[ghex] Updated Russian translation



commit 7b47ea99da0209a56412981f8b98e44bb0474373
Author: Alexey Kabanov <ak099 mail ru>
Date:   Thu Mar 26 16:21:11 2015 +0300

    Updated Russian translation

 help/Makefile.am |    2 +-
 help/ru/ru.po    | 1467 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1468 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 22d914c..08bbdcc 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -10,6 +10,6 @@ HELP_MEDIA = \
        figures/ghex_window_empty.png   \
        figures/ghex_window_open.png
 
-HELP_LINGUAS = cs de el es fr id it ja ko oc pt_BR sl sv th zh_CN zh_TW
+HELP_LINGUAS = cs de el es fr id it ja ko oc pt_BR ru sl sv th zh_CN zh_TW
 
 -include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..0cb46ed
--- /dev/null
+++ b/help/ru/ru.po
@@ -0,0 +1,1467 @@
+# Russian translation for ghex.
+# Copyright (C) 2015 ghex's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the ghex package.
+# Alexey Kabanov <ak099 mail ru>, 2015.
+# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ghex gnome-3-8\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-26 06:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-26 14:35+0300\n"
+"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
+"Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Алексей Кабанов <ak099 mail ru>, 2015"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:222
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/ghex_window_empty.png' "
+"md5='89b78d734e989c368b82592f385db8dd'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/ghex_window_empty.png' "
+"md5='89b78d734e989c368b82592f385db8dd'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:248
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/ghex_window_open.png' "
+"md5='9c4ae66bb45a43803e1f70abfaede88b'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/ghex_window_open.png' "
+"md5='9c4ae66bb45a43803e1f70abfaede88b'"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:23
+msgid "User manual for GHex"
+msgstr "Руководство пользователя GHex"
+
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:26
+msgid ""
+"GHex is a simple binary editor. It lets users view and edit a binary file in "
+"both hex and ascii with a multiple level undo/redo mechanism. Features "
+"include find and replace functions, conversion between binary, octal, "
+"decimal and hexadecimal values, and use of an alternative, user-configurable "
+"MDI concept that lets users edit multiple documents with multiple views of "
+"each."
+msgstr ""
+"GHex — это простой редактор двоичных файлов. Он позволяет пользователям "
+"просматривать и редактировать двоичные файлы как в 16-ричном, так и в ASCII-"
+"представлении и имеет многоуровневый механизм отмены/возврата последних "
+"изменений. Среди его возможностей функции поиска и замены, преобразование "
+"между двоичными, восьмеричными, десятичными и шестнадцатеричными значениями, "
+"а также использование альтернативного, настраиваемого пользователями MDI-"
+"интерфейса, позволяющего редактировать одновременно несколько документов, "
+"каждый из которых отображается в нескольких представлениях."
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:36
+msgid ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
+msgstr ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:42
+msgid "<year>1998-2000</year> <holder>Jaka Mocnik</holder>"
+msgstr "<year>1998-2000</year> <holder>Jaka Mocnik</holder>"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:54 C/index.docbook:99 C/index.docbook:107
+#: C/index.docbook:115 C/index.docbook:123 C/index.docbook:131
+#: C/index.docbook:139 C/index.docbook:149
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Проект документирования GNOME"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:63
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <_:address-1/> </"
+"affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>Команда документирования GNOME</surname> "
+"<orgname>Sun Microsystems</orgname>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:71
+msgid ""
+"<firstname>Jaka</firstname> <surname>Mocnik</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> <email>jaka gnu "
+"org</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Jaka</firstname> <surname>Mocnik</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Проект документирования GNOME</orgname> <address> <email>jaka gnu "
+"org</email> </address> </affiliation>"
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:98 C/index.docbook:106 C/index.docbook:114
+#: C/index.docbook:122 C/index.docbook:130 C/index.docbook:138
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr "Команда документирования GNOME компании Sun"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:94
+msgid ""
+"<revnumber>GHex Manual V2.5</revnumber> <date>December 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Руководство пользователя GHex V2.5</revnumber> <date>Декабрь "
+"2005</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:102
+msgid ""
+"<revnumber>GHex Manual V2.4</revnumber> <date>April 2003</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Руководство пользователя GHex V2.4</revnumber> <date>Апрель 2003</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:110
+msgid ""
+"<revnumber>GHex Manual V2.3</revnumber> <date>August 2002</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Руководство пользователя GHex V2.3</revnumber> <date>Август 2002</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:118
+msgid ""
+"<revnumber>GHex Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Руководство пользователя GHex V2.2</revnumber> <date>Август 2002</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:126
+msgid ""
+"<revnumber>GHex Manual V2.1</revnumber> <date>July 2002</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Руководство пользователя GHex V2.1</revnumber> <date>Июль 2002</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:134
+msgid ""
+"<revnumber>GHex Manual V2.0</revnumber> <date>March 2002</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Руководство пользователя GHex V2.0</revnumber> <date>Март 2002</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:146
+msgid "Jaka Mocnik <email>jaka gnu org</email>"
+msgstr "Jaka Mocnik <email>jaka gnu org</email>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:142
+msgid ""
+"<revnumber>GHex Manual V1.0</revnumber> <date>2000</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Руководство пользователя GHex V1.0</revnumber> <date>2000</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:154
+msgid "This manual describes version 2.19 of GHex."
