[release-notes/gnome-3-16] Updated Hungarian translation



commit d1267fab507480686466fd1a0f6fe4c82ae1a4c6
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date:   Wed Mar 25 16:35:42 2015 +0000

    Updated Hungarian translation

 help/hu/hu.po |  476 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 238 insertions(+), 238 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 37ed121..bf7a10d 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -6,14 +6,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-16\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-22 18:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-22 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-25 12:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-25 17:33+0100\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
+"Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: hu\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
@@ -107,25 +107,16 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:69
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/maps.png' md5='6511e6a2cf5ad47a53e3e454bef25d93'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/gnome-calendar.png' "
-"md5='c4eab297899e06336ad8482c4cd418cc'"
+"external ref='figures/preview-apps.png' "
+"md5='3f17ce1bc8607f0a88ec213e2b97f085'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/gnome-calendar.png' "
-"md5='c4eab297899e06336ad8482c4cd418cc'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:70
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnome-books.png' md5='bc4d8cd1cdd065a0eeed9fb24a80fa25'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/gnome-books.png' md5='bc4d8cd1cdd065a0eeed9fb24a80fa25'"
+"external ref='figures/preview-apps.png' "
+"md5='3f17ce1bc8607f0a88ec213e2b97f085'"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:16
@@ -151,17 +142,24 @@ msgstr "Üdvözli a GNOME 3.16"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:29
+#| msgid ""
+#| "GNOME 3.16 is the latest version of GNOME 3, and is the result of six "
+#| "months' work by the GNOME project. It includes major new features, as "
+#| "well as a large number of smaller improvements and enhancements. The "
+#| "release incorporates 28859 changes, made by approximately 871 "
+#| "contributors. New features and improvements being introduced in GNOME "
+#| "3.16 include:"
 msgid ""
 "GNOME 3.16 is the latest version of GNOME 3, and is the result of six "
 "months' work by the GNOME project. It includes major new features, as well "
 "as a large number of smaller improvements and enhancements. The release "
-"incorporates 28859 changes, made by approximately 871 contributors. New "
+"incorporates 33525 changes, made by approximately 1043 contributors. New "
 "features and improvements being introduced in GNOME 3.16 include:"
 msgstr ""
 "A GNOME 3.16 a GNOME 3 legújabb verziója, illetve a GNOME projekt hat "
 "hónapnyi munkája. Jelentős új szolgáltatásokat tartalmaz, valamint nagyszámú "
-"apró javításokat és továbbfejlesztéseket. A kiadás 28859 módosításból áll "
-"össze, amelyet nagyjából 871 hozzájáruló készített. A GNOME 3.16-ban "
+"apró javításokat és továbbfejlesztéseket. A kiadás 33525 módosításból áll "
+"össze, amelyet nagyjából 1043 hozzájáruló készített. A GNOME 3.16-ban "
 "bevezetett új szolgáltatások és továbbfejlesztések a következőket "
 "tartalmazzák:"
 
@@ -179,11 +177,11 @@ msgid ""
 "pop-ups (called \"banners\") have been repositioned in order to make them "
 "more noticeable and to prevent them from interfering with applications."
 msgstr ""
-"A GNOME 3 értesítési rendszerét átdolgozták a 3.16-nál. A korábbi <gui>"
-"Üzenettálca</gui> leváltásra került egy új üzenetlistával, amely közvetlen "
-"hozzáférést biztosít az előző értesítésekhez, és a felugró értesítések "
-"(„bannerek”) újra lettek pozicionálva annak érdekében, hogy észrevehetőbbek "
-"legyenek és ne zavarják az alkalmazásokat."
