgstr "Smazat poznámk_y"
+#: ../stickynotes/stickynotes-note-menu.xml.h:2
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "S_mazat poznámku…"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes-note-menu.xml.h:3
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "_Zamknout poznámku"
+
#: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "Trash"
msgstr "Koš"
@@ -2927,7 +3229,6 @@ msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Zobrazit okna ze všech pracovních prostorů"
#: ../windowpicker/src/applet.c:265
-#| msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
msgid ""
"Show the home title and\n"
"log out icon when on the desktop"
@@ -2975,252 +3276,3 @@ msgstr "Zavřít aktuální okno"
#: ../windowpicker/src/task-item.c:717
msgid "Window Task Button"
msgstr "Tlačítko úlohy okna"
-
-#: ../GNOME_NetspeedApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: ../GNOME_NetspeedApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Netspeed Applet"
-msgstr "Applet Netspeed"
-
-#: ../GNOME_NetspeedApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Netspeed Applet Factory"
-msgstr "Generátor appletu Netspeed"
-
-#: ../GNOME_NetspeedApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Network Monitor"
-msgstr "Sledování sítě"
-
-#: ../src/netspeed.c:409
-msgid "b/s"
-msgstr "b/s"
-
-#: ../src/netspeed.c:409
-msgid "B/s"
-msgstr "B/s"
-
-#: ../src/netspeed.c:411
-msgid "bits"
-msgstr "bitů"
-
-#: ../src/netspeed.c:411
-msgid "bytes"
-msgstr "bajtů"
-
-#: ../src/netspeed.c:418
-msgid "kb/s"
-msgstr "kb/s"
-
-#: ../src/netspeed.c:418
-msgid "KiB/s"
-msgstr "KiB/s"
-
-#: ../src/netspeed.c:420
-msgid "kb"
-msgstr "kb"
-
-#: ../src/netspeed.c:420
-msgid "KiB"
-msgstr "KiB"
-
-#: ../src/netspeed.c:429
-msgid "Mb/s"
-msgstr "Mb/s"
-
-#: ../src/netspeed.c:429
-msgid "MiB/s"
-msgstr "MiB/s"
-
-#: ../src/netspeed.c:431
-msgid "Mb"
-msgstr "Mb"
-
-#: ../src/netspeed.c:431
-msgid "MiB"
-msgstr "MiB"
-
-#: ../src/netspeed.c:757
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Při zobrazování nápovědy se vyskytla chyba:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/netspeed.c:808
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to show:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nelze zobrazit:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/netspeed.c:839
-msgid ""
-"A little applet that displays some information on the traffic on the "
-"specified network device"
-msgstr ""
-"Malý applet zobrazující vybrané informace o provozu na vybraném síťovém "
-"zařízení"
-
-#: ../src/netspeed.c:844
-msgid "Netspeed Website"
-msgstr "Webové stránky Netspeed"
-
-#: ../src/netspeed.c:970
-msgid "Netspeed Preferences"
-msgstr "Předvolby Netspeed"
-
-#: ../src/netspeed.c:993
-msgid "General Settings"
-msgstr "Obecná nastavení"
-
-#: ../src/netspeed.c:1014
-msgid "Network _device:"
-msgstr "Síťové _zařízení:"
-
-#: ../src/netspeed.c:1038
-msgid "Show _sum instead of in & out"
-msgstr "Ukazovat celkový _souhrn místo údajů vstupu a výstupu"
-
-#: ../src/netspeed.c:1042
-msgid "Show _bits instead of bytes"
-msgstr "Ukazovat _bity místo bajtů"
-
-#: ../src/netspeed.c:1046
-msgid "Change _icon according to the selected device"
-msgstr "Měnit _ikonu podle vybraného zařízení"
-
-#: ../src/netspeed.c:1157
-#, c-format
-msgid "Device Details for %s"
-msgstr "Podrobnosti o zařízení %s"
-
-#: ../src/netspeed.c:1183
-msgid "_In graph color"
-msgstr "Barva grafu v_stupu"
-
-#: ../src/netspeed.c:1184
-msgid "_Out graph color"
-msgstr "Barva grafu _výstupu"
-
-#: ../src/netspeed.c:1200
-msgid "Internet Address:"
-msgstr "Internetová adresa:"
-
-#: ../src/netspeed.c:1201
-msgid "Netmask:"
-msgstr "Síťová maska:"
-
-#: ../src/netspeed.c:1202
-msgid "Hardware Address:"
-msgstr "Hardwarová adresa:"
-
-#: ../src/netspeed.c:1203
-msgid "P-t-P Address:"
-msgstr "Adresa P-t-P:"
-
-#: ../src/netspeed.c:1204
-msgid "Bytes in:"
-msgstr "Bajtů dovnitř:"
-
-#: ../src/netspeed.c:1205
-msgid "Bytes out:"
-msgstr "Bajtů ven:"
-
-#: ../src/netspeed.c:1207 ../src/netspeed.c:1208 ../src/netspeed.c:1209
-#: ../src/netspeed.c:1210
-msgid "none"
-msgstr "žádné"
-
-#: ../src/netspeed.c:1249
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr "Adresa IPv6:"
-
-#: ../src/netspeed.c:1281
-msgid "Signal Strength:"
-msgstr "Síla signálu:"
-
-#: ../src/netspeed.c:1282
-msgid "ESSID:"
-msgstr "ESSID:"
-
-#: ../src/netspeed.c:1368
-#, c-format
-msgid "Do you want to disconnect %s now?"
-msgstr "Chcete nyní odpojit %s?"
-
-#: ../src/netspeed.c:1372
-#, c-format
-msgid "Do you want to connect %s now?"
-msgstr "Chcete nyní připojit %s?"
-
-#: ../src/netspeed.c:1398
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Running command %s failed</b>\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Provedení příkazu %s selhalo</b>\n"
-"%s"
-
-#: ../src/netspeed.c:1454
-#, c-format
-msgid "%s is down"
-msgstr "%s je vypnuto"
-
-#: ../src/netspeed.c:1459
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: %s\n"
-"in: %s out: %s"
-msgstr ""
-"%s :%s\n"
-"dovnitř: %s ven: %s"
-
-#: ../src/netspeed.c:1461 ../src/netspeed.c:1470
-msgid "has no ip"
-msgstr "nemá adresu IP"
-
-#: ../src/netspeed.c:1468
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: %s\n"
-"sum: %s"
-msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"celkem: %s"
-
-#: ../src/netspeed.c:1477
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"ESSID: %s\n"
-"Strength: %d %%"
-msgstr ""
-"\n"
-"ESSID: %s\n"
-"Signál: %d %%"
-
-#: ../src/netspeed.c:1478
-msgid "unknown"
-msgstr "neznámo"
-
-#: ../src/netspeed.c:1525
-msgid "Netspeed"
-msgstr "Applet Netspeed"
-
-#: ../src/netspeed.c:1693
-msgid "Device _Details"
-msgstr "Po_drobnosti o zařízení"
-
-#: ../src/netspeed.c:1693
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Předvolby…"
-
-#: ../src/netspeed.c:1693
-msgid "_About..."
-msgstr "O _appletu…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]