+msgstr "Данное руководство описывает GHex версии 2.19."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:157
+msgid "Feedback"
+msgstr "Обратная связь"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:158
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the GHex application or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:gnome-feedback\" type="
+"\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Для того, чтобы сообщить об ошибке или внести предложение, касающееся "
+"приложения GHex или этого руководства, следуйте инструкциям на <ulink url="
+"\"help:gnome-feedback\" type=\"help\">странице обратной связи GNOME</ulink>."
+
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:164
+msgid "<primary>GHex</primary>"
+msgstr "<primary>GHex</primary>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:174
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:175
+msgid ""
+"The <application>GHex</application> application enables you to perform the "
+"following actions:"
+msgstr ""
+"Приложение <application>GHex</application> позволяет выполнять следующие "
+"действия:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:177
+msgid "View a file in ASCII or hexadecimal format simultaneously."
+msgstr ""
+"Просматривать содержимое файла в ASCII и шестнадцатеричном формате "
+"одновременно."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:179
+msgid "Edit a file in either ASCII or hexadecimal format."
+msgstr "Редактировать файл в ASCII или шестнадцатеричном формате."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:187
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Начало работы"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:192
+msgid "To Start GHex"
+msgstr "Запуск GHex"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:194
+msgid "You can start <application>GHex</application> in the following ways:"
+msgstr "Запустить <application>GHex</application> можно следующими способами:"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:197
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+msgstr "Меню <guimenu>Приложения</guimenu>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:199
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Hex "
+"Editor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Выберите <menuchoice><guisubmenu>Инструменты</guisubmenu><guimenuitem>Hex "
+"Editor</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:203
+msgid "Command line"
+msgstr "Командная строка"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:205
+msgid "Execute the following command: <command>ghex</command>"
+msgstr "Выполните следующую команду: <command>ghex</command>"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:212
+msgid "When You Start GHex"
+msgstr "После запука GHex"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:214
+msgid ""
+"When you start <application>GHex</application>, the following window is "
+"displayed."
+msgstr ""
+"После запуска <application>GHex</application> отображается следующее окно."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:218
+msgid "GHex Window Before You Open a File"
+msgstr "Окно GHex до открытия файла"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:220
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/ghex_window_empty.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows GHex main window before "
+"you open a file.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/ghex_window_empty.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Показывает главное окно GHex "
+"до открытия файла.</phrase> </textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:238
+msgid "To Open a File"
+msgstr "Открытие файла"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:239
+msgid ""
+"To open a file, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Select the file that you want to open, then click "
+"<guibutton>OK</guibutton>. You can open multiple files in <application>GHex</"
+"application>. <application>GHex</application> displays each file in a new "
+"window."
+msgstr ""
+"Чтобы открыть файл, выберите <menuchoice><guimenu>Файл</"
+"guimenu><guimenuitem>Открыть</guimenuitem></menuchoice>. Выберите нужный "
+"файл, затем нажмите <guibutton>ОК</guibutton>. <application>GHex</"
+"application> позволяет открыть несколько файлов — каждый из них будет открыт "
+"в отдельном окне."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:240
+msgid ""
+"When you open a file in <application>GHex</application>, the application "
+"displays the file in the following window."
+msgstr ""
+"Когда файл открыт в <application>GHex</application>, окно приложения "
+"принимает следующий вид."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:244
+msgid "GHex Window with an Open File"
+msgstr "Окно GHex с открытым файлом"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:246
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/ghex_window_open.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows GHex main window with an "
+"open file</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/ghex_window_open.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Показывает главное окно GHex с "
+"открытым файлом</phrase> </textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:258
+msgid ""
+"The <application>GHex</application> window contains the following elements:"
+msgstr "Окно <application>GHex</application> содержит следующие элементы:"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:261
+msgid "Menubar"
+msgstr "Строка меню"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:263
+msgid ""
+"The menus on the menubar contain all the commands that you need to work with "
+"files in <application>GHex</application>."
+msgstr ""
+"Строка меню содержит все команды, которые понадобятся для работы с файлами в "
+"<application>GHex</application>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:267
+msgid "Cursor offsets column"
+msgstr "Столбец смещений"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:269
+msgid ""
+"The cursor offset is the distance between the beginning of the file and the "
+"first byte in each line. By default, <application>GHex</application> "
+"displays the cursor offsets column to the left of the hexadecimal view."
+msgstr ""
+"Смещение — это расстояние между началом файла и первым байтом в каждой "
+"строке. По умолчанию <application>GHex</application> показывает столбец "
+"смещений слева от шестнадцатеричного представления."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:273
+msgid "Display pane on left side"
+msgstr "Левая панель"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:275
+msgid ""
+"The display pane on the left side of the display area displays a hexadecimal "
+"view of the file."