+"A GNOME 3 értesítési rendszerét átdolgozták a 3.16-nál. A korábbi "
+"<gui>Üzenettálca</gui> leváltásra került egy új üzenetlistával, amely "
+"közvetlen hozzáférést biztosít az előző értesítésekhez, és a felugró "
+"értesítések („bannerek”) újra lettek pozicionálva annak érdekében, hogy "
+"észrevehetőbbek legyenek és ne zavarják az alkalmazásokat."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:35
@@ -210,8 +208,8 @@ msgstr ""
 "A felső sávban lévő időjelzőn keresztül elérhető lenyíló naptárat szintén "
 "újratervezték a 3.16-os kiadásban. Most már nem csak az értesítések "
 "előzményeit jeleníti meg, hanem az esemény emlékeztetőket és a világórákat. "
-"Ez nagyszerű áttekintést nyújt arról, hogy éppen mi történik, valamint mi van "
-"betervezve az adott napra. Az időjárási információk kiegészítője és a "
+"Ez nagyszerű áttekintést nyújt arról, hogy éppen mi történik, valamint mi "
+"van betervezve az adott napra. Az időjárási információk kiegészítője és a "
 "születésnapi emlékeztetők tervbe vannak véve a jövőben."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -231,8 +229,8 @@ msgstr ""
 "A Fájlok alkalmazás számos jelentős frissítést kapott a 3.16-ban. A rács- és "
 "listanézeteket továbbfejlesztették, így nagyobb bélyegképeket nyújtanak, "
 "könnyebb olvasni a sorokat és több vonzó megjelenést kaptak. A nézet "
-"vezérléséhez kiegészülnek egy felugróval, amely megkönnyíti a nagyítási szint "
-"és a rendezési sorrend egyetlen helyről történő megváltoztatását."
+"vezérléséhez kiegészülnek egy felugróval, amely megkönnyíti a nagyítási "
+"szint és a rendezési sorrend egyetlen helyről történő megváltoztatását."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:45
@@ -270,9 +268,9 @@ msgid ""
 "a new, more contemporary look. The new visuals are designed to integrate "
 "with the visual style of GNOME applications, for a more seamless experience."
 msgstr ""
-"A GNOME 3 megjelenítései frissítésre kerültek a 3.16-ban. A <gui>"
-"Tevékenységek áttekintő</gui>, a bejelentkező képernyő, a rendszermenük és "
-"egyéb rendszerösszetevők egy új, korszerűbb megjelenést kaptak. Az új "
+"A GNOME 3 megjelenítései frissítésre kerültek a 3.16-ban. A "
+"<gui>Tevékenységek áttekintő</gui>, a bejelentkező képernyő, a rendszermenük "
+"és egyéb rendszerösszetevők egy új, korszerűbb megjelenést kaptak. Az új "
 "megjelenéseket úgy tervezték, hogy integrálódjanak a GNOME alkalmazások "
 "megjelenési stílusába a zavartalanabb élményért."
 
@@ -292,10 +290,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A 3.16 a görgetősáv új stílusát mutatja be a GNOME 3-ban. Ahelyett, hogy "
 "mindig láthatóak lennének, ezek az új átfedő görgetősávok csak akkor "
-"látszódnak, ha szükség van rájuk: egy kis görgetésjelző jelenik meg, amikor a "
-"mutatót mozgatják, és egy nagyobb sáv tűnik fel, amikor vezérlés szükséges. "
-"Ez tisztább, kevésbé zavaró nézetet hoz létre, amely segít az ablaktartalomra "
-"való koncentrálásban."
+"látszódnak, ha szükség van rájuk: egy kis görgetésjelző jelenik meg, amikor "
+"a mutatót mozgatják, és egy nagyobb sáv tűnik fel, amikor vezérlés "
+"szükséges. Ez tisztább, kevésbé zavaró nézetet hoz létre, amely segít az "
+"ablaktartalomra való koncentrálásban."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:62
@@ -323,20 +321,25 @@ msgid "New Preview Applications"
 msgstr "Új előzetes alkalmazások"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:71
+#: C/index.page:70
+#| msgid ""
+#| "The drive to create a new suite of core applications continues with GNOME "
+#| "3.16, with the introduction three new preview applications. These are "
+#| "initial versions that are intended for testing, and to give a taste of "
+#| "what is to come in future versions."
 msgid ""
 "The drive to create a new suite of core applications continues with GNOME "
-"3.16, with the introduction three new preview applications. These are "
+"3.16, with the introduction of three new preview applications. These are "
 "initial versions that are intended for testing, and to give a taste of what "
 "is to come in future versions."
 msgstr ""
-"A fő alkalmazások új összeállításának létrehozása folytatódik a GNOME 3."
-"16-ban három új előzetes alkalmazás bemutatásával. Ezek kezdeti verziók, "
+"A fő alkalmazások új összeállításának létrehozása folytatódik a GNOME 3.16-"
+"ban három új előzetes alkalmazás bemutatásával. Ezek kezdeti verziók, "
 "amelyeket tesztelésre szántak, és hogy ízelítőt adjanak abból, hogy mi jöhet "
 "az elkövetkező verziókban."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:73
+#: C/index.page:72
 msgid ""
 "<app>Calendar</app> provides simple and easy to use window on to your online "
 "schedule, and is integrated with Online Accounts for seamless setup."
@@ -346,7 +349,7 @@ msgstr ""
 "zökkenőmentes beállításhoz."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:74
+#: C/index.page:73
 msgid ""
 "<app>Characters</app> is a new character map application. Common characters "
 "are quick and easy to browse, thanks to category-based browsing. \"Type to "
@@ -361,7 +364,7 @@ msgstr ""
 "használt karaktereket a könnyű visszakereséshez."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:75
+#: C/index.page:74
 msgid ""
 "<app>Books</app> is a new e-book viewer application for GNOME. The initial "
 "version allows viewing comic book archives, with ePub support planned for "
@@ -372,23 +375,23 @@ msgstr ""
 "támogatás még jövőbeli terv."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:80
+#: C/index.page:79
 msgid "And that's not all"
 msgstr "És ez még nem minden"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:81
+#: C/index.page:80
 msgid "There's much more to GNOME 3.16. Read on to find out…"
 msgstr ""
 "Sokkal több is van a GNOME 3.16-ban. Olvasson tovább azok megismeréséhez…"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:86
+#: C/index.page:85
 msgid "Getting GNOME 3.16"
 msgstr "A GNOME 3.16 beszerzése"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:87
+#: C/index.page:86
 msgid ""
 "GNOME's software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
 "\">Free Software</link>: all <link href=\"http://git.gnome.org/\";>our code</"
@@ -398,21 +401,22 @@ msgid ""
 "make GNOME 3.16 available very soon, and some already have development "
 "versions that include the new GNOME release."
 msgstr ""
-"A GNOME szoftverei <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html\";>"
-"szabad szoftverek</link>: az összes <link href=\"http://git.gnome.org/\";>"
-"kódunk</link> elérhető letöltéshez, és szabadon módosítható, terjeszthető. A "
-"telepítéshez azt javasoljuk, hogy várja meg a gyártója vagy disztribúciója "
-"által biztosított hivatalos csomagokat. A népszerű disztribúciók hamarosan "
-"elérhetővé fogják tenni a GNOME 3.16-ot, és néhányuk már rendelkeznek olyan "
-"fejlesztői változatokkal, amelyek tartalmazzák az új GNOME kiadást."
+"A GNOME szoftverei <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
+"\">szabad szoftverek</link>: az összes <link href=\"http://git.gnome.org/";
+"\">kódunk</link> elérhető letöltéshez, és szabadon módosítható, "
+"terjeszthető. A telepítéshez azt javasoljuk, hogy várja meg a gyártója vagy "
+"disztribúciója által biztosított hivatalos csomagokat. A népszerű "
+"disztribúciók hamarosan elérhetővé fogják tenni a GNOME 3.16-ot, és néhányuk "
+"már rendelkeznek olyan fejlesztői változatokkal, amelyek tartalmazzák az új "
+"GNOME kiadást."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:91
+#: C/index.page:90
 msgid "About GNOME"
 msgstr "A GNOME névjegye"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:92
+#: C/index.page:91
 msgid ""
 "<link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
 "international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
@@ -514,8 +518,8 @@ msgid ""
 "placed within a standard dialog window for ease of access."
 msgstr ""
 "A tulajdonságok felület teljes frissítésen esett át. A gépbeállítások most "
-"már egyértelműbb módon jelennek meg, és újraszervezésre kerültek. Továbbá egy "
-"szabványos párbeszédablakon belül lettek elhelyezve a könnyű eléréshez."