+msgstr ""
+"В левой панели отображается шестнадцатеричное представление содержимого "
+"файла."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:279
+msgid "Display pane on right side"
+msgstr "Правая панель"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:281
+msgid ""
+"The display pane on the right side of the display area displays an ASCII "
+"view of the file."
+msgstr "В правой панели отображается ASCII-представление содержимого файла."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:285
+msgid "Type conversion dialog"
+msgstr "Диалоговое окно преобразования типов"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:287
+msgid ""
+"The type conversion dialog below the display area displays the value of the "
+"selected character in several different numeric types."
+msgstr ""
+"Диалоговое окно преобразования типов под областью отображения показывает "
+"значения выбранного символа в нескольких числовых представлениях."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:297
+msgid "Usage"
+msgstr "Использование"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:302
+msgid "To Edit a File"
+msgstr "Редактирование файла"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:303
+msgid "To edit a file, perform the following steps:"
+msgstr "Для редактирования файла сделайте следующее:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:305
+msgid ""
+"Click in the hexadecimal or ASCII view of the file. The view in which the "
+"cursor is active displays a full cursor. The view in which the cursor is not "
+"active displays an outline of the cursor."
+msgstr ""
+"Нажмите на шестнадцатеричное или ASCII-представление файла. В том "
+"представлении, где курсор активен, он отображается закрашенным. В другом "
+"представлении он имеет вид незакрашенного контура."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:307
+msgid "Use any of the following methods to move the cursor around the file:"
+msgstr "Перемещать курсор по файлу можно одним из следующих способов:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:309
+msgid ""
+"Use the scrollbar on the window or the arrow keys on the keyboard to scroll "
+"through the file."
+msgstr ""
+"Используйте полосы прокрутки окна или клавиши со стрелками для перемещения "
+"по файлу."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:311
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Goto Byte</"
+"guimenuitem></menuchoice>, type the cursor offset as a decimal or "
+"hexadecimal value, then click <guibutton>OK</guibutton>. The format of the "
+"hexadecimal value must be 0x followed by the offset, for example 0x3."
+msgstr ""
+"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Перейти к байту</"
+"guimenuitem></menuchoice>, введите смещение, как десятичное или "
+"шестнадцатеричное значение, затем нажмите <guibutton>ОК</guibutton>. "
+"Шестнадцатеричное значение смещения должно начинаться с 0x, например: 0x3."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:315
+msgid ""
+"Edit the ASCII format in the same way you edit a normal text file. To edit "
+"the hexadecimal format, use the values 0 to 9 and a to f."
+msgstr ""
+"Формат ASCII редактируется, как обычный текстовый файл. Для редактирования "
+"шестнадцатеричного формата используйте цифры от 0 до 9 и буквы от a до f."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:318
+msgid ""
+"To insert data and not overwrite existing data, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Insert Mode</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Чтобы вставить данные и не перезаписать существующие данные, выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Режим вставки</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:319
+msgid ""
+"To cut, copy, and paste data, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></menuchoice>, "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></"
+"menuchoice>, and <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Чтобы вырезать, копировать или вставить данные, выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вырезать</guimenuitem></"
+"menuchoice>, <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Копировать</"
+"guimenuitem></menuchoice> или <menuchoice><guimenu>Правка</"
+"guimenu><guimenuitem>Вставить</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:320
+msgid ""
+"To undo an edit, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice>. To redo an edit, "
+"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></"
+"menuchoice>. The number of previous edits that you can undo is determined by "
+"the <guilabel>Maximum number of undo levels</guilabel> setting in the <xref "
+"linkend=\"ghex-prefs-editing\"/> tabbed section of the "
+"<guilabel>Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Чтобы отменить изменение, выберите <menuchoice><guimenu>Правка</"
+"guimenu><guimenuitem>Отменить</guimenuitem></menuchoice>. Для возврата "
+"отменённого изменения выберите <menuchoice><guimenu>Правка</"
+"guimenu><guimenuitem>Повторить</guimenuitem></menuchoice>. Количество "
+"предыдущих изменений, которые можно отменить, определяется параметром "
+"<guilabel>Максимальное число уровней отмены</guilabel> во вкладке <xref "
+"linkend=\"ghex-prefs-editing\"/> диалогового окна <guilabel>Параметры</"
+"guilabel>."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:326
+msgid "To Save a File"
+msgstr "Сохранение файла"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:327
+msgid "You can save a file in the following ways:"
+msgstr "Сохранить файл можно следующими способами:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:329
+msgid ""
+"To save changes to the current file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Для сохранения изменений в текущем файле выберите <menuchoice><guimenu>Файл</"
+"guimenu><guimenuitem>Сохранить</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:331
+msgid ""
+"To save the current file under a new filename, choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></"
+"menuchoice>. Enter a name for the file in the <guilabel>Select a file to "
+"save buffer as</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Чтобы сохранить текущий файл под новым именем, выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Сохранить как</guimenuitem></"
+"menuchoice>. Укажите имя файла в диалоговом окне <guilabel>Выбрать файл для "
+"сохранения из буфера</guilabel>, затем нажмите <guibutton>ОК</guibutton>."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:339
+msgid "To Revert to the Last Saved Version of a File"
+msgstr "Возврат к последней сохранённой версии файла"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:340
+msgid ""
+"To revert to the last version of the current file that you saved and undo "
+"all of the edits that you made to the file since you last saved the file, "
+"choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Revert</guimenuitem></"
+"menuchoice>, then click <guibutton>Yes</guibutton> in the "
+"<guilabel>Question</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Для возврата к последней сохранённой версии текущего файла и отмене всех "
+"правок, сделанных после его сохранения, выберите <menuchoice><guimenu>Файл</"
+"guimenu><guimenuitem>Восстановить</guimenuitem></menuchoice>, затем нажмите "
+"<guibutton>Да</guibutton> в <guilabel>диалоговом окне</guilabel>."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:346
+msgid "To Find Data in a File"
+msgstr "Поиск данных в файле"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:347
+msgid ""
+"To search a file for a hexadecimal or ASCII string, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+"Для поиска в файле шестнадцатеричной или ASCII-строки сделайте следующее:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:349
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Найти</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:351
+msgid ""
+"In the <guilabel>Find Data</guilabel> dialog, choose one of the following "
+"options:"
+msgstr ""
+"В диалоговом окне <guilabel>Поиск данных</guilabel> выберите один из "
+"следующих вариантов:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:353 C/index.docbook:402
+msgid "<guilabel>Search for hex data</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Поиск шестнадцатеричных данных</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:355 C/index.docbook:404
+msgid "<guilabel>Search for ASCII data</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Поиск ASCII данных</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:359 C/index.docbook:408
+msgid "Type the string that you want to find."
+msgstr "Наберите строку, которую нужно найти."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:361 C/index.docbook:381
+msgid ""
+"Click <guibutton>Find Next</guibutton> to find the next occurrence of the "
+"string."
+msgstr ""
+"Нажмите <guibutton>Найти следующее</guibutton>, чтобы найти следующее "
+"вхождение строки."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:363 C/index.docbook:383
+msgid ""
+"Click <guibutton>Find Previous</guibutton> to find the previous occurrence "
+"of the string."
+msgstr ""
+"Нажмите <guibutton>Найти предыдущее</guibutton>, чтобы найти предыдущее "
+"вхождение строки."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:365 C/index.docbook:415 C/index.docbook:430
+msgid ""
+"Click <guibutton>Cancel</guibutton> to close the <guilabel>Find Data</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Нажмите <guibutton>Отменить</guibutton> для закрытия диалогового окна "
+"<guilabel>Поиск данных</guilabel>."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:373
+msgid "To Perform an Advanced Find"
+msgstr "Расширенный поиск"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:374
+msgid "To perform an advanced find, perform the following steps:"
+msgstr "Для выполнения расширенного поиска сделайте следующее:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:376 C/index.docbook:396 C/index.docbook:424
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Advanced Find</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Расширенный "
+"поиск</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:378
+msgid ""
+"In the <guilabel>Find Data</guilabel> dialog, select the required search "
+"criteria. For information about how to add new search criteria, see <xref "
+"linkend=\"ghex-search-criteria-add\"/>."
+msgstr ""
+"В диалоговом окне <guilabel>Поиск данных</guilabel> выберите требуемые "
+"критерии поиска. Как добавлять критерий поиска смотрите <xref linkend=\"ghex-"
+"search-criteria-add\"/>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:385
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Find Data</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Нажмите <guibutton>Закрыть</guibutton>, чтобы закрыть диалоговое окно "
+"<guilabel>Поиск данных</guilabel>."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:393
+msgid "To Add Search Criteria"
+msgstr "Добавление критерия поиска"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:394
+msgid "To add search criteria, perform the following steps:"
+msgstr "Для добавления критерия поиска сделайте следующее:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:398
+msgid ""
+"In the <guilabel>Find Data</guilabel> dialog, click <guibutton>Add New</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+"В диалоговом окне <guilabel>Поиск данных</guilabel> нажмите "
+"<guibutton>Добавить</guibutton>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:400
+msgid ""
+"In the <guilabel>Find Data: Add Search</guilabel> dialog, choose one of the "
+"following options:"
+msgstr ""
+"В диалоговом окне <guilabel>Поиск данных: Добавить поиск</guilabel> выберите "
+"один из следующих вариантов:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:410
+msgid ""
+"Use the color wheel or the spin boxes to select a color to highlight the "
+"search criteria."
+msgstr ""
+"Используя цветовой круг или поля выбора числовых значений, выберите цвет для "
+"выделения критерия поиска."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:413
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Нажмите <guibutton>Добавить</guibutton>."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:421
+msgid "To Remove Search Criteria"
+msgstr "Удаление критерия поиска"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:422
+msgid "To remove search criteria, perform the following steps:"
+msgstr "Для удаления критерия поиска сделайте следующее:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:426
+msgid ""
+"In the <guilabel>Find Data</guilabel> dialog, select the search criteria "
+"that you want to remove."