+"már egyértelműbb módon jelennek meg, és újraszervezésre kerültek. Továbbá "
+"egy szabványos párbeszédablakon belül lettek elhelyezve a könnyű eléréshez."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:35
@@ -545,9 +549,9 @@ msgid ""
 "key><key>F3</key></keyseq>."
 msgstr ""
 "Egy új menü olyan gyorsbillentyűk küldését teszi lehetővé, amelyek "
-"közvetlenül nem írhatók be a gépbe, mint például <keyseq><key>Ctrl</key><key>"
-"Alt</key><key>Delete</key></keyseq> és <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><"
-"key>F3</key></keyseq>."
+"közvetlenül nem írhatók be a gépbe, mint például <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq> és <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Alt</key><key>F3</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:38
@@ -584,14 +588,14 @@ msgid ""
 "start and end points for travel directions, for sending a location to the "
 "Weather and Clocks applications, and for marking favorite places."
 msgstr ""
-"A Térképek számos frissítést kapott a 3.16-ban. Információs buborékokat adtak "
-"hozzá a keresési eredményekhez és a kedvenc helyekhez. Ezek hasznos "
+"A Térképek számos frissítést kapott a 3.16-ban. Információs buborékokat "
+"adtak hozzá a keresési eredményekhez és a kedvenc helyekhez. Ezek hasznos "
 "információkat jelenítenek a helyekről, mint például azok címe, kerekesszékes "
-"elérhetősége, valamint hivatkozásokat a <link href=\"https://www.hu.wikipedia.";
-"org/\">Wikipédia</link> szócikkekre. Az új információs buborékok lehetővé "
-"teszik továbbá a helyek indulási és érkezési pontként való használatát az "
-"utazási lehetőségeknél, a hely küldését az Időjárás és Órák alkalmazásokba, "
-"valamint kedvenc helyek létrehozását."
+"elérhetősége, valamint hivatkozásokat a <link href=\"https://www.hu.";
+"wikipedia.org/\">Wikipédia</link> szócikkekre. Az új információs buborékok "
+"lehetővé teszik továbbá a helyek indulási és érkezési pontként való "
+"használatát az utazási lehetőségeknél, a hely küldését az Időjárás és Órák "
+"alkalmazásokba, valamint kedvenc helyek létrehozását."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more.page:47
@@ -653,9 +657,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A 3.16-os verzióval a GNOME játékai egy újabb frissítést kaptak. Ez a kiadás "
 "egy Taquin nevű szórakoztató új tilitoli játékot tartalmaz, amely tele van "
-"aranyos macskás képes kirakókkal, amelyeket megoldhat. A Iagno szintén számos "
-"fejlesztést kapott, beleértve egy új párbeszédablakot a játékok indításához "
-"és további témákat."
+"aranyos macskás képes kirakókkal, amelyeket megoldhat. A Iagno szintén "
+"számos fejlesztést kapott, beleértve egy új párbeszédablakot a játékok "
+"indításához és további témákat."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more.page:63
@@ -672,9 +676,9 @@ msgid ""
 "mode, for cases when buttons are not needed."
 msgstr ""
 "A GNOME Számológépnek új előzmények nézete van a 3.16-ban. Ez lehetővé teszi "
-"az előző számítások megtekintését, és gyorsan átmásolhatja azokat a számokat, "
-"amelyeket korábban használt. Ezek együtt sokkal könnyebbé teszik a számítások "
-"sorozatának végrehajtását. A Számológép most már tartalmaz egy "
+"az előző számítások megtekintését, és gyorsan átmásolhatja azokat a "
+"számokat, amelyeket korábban használt. Ezek együtt sokkal könnyebbé teszik a "
+"számítások sorozatának végrehajtását. A Számológép most már tartalmaz egy "
 "egyszerűsített, kizárólag billentyűzetes módot arra az esetre, amikor a "
 "gombok nem szükségesek."
 
@@ -707,8 +711,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Documents now shows different views for recent documents and collections."
 msgstr ""
-"A Dokumentumok most már más nézeteket jelenít meg a legutóbbi dokumentumokhoz "
-"és gyűjteményekhez."