+msgstr ""
+"В диалоговом окне <guilabel>Поиск данных</guilabel> выберите критерий "
+"поиска, который нужно удалить."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:428
+msgid "Click <guibutton>Remove Selected</guibutton>."
+msgstr "Нажмите <guibutton>Удалить выделенное</guibutton>."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:438
+msgid "To Find and Replace Data in a File"
+msgstr "Поиск и замена данных в файле"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:439
+msgid ""
+"To search a file for a hexadecimal or ASCII string and then replace the "
+"string, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Чтобы найти в файле шестнадцатеричную или ASCII-строку и заменить её другой "
+"строкой, сделайте следующее:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:441
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Replace</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Заменить</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:443
+msgid ""
+"In the <guilabel>Find &amp; Replace Data</guilabel> dialog, choose one of "
+"the following options:"
+msgstr ""
+"В диалоговом окне <guilabel>Найти и заменить данные</guilabel> выберите один "
+"из следующих вариантов:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:445
+msgid "<guilabel>Replace hex data</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Заменить шестнадцатеричные данные</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:447
+msgid "<guilabel>Replace ASCII data</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Заменить ASCII данные</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:451
+msgid "In the first text box, type the string that you want to find."
+msgstr "В первом текстовом поле наберите строку, которую нужно найти."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:453
+msgid ""
+"In the second text box, type the string that you want to use to replace the "
+"string that you find."
+msgstr ""
+"Во втором текстовом поле наберите строку, на которую нужно заменить "
+"найденную строку."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:455
+msgid "Click <guibutton>Find Next</guibutton>."
+msgstr "Нажмите <guibutton>Найти следующее</guibutton>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:457
+msgid ""
+"Click <guibutton>Replace</guibutton> to replace the current occurrence of "
+"the string or click <guibutton>Replace All</guibutton> to replace all "
+"occurrences of the string."
+msgstr ""
+"Нажмите <guibutton>Заменить</guibutton> для замены текущего вхождения строки "
+"или <guibutton>Заменить все</guibutton> для замены всех вхождений строки."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:459
+msgid ""
+"Click <guibutton>Cancel</guibutton> to close the <guilabel>Find &amp; "
+"Replace Data</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Нажмите <guibutton>Отменить</guibutton>, чтобы закрыть диалоговое окно "
+"<guilabel>Найти и заменить данные</guilabel>."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:467
+msgid "To Add or Remove Additional Views of a File"
+msgstr "Добавление или удаление дополнительных окон просмотра файла"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:468
+msgid ""
+"To add another view of the current file to your <application>GHex</"
+"application> window, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Add View</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Чтобы добавить новое окно просмотра для текущего файла в окно "
+"<application>GHex</application>, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</"
+"guimenu><guimenuitem>Добавить окно просмотра</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:469
+msgid ""
+"To remove a view of the current file, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Remove View</guimenuitem></menuchoice>. If you remove "
+"the last view that is open, the application exits."
+msgstr ""
+"Для удаления окна просмотра текущего файла выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Удалить окно просмотра</"
+"guimenuitem></menuchoice>. При закрытии последнего открытого окна просмотра "
+"приложение также будет закрыто."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:475
+msgid "To Change the Data Group Type"
+msgstr "Изменение типа группировки данных"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:476
+msgid ""
+"To change how <application>GHex</application> displays the hexadecimal "
+"content of a file in the <application>GHex</application> window, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Group Data As</guimenuitem></"
+"menuchoice>, then select one of the following menu items:"
+msgstr ""
+"Для изменения того, как <application>GHex</application> отображает "
+"шестнадцатеричное представление содержимого файла в окне <application>GHex</"
+"application>, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</"
+"guimenu><guimenuitem>Группировать данные как</guimenuitem></menuchoice> и "
+"выберите один из следующих элементов меню:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:478 C/index.docbook:657
+msgid "<guilabel>Bytes</guilabel> - single bytes"
+msgstr "<guilabel>Байты</guilabel> — отдельными байтами"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:480 C/index.docbook:659
+msgid "<guilabel>Words</guilabel> - groups of two bytes"
+msgstr "<guilabel>Слова</guilabel> — группами из двух байтов"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:482 C/index.docbook:661
+msgid "<guilabel>Longwords</guilabel> - groups of four bytes"
+msgstr "<guilabel>Двойные слова</guilabel> — группами из четырёх байтов"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:490
+msgid "To Export the GHex Display to HTML"
+msgstr "Экспорт отображения GHex в HTML"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:492
+msgid ""
+"Creates a separate HTML file for each page of data that is displayed in the "
+"<application>GHex</application> window."
+msgstr ""
+"Создаёт отдельный HTML-файл для каждой страницы данных, отображаемой в окне "
+"<application>GHex</application>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:494
+msgid "Uses the HTML filename that you specify as the basis for the filename."
+msgstr ""
+"Использует указанное вами имя HTML-файла как основу для имён других файлов."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:496
+msgid "Appends a page number to the filename to differentiate the files."
+msgstr ""
+"Добавляет номер страницы к имени файла, чтобы можно было отличить файлы."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:491
+msgid ""
+"To export the data contained in the <application>GHex</application> window "
+"to HTML, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As "
+"HTML</guimenuitem></menuchoice>. Choose a directory and specify a filename "
+"for the HTML file, then click <guibutton>OK</guibutton>. <application>GHex</"
+"application> implements the following actions: <_:itemizedlist-1/> For "
+"example, if you specify the filename <filename>log.html</filename>, "
+"<application>GHex</application> creates a series of HTML files named "
+"<filename>log00000000.html</filename>, <filename>log00000001.html</"
+"filename>, <filename>log00000002.html</filename>, and so on."
+msgstr ""
+"Для экспорта данных из окна <application>GHex</application> в HTML, выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Сохранить как HTML</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Выберите каталог и укажите имя HTML-файла, затем "
+"нажмите <guibutton>ОК</guibutton>. <application>GHex</application> "
+"осуществляет следующие действия: <_:itemizedlist-1/> Например, если указано "
+"имя файла <filename>log.html</filename>, <application>GHex</application> "
+"создаст серию HTML-файлов с именами <filename>log00000000.html</filename>, "
+"<filename>log00000001.html</filename>, <filename>log00000002.html</filename> "
+"и так далее."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:504
+msgid "To View a Character Table"
+msgstr "Просмотр таблицы символов"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:505
+msgid ""
+"To view a table that contains the ASCII, hexadecimal, decimal, octal, and "
+"binary representations for the values 0 to 255, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Character Table</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Для просмотра таблицы, содержащей ASCII, шестнадцатеричные, десятичные, "
+"восьмеричные и двоичные представление для значений от 0 до 255, выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Окна</guimenu><guimenuitem>Таблица символов</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:511
+msgid "To View Data Conversions"
+msgstr "Конвертер представлений"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:512
+msgid ""
+"To display the binary, decimal, hexadecimal, and ASCII conversions for up to "
+"four bytes of data, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Для преобразования между двоичным, десятичным, шестнадцатеричным и ASCII "
+"представлениями введённого вами значения (до 4 байтов), выполните следующее:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:514
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Base Converter</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Выберите <menuchoice><guimenu>Окна</guimenu><guimenuitem>Конвертер "
+"представлений</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:516
+msgid "Perform one of the following actions:"
+msgstr "Выполните одно из следующих действий:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:518
+msgid ""
+"Type the data that you want to convert in one of the fields in the "
+"<guilabel>Base Converter</guilabel> dialog, then press <keycap>Return</"
+"keycap>."
+msgstr ""
+"Наберите значение, которое нужно преобразовать, в одном из полей диалогового "
+"окна <guilabel>Конвертер представлений</guilabel> и нажмите <keycap>Enter</"
+"keycap>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:520
+msgid ""
+"To display the conversions for the data at the cursor position in the "
+"current file, click on the <guibutton>Get cursor value</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Для показа представлений данных из позиции курсора в текущем файле нажмите "
+"кнопку <guibutton>Взять из положения курсора</guibutton>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:523
+msgid ""
+"<application>GHex</application> updates the values of the other fields to "
+"display the data conversions."
+msgstr ""
+"<application>GHex</application> обновит значения остальных полей для "
+"отображения представлений данных."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:525
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Base Converter</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Нажмите <guibutton>Закрыть</guibutton>, чтобы закрыть диалоговое окно "
+"<guilabel>Конвертер представлений</guilabel>."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:533
+msgid "To Show or Hide the Type Conversion Dialog"
+msgstr "Отображение и скрытие диалогового окна преобразования типов"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:534
+msgid ""
+"To show or hide the type conversion dialog, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Type Conversion Dialog</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Для отображения или скрытия диалогового окна преобразования типов выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Окна</guimenu><guimenuitem>Диалоговое окно "
+"преобразования типов</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:535
+msgid ""
+"The type conversion dialog displays the value of the selected character in "
+"the following representations:"
+msgstr ""
+"Диалоговое окно преобразования типов отображает значения выбранного символа "
+"в следующих представлениях:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:538
+msgid "<guilabel>Signed 8 bit</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>8 бит со знаком</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:541
+msgid "<guilabel>Unsigned 8 bit</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>8 бит без знака</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:544
+msgid "<guilabel>Signed 16 bit</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>16 бит со знаком</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:547
+msgid "<guilabel>Unsigned 16 bit</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>16 бит без знака</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:550
+msgid "<guilabel>Signed 32 bit</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>32 бита со знаком</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:553
+msgid "<guilabel>Unsigned 32 bit</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>32 бита без знака</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:556
+msgid "<guilabel>32 bit float</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>32 бита с плавающей точкой</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:559
+msgid "<guilabel>64 bit float</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>64 бита с плавающей точкой</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:562
+msgid "<guilabel>Hexadecimal</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Шестнадцатеричное</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:565
+msgid "<guilabel>Octal</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Восьмеричное</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:568
+msgid "<guilabel>Binary</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Двоичное</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:571
+msgid "<guilabel>Stream Length</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Длина потока</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:574
+msgid "The type conversion dialog also contains the following options:"
+msgstr ""
+"Диалоговое окно преобразования типов содержит также следующие параметры:"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:577
+msgid "<guilabel>Show little endian decoding</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Показать декодирование от младшего к старшему</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:579
+msgid "Select this option to show little endian decoding."