+"A Dokumentumok most már más nézeteket jelenít meg a legutóbbi "
+"dokumentumokhoz és gyűjteményekhez."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:76
@@ -750,8 +754,8 @@ msgid ""
 "through to Maps, where you can see the location in more detail."
 msgstr ""
 "A Névjegyekben a térkép most már megjeleníti a partner címeit. Ezek egy "
-"hivatkozást biztosítanak a Térképekhez, ahol sokkal részletesebben tekintheti "
-"meg a helyzetet."
+"hivatkozást biztosítanak a Térképekhez, ahol sokkal részletesebben "
+"tekintheti meg a helyzetet."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:81
@@ -848,8 +852,8 @@ msgid ""
 "the new <code>GtkGLArea</code> widget. OpenGL support in GTK+ 3.16 provides "
 "an effective replacement for the previous GtkGLArea and GtkGLExt libraries."
 msgstr ""
-"A 3.16-tal beépített <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenGL\";>"
-"OpenGL</link> támogatás érkezett a GTK+ könyvtárhoz. Ez lehetővé teszi az "
+"A 3.16-tal beépített <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenGL";
+"\">OpenGL</link> támogatás érkezett a GTK+ könyvtárhoz. Ez lehetővé teszi az "
 "alkalmazásoknak, hogy erősen kihasználják a GTK+ könyvtárhoz megírt 3D "
 "grafikát az új <code>GtkGLArea</code> felületi elemmel. A GTK+ 3.16-ban lévő "
 "OpenGL támogatás hatékony helyettesítést biztosít a korábbi GtkGLArea és "
@@ -937,8 +941,8 @@ msgid ""
 "are inspecting, and not the inspector itself."
 msgstr ""
 "A vizsgáló elszigetelésének növelése a különválasztott megjelenítési "
-"kapcsolatok használatával. Ez azt jelenti, hogy a beállítások módosítása csak "
-"az éppen vizsgált alkalmazásra van hatással, én nem magára a vizsgálóra."
+"kapcsolatok használatával. Ez azt jelenti, hogy a beállítások módosítása "
+"csak az éppen vizsgált alkalmazásra van hatással, én nem magára a vizsgálóra."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:52
@@ -946,8 +950,8 @@ msgid ""
 "A much improved user interface, which uses space more efficiently and is "
 "easier to navigate."
 msgstr ""
-"Egy tökéletesített felhasználói felület, amely sokkal hatékonyabban használja "
-"ki a helyet és könnyebb navigálni."
+"Egy tökéletesített felhasználói felület, amely sokkal hatékonyabban "
+"használja ki a helyet és könnyebb navigálni."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:57
@@ -972,12 +976,12 @@ msgid ""
 "code> to get the number of live objects of a given type. GTK+ Inspector has "
 "a UI for this."
 msgstr ""
-"A GObject példányszámolás egy új hibakeresési funkció, amely segít megtalálni "
-"a hivatkozási szivárgásokat. A használatához állítsa be a <code>"
-"GOBJECT_DEBUG=instance-count</code> környezeti változót, majd használja a <"
-"code>g_type_get_instance_count()</code> függvényt egy adott típus élő "
-"objektumai számának lekéréséhez. A GTK+ vizsgáló egy felhasználói felülettel "
-"rendelkezik ehhez."
+"A GObject példányszámolás egy új hibakeresési funkció, amely segít "
+"megtalálni a hivatkozási szivárgásokat. A használatához állítsa be a "
+"<code>GOBJECT_DEBUG=instance-count</code> környezeti változót, majd "
+"használja a <code>g_type_get_instance_count()</code> függvényt egy adott "
+"típus élő objektumai számának lekéréséhez. A GTK+ vizsgáló egy felhasználói "
+"felülettel rendelkezik ehhez."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:61
@@ -987,12 +991,11 @@ msgid ""
 "naturally organized in GObjects. <code>GtkListBox</code> has an API "
 "(<code>gtk_list_box_bind_model</code>) to use such models."
 msgstr ""
-"A GLib 2.44 vezeti be a <code>GListModel</code> objektumot, egy "
-"GSequence-alapú objektumlistát. Ez egy alternatívát biztosít a <code>"
-"GtkTreeModel</code> objektumhoz, amikor az adatok természetesen vannak "
-"rendezve a GObject objektumokban. A <code>GtkListBox</code> egy API-val "
-"rendelkezik (<code>gtk_list_box_bind_model</code>) az ilyen modellek "
-"használatához."