+msgstr ""
+"Включите, чтобы установить порядок байтов от младшего к старшему (little "
+"endian)."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:583
+msgid "<guilabel>Show unsigned and float as hexadecimal</guilabel>"
+msgstr ""
+"<guilabel>Показывать беззнаковые и вещественные как шестнадцатеричные</"
+"guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:585
+msgid ""
+"Select this option to show unsigned and float numbers as hexadecimal numbers."
+msgstr ""
+"Включите для отображения целочисленных значений без знака и значений с "
+"плавающей точкой, как шестнадцатеричных чисел."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:594
+msgid "To Print a File"
+msgstr "Печать файла"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:595
+msgid ""
+"To print a file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>. Select the print "
+"options that you require in the <guilabel>Print</guilabel> dialog, then "
+"click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Чтобы напечатать файл, выберите <menuchoice><guimenu>Файл</"
+"guimenu><guimenuitem>Печать</guimenuitem></menuchoice>. Настройте при "
+"необходимости параметры печати в диалоговом окне <guilabel>Печать</"
+"guilabel>, затем нажмите <guibutton>ОК</guibutton>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:596
+msgid ""
+"To preview a printed copy of the file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Print Preview</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Для предварительного просмотра отправляемого на печать файла выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Предпросмотр печати</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:604
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметры"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:605
+msgid ""
+"To configure <application>GHex</application>, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
+"menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"following tabbed sections:"
+msgstr ""
+"Для настройки <application>GHex</application> выберите "
+"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Параметры</guimenuitem></"
+"menuchoice>. Диалоговое окно <guilabel>Параметры</guilabel> содержит "
+"следующие вкладки:"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:618
+msgid "Editing"
+msgstr "Редактирование"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:621
+msgid "<guilabel>Maximum number of undo levels</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Максимальное число уровней отмены</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:623
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the maximum number of edits that you can undo."
+msgstr ""
+"Используйте это поле для указания максимального числа изменений, которые "
+"можно отменить."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:627
+msgid "<guilabel>Show cursor offset in statusbar as</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Показывать смещение в строке состояния как</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:629
+msgid ""
+"Use this drop-down list to select the format in which the cursor offset is "
+"displayed. The format can be decimal, hexadecimal, or a custom print style "
+"string that only contains the format specifiers x, o, and s."
+msgstr ""
+"Этот выпадающий список позволяет выбрать формат для отображения смещения в "
+"файле. Формат может быть десятичным, шестнадцатеричным, или произвольной "
+"строкой, содержащей спецификаторы формата «x», «o» и «s»."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:633
+msgid "<guilabel>Show offsets column</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Показывать столбец смещений</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:635
+msgid ""
+"Select this option to display the cursor offsets in a column to the left of "
+"the hexadecimal view of the <application>GHex</application> window."
+msgstr ""
+"Установите этот параметр для отображения смещений в столбце слева от "
+"шестнадцатеричного представления содержимого файла в окне <application>GHex</"
+"application>."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:644
+msgid "Display"
+msgstr "Отображение"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:647
+msgid "<guilabel>Font</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Шрифт</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:649
+msgid ""
+"Use the font selector list boxes to edit the existing font information or "
+"type new font information. Specify a font type, style, and size to display "
+"the contents of files in <application>GHex</application>."
+msgstr ""
+"Используйте этот элемент управления для изменения существующего шрифта или "
+"выбора нового шрифта. Позволяет указать гарнитуру и размер шрифта для "
+"отображения содержимого файлов в <application>GHex</application>."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:653
+msgid "<guilabel>Default Group Type</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Тип группирования по умолчанию</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:655
+msgid ""
+"Select one of the following options to specify how <application>GHex</"
+"application> displays the hexadecimal content of a file in the "
+"<application>GHex</application> window:"
+msgstr ""
+"Выберите один из следующих вариантов, чтобы указать, как <application>GHex</"
+"application> должен отображать шестнадцатеричное содержимое файла в окне "
+"<application>GHex</application>:"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:672
+msgid "Printing"
+msgstr "Печать"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:675
+msgid "<guilabel>Data font</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Шрифт данных</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:677
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Data font</guibutton> button to specify the font "
+"type, style, and size to use to print the data contained in a file."
+msgstr ""
+"Нажмите кнопку <guibutton>Шрифт данных</guibutton>, чтобы выбрать гарнитуру, "
+"стиль и размер шрифта для отображения содержащихся в файле данных при выводе "
+"на печать."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:681
+msgid "<guilabel>Header font</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Шрифт заголовка</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:683
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Header font</guibutton> button to specify the font "
+"type, style, and size to use to print the header information that is "
+"contained in the file."