+"A GLib 2.44 vezeti be a <code>GListModel</code> objektumot, egy GSequence-"
+"alapú objektumlistát. Ez egy alternatívát biztosít a <code>GtkTreeModel</"
+"code> objektumhoz, amikor az adatok természetesen vannak rendezve a GObject "
+"objektumokban. A <code>GtkListBox</code> egy API-val rendelkezik "
+"(<code>gtk_list_box_bind_model</code>) az ilyen modellek használatához."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:62
@@ -1029,8 +1032,8 @@ msgid ""
 "<code>GSimpleIOStream</code> is a new wrapper which makes it easier to "
 "construct <code>GIOStreams</code>."
 msgstr ""
-"A <code>GSimpleIOStream</code> egy új csomagoló, amely könnyebbé teszi a <"
-"code>GIOStreams</code> felépítését."
+"A <code>GSimpleIOStream</code> egy új csomagoló, amely könnyebbé teszi a "
+"<code>GIOStreams</code> felépítését."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:70
@@ -1053,11 +1056,11 @@ msgstr ""
 "alkalmazások létrehozását. Ez a kezdeti 3.16-os kiadás egy korai előzetes, "
 "amely bemutatja a szerkesztési szolgáltatást, mint például a felosztott "
 "nézetet, kódrészleteket, automatikus behúzást és egy VIM motort. Az Építőt "
-"egy <link href=\"https://www.indiegogo.";
-"com/projects/builder-an-ide-of-our-gnome\">sikeres közösségi finanszírozási "
-"kampány</link> támogatta 2015. elején, és nagy tervei vannak a jövőre nézve. "
-"Ebbe beletartozik a projektkezelési funkció, globális keresés, verziókövetés, "
-"hibakeresés, Glade integráció, és még sok más."
+"egy <link href=\"https://www.indiegogo.com/projects/builder-an-ide-of-our-";
+"gnome\">sikeres közösségi finanszírozási kampány</link> támogatta 2015. "
+"elején, és nagy tervei vannak a jövőre nézve. Ebbe beletartozik a "
+"projektkezelési funkció, globális keresés, verziókövetés, hibakeresés, Glade "
+"integráció, és még sok más."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:76
@@ -1111,8 +1114,8 @@ msgid ""
 "en.wikipedia.org/wiki/WebSocket\">WebSockets</link>, both client-side and "
 "server-side."
 msgstr ""
-"A libsoup, a HTTP kliens/kiszolgáló függvénykönyvtár most már támogatja a <"
-"link href=\"https://hu.wikipedia.org/wiki/WebSocket\";>WebSocketeket</link> "
+"A libsoup, a HTTP kliens/kiszolgáló függvénykönyvtár most már támogatja a "
+"<link href=\"https://hu.wikipedia.org/wiki/WebSocket\";>WebSocketeket</link> "
 "mind kliens-, mind kiszolgálóoldalon."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -1126,8 +1129,8 @@ msgid ""
 "GNOME 3.16 includes important developments as a part of long-term GNOME "
 "technology initiatives."
 msgstr ""
-"A GNOME 3.16 fontos fejlesztéseket tartalmaz a hosszú távú GNOME technológiai "
-"kezdeményezések részeként."
+"A GNOME 3.16 fontos fejlesztéseket tartalmaz a hosszú távú GNOME "
+"technológiai kezdeményezések részeként."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:95
@@ -1139,12 +1142,13 @@ msgid ""
 "development of libinput. With these changes, the port to Wayland is now "
 "approaching its final stages."
 msgstr ""
-"A teljes <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Wayland_%";
-"28display_server_protocol%29\">Wayland</link> adoptálás felé haladó munka "
-"rohamosan folytatódott a 3.16-ban. Az olyan funkciók, mint a "
-"bemenet-beállítás és mutató akadályok most már Wayland-kompatibilisek, és a "
-"bemenetkezelés jelentős előrehaladást mutat a libinput fejlesztésén keresztül."
-" Ezekkel a módosításokkal a Wayland átirata elérkezett a végső stádiumba."
+"A teljes <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Wayland_";
+"%28display_server_protocol%29\">Wayland</link> adoptálás felé haladó munka "
+"rohamosan folytatódott a 3.16-ban. Az olyan funkciók, mint a bemenet-"
+"beállítás és mutató akadályok most már Wayland-kompatibilisek, és a "
+"bemenetkezelés jelentős előrehaladást mutat a libinput fejlesztésén "
+"keresztül. Ezekkel a módosításokkal a Wayland átirata elérkezett a végső "
+"stádiumba."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:98
@@ -1159,8 +1163,8 @@ msgstr ""
 "keretrendszer fejlesztését. Úgy hívják, hogy <link href=\"https://wiki.gnome.";
 "org/Projects/SandboxedApps\">XDG App</link>, amely célja, hogy olyan "
 "alkalmazások létrehozását tegye lehetővé a fejlesztőknek, amelyek több "
-"disztribúción is futtathatók, és azok az alkalmazások egy homokozóba legyenek "
-"zárva a további biztonság és stabilitás miatt."
+"disztribúción is futtathatók, és azok az alkalmazások egy homokozóba "
+"legyenek zárva a további biztonság és stabilitás miatt."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:100
@@ -1170,8 +1174,8 @@ msgid ""
 "provide an advanced animation framework for GTK+."
 msgstr ""
 "Végezetül az OpenGL támogatás érkezése a GTK+ készletbe jelentős "
-"teljesítményt jelez a GTK+ színhelygráf implementálásának útján, amely a GTK+ "
-"speciális animációs keretrendszerének biztosítását ígéri."
+"teljesítményt jelez a GTK+ színhelygráf implementálásának útján, amely a GTK"
+"+ speciális animációs keretrendszerének biztosítását ígéri."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/i18n.page:14
@@ -1185,21 +1189,22 @@ msgstr "Nemzetköziség"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/i18n.page:26
+#| msgid ""
+#| "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+#| "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.16 offers "
+#| "support for more than 40 languages with at least 80 percent of strings "
+#| "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgid ""
 "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
 "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.16 offers "
-"support for more than 40 languages with at least 80 percent of strings "
+"support for more than 41 languages with at least 80 percent of strings "
 "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgstr ""
-"Köszönhetően a világméretű <link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProj";
-"ect\">GNOME fordítási projekt</link> tagjainak, a GNOME 3.16 több mint 40 "
-"olyan nyelvhez nyújt támogatást, amelyet legalább 80 százalékban fordítottak "
-"le. A felhasználói dokumentáció szintén számos nyelven érhető el."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:29
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arab"
+"Köszönhetően a világméretű <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"TranslationProject\">GNOME fordítási projekt</link> tagjainak, a GNOME 3.16 "
+"több mint 41 olyan nyelvhez nyújt támogatást, amelyet legalább 80 "
+"százalékban fordítottak le. A felhasználói dokumentáció szintén számos "
+"nyelven érhető el."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:30
@@ -1207,277 +1212,212 @@ msgid "Assamese"
 msgstr "Asszámi"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:31
-msgid "Asturian"
-msgstr "Asztúriai"
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:32
 msgid "Basque"
 msgstr "Baszk"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:33
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Belorusz"
+#: C/i18n.page:34
+msgid "Bosniac"
+msgstr "Bosnyák"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:34
+#: C/i18n.page:35
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Brazíliai portugál"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:35
+#: C/i18n.page:36
 msgid "British English"
 msgstr "Brit angol"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:36
+#: C/i18n.page:37
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bolgár"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:37
+#: C/i18n.page:38
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalán"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:38
+#: C/i18n.page:39
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "Katalán (valenciai)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:39
+#: C/i18n.page:40
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Kínai (Kína)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:40
+#: C/i18n.page:41
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "Kínai (Hong Kong)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:41
+#: C/i18n.page:42
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Kínai (Tajvan)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:42
+#: C/i18n.page:43
 msgid "Czech"
 msgstr "Cseh"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:43
+#: C/i18n.page:44
 msgid "Danish"
 msgstr "Dán"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:44
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holland"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:45
-msgid "Estonian"
-msgstr "Észt"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:46
+#: C/i18n.page:47
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finn"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:47
+#: C/i18n.page:48
 msgid "French"
 msgstr "Francia"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:48
+#: C/i18n.page:49
 msgid "Galician"
 msgstr "Galíciai"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:49
+#: C/i18n.page:50
 msgid "German"
 msgstr "Német"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:50
+#: C/i18n.page:51
 msgid "Greek"
 msgstr "Görög"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:51