+msgstr ""
+"Нажмите кнопку <guibutton>Шрифт заголовка</guibutton>, чтобы выбрать "
+"гарнитуру, стиль и размер шрифта для отображения заголовочной информации при "
+"выводе файла на печать."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:687
+msgid "<guilabel>Print shaded box over</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Печатать полоску каждые</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:689
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the number of lines that <application>GHex</"
+"application> alternately prints with a surrounding shaded box. If the value "
+"of the spin box is 10, <application>GHex</application> prints the first 10 "
+"lines of the file without a shaded box, the next 10 lines with a shaded box, "
+"and so on. If the value of the spin box is 0, <application>GHex</"
+"application> does not print any shaded box."
+msgstr ""
+"В этом поле можно выбрать количество строк, через которое <application>GHex</"
+"application> будет чередовать при выводе на печать обычный текст и текст на "
+"сером фоне. Например, если выбрано значение 10, то <application>GHex</"
+"application> напечатает первые 10 строк файла без серого фона, следующие 10 "
+"строк на сером фоне и так далее. Если значение равно 0, то "
+"<application>GHex</application> не будет печатать серый фон."
+
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "ссылка"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Разрешается копировать, распространять и/или изменять этот документ в "
+"соответствии с условиями GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 "
+"или любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного "
+"программного обеспечения, без неизменяемых разделов, без текстов лицевых "
+"обложек, и текстов обратной стороны обложки. Копию лицензии можно найти по "
+"этой <_:ulink-1/> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом с этим "
+"документом."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:12
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Это руководство является частью коллекции руководств GNOME распространяемой "
+"под лицензией GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно от "
+"общей документации, вы можете сделать это, добавив копию лицензии к "
+"руководству, как описано в разделе 6 лицензии."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:19
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Многие из названий, используемые компаниями для различения их продуктов и "
+"услуг, являются торговыми марками. Там, где эти имена присутствуют в "
+"документации GNOME, и участники проекта документирования GNOME были "
+"осведомлены об этих торговых марках, имена выделяются заглавными буквами или "
+"начальной заглавной буквой."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/legal.xml:35
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ НА УСЛОВИЯХ \"КАК ЕСТЬ\", БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, "
+"ЯВНЫХ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИИ, ЧТО ДОКУМЕНТ "
+"ИЛИ ИЗМЕНЕННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ КОММЕРЧЕСКИХ ДЕФЕКТОВ, ПОДХОДИТ "
+"ДЛЯ КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЕЙ ИЛИ НЕ НАРУШАЕТ АВТОРСКИХ ПРАВ. ВЕСЬ РИСК В ОТНОШЕНИИ "
+"КАЧЕСТВА, ТОЧНОСТИ ИЛИ ПРАВИЛЬНОСТИ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЕННЫХ ВЕРСИЙ "
+"ДОКУМЕНТА, ЛЕЖИТ НА ВАС. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЕННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ "
+"НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) ПРИНЯТЬ НА СЕБЯ "
+"ЗАТРАТЫ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ, РЕМОНТУ ИЛИ ИСПРАВЛЕНИЮ. НАСТОЯЩИЙ ОТКАЗ ОТ "
+"ГАРАНТИЙ СОСТАВЛЯЕТ ВАЖНУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА "
+"ИЛИ ИЗМЕНЕННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА НЕ ДОПУСКАЕТСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ; И"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/legal.xml:55
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКИХ ПРАВОВЫХ РАССМОТРЕНИЯХ, БУДЬ ТО "
+"ВРЕДА (ВКЛЮЧАЯ ХАЛАТНОСТЬ), ДОГОВОР ИЛИ В ПРОТИВНОМ СЛУЧАЕ, АВТОР, "
+"ПЕРВОНАЧАЛЬНЫЙ АВТОР, ЛЮБОЙ ПОМОЩНИК, ИЛИ ЛЮБОЙ ДИСТРИБЬЮТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ "
+"ИЗМЕНЕННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА, ИЛИ ЛЮБОЙ ПОСТАВЩИК КАКОЙ-ЛИБО ИЗ ТАКИХ СТОРОН, "
+"НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ПЕРЕД ЛИЦОМ ЗА КАКОЙ-ЛИБО ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, "
+"СПЕЦИАЛЬНЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ, ИЛИ КОСВЕННЫЙ УЩЕРБ ЛЮБОГО ХАРАКТЕРА, ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ "
+"ОГРАНИЧЕНИЙ, УЩЕРБ ОТ ПОТЕРИ РЕПУТАЦИИ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ "
+"ИЛИ НЕИСПРАВНОСТИ, И ЛЮБЫЕ ДРУГИЕ УБЫТКИ ИЛИ ПОТЕРИ СВЯЗАННЫЕ С "
+"ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЕННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ ЕСЛИ СТОРОНА "
+"БЫЛА ЗАРАНЕЕ ПРОИНФОРМИРОВАНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:28
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЕННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ НА УСЛОВИЯХ НА GNU "
+"FREE DOCUMENTATION LICENSE С ДАЛЬНЕЙШИМ ПОНИМАНИЕМ ЧТО: <_:orderedlist-1/>"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]