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gudzsarati"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:52
+#: C/i18n.page:53
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Héber"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:53
+#: C/i18n.page:54
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindi"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:54
+#: C/i18n.page:55
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Magyar"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:55
+#: C/i18n.page:56
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonéz"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:56
+#: C/i18n.page:57
 msgid "Italian"
 msgstr "Olasz"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:57
+#: C/i18n.page:58
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japán"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:58
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:59
+#: C/i18n.page:60
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreai"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:60
+#: C/i18n.page:61
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lett"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:61
+#: C/i18n.page:62
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litván"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:62
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedón"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:63
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malajalam"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:64
+#: C/i18n.page:65
 msgid "Marathi"
 msgstr "Marathi"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:65
+#: C/i18n.page:66
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norvég Bokmål"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:66
-msgid "Oriya"
-msgstr "Orija"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:67
+#: C/i18n.page:68
 msgid "Polish"
 msgstr "Lengyel"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:68
+#: C/i18n.page:69
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugál"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:69
+#: C/i18n.page:70
 msgid "Punjabi"
 msgstr "Pandzsábi"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:70
-msgid "Romanian"
-msgstr "Román"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:71
+#: C/i18n.page:72
 msgid "Russian"
 msgstr "Orosz"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:72
+#: C/i18n.page:73
 msgid "Serbian"
 msgstr "Szerb"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:73
+#: C/i18n.page:74
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "Szerb latin"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:74
+#: C/i18n.page:75
 msgid "Slovak"
 msgstr "Szlovák"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:75
+#: C/i18n.page:76
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Szlovén"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:76
+#: C/i18n.page:77
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanyol"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:77
+#: C/i18n.page:78
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svéd"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:78
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:79
+#: C/i18n.page:80
 msgid "Telugu"
 msgstr "Telugu"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:80
-msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:81
+#: C/i18n.page:82
 msgid "Turkish"
 msgstr "Török"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:82
-msgid "Uighur"
-msgstr "Ujgur"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:83
+#: C/i18n.page:84
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrán"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:84
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnami"
-
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:87
+#: C/i18n.page:88
 msgid ""
 "Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
 "their strings translated."
@@ -1485,7 +1425,7 @@ msgstr ""
 "Számos más nyelv részben támogatott, ezekre a szövegek fele van lefordítva."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:89
+#: C/i18n.page:90
 msgid ""
 "Detailed statistics and more information are all available on GNOME's <link "
 "href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
@@ -1498,3 +1438,63 @@ msgstr ""
 "TranslationProject/ContributeTranslations\">segíthet a GNOME fordításában</"
 "link>."
 
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/gnome-calendar.png' "
+#~ "md5='c4eab297899e06336ad8482c4cd418cc'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/gnome-calendar.png' "
+#~ "md5='c4eab297899e06336ad8482c4cd418cc'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/gnome-books.png' "
+#~ "md5='bc4d8cd1cdd065a0eeed9fb24a80fa25'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/gnome-books.png' "
+#~ "md5='bc4d8cd1cdd065a0eeed9fb24a80fa25'"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arab"
+
+#~ msgid "Asturian"
+#~ msgstr "Asztúriai"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Belorusz"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Holland"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Észt"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gudzsarati"
+
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Kannada"
+
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Macedón"
+
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malajalam"
+
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Orija"
+
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Román"
+
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamil"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Thai"
+
+#~ msgid "Uighur"
+#~ msgstr "Ujgur"
+
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vietnami"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]