[release-notes/gnome-3-16] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-3-16] Updated Hungarian translation
- Date: Wed, 25 Mar 2015 16:35:45 +0000 (UTC)
commit d1267fab507480686466fd1a0f6fe4c82ae1a4c6
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date: Wed Mar 25 16:35:42 2015 +0000
Updated Hungarian translation
help/hu/hu.po | 476 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 238 insertions(+), 238 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 37ed121..bf7a10d 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -6,14 +6,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-16\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-22 18:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-22 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-25 12:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-25 17:33+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
+"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
@@ -107,25 +107,16 @@ msgstr ""
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.page:69
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/maps.png' md5='6511e6a2cf5ad47a53e3e454bef25d93'"
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/gnome-calendar.png' "
-"md5='c4eab297899e06336ad8482c4cd418cc'"
+"external ref='figures/preview-apps.png' "
+"md5='3f17ce1bc8607f0a88ec213e2b97f085'"
msgstr ""
-"external ref='figures/gnome-calendar.png' "
-"md5='c4eab297899e06336ad8482c4cd418cc'"
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:70
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnome-books.png' md5='bc4d8cd1cdd065a0eeed9fb24a80fa25'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/gnome-books.png' md5='bc4d8cd1cdd065a0eeed9fb24a80fa25'"
+"external ref='figures/preview-apps.png' "
+"md5='3f17ce1bc8607f0a88ec213e2b97f085'"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:16
@@ -151,17 +142,24 @@ msgstr "Üdvözli a GNOME 3.16"
#. (itstool) path: page/p
#: C/index.page:29
+#| msgid ""
+#| "GNOME 3.16 is the latest version of GNOME 3, and is the result of six "
+#| "months' work by the GNOME project. It includes major new features, as "
+#| "well as a large number of smaller improvements and enhancements. The "
+#| "release incorporates 28859 changes, made by approximately 871 "
+#| "contributors. New features and improvements being introduced in GNOME "
+#| "3.16 include:"
msgid ""
"GNOME 3.16 is the latest version of GNOME 3, and is the result of six "
"months' work by the GNOME project. It includes major new features, as well "
"as a large number of smaller improvements and enhancements. The release "
-"incorporates 28859 changes, made by approximately 871 contributors. New "
+"incorporates 33525 changes, made by approximately 1043 contributors. New "
"features and improvements being introduced in GNOME 3.16 include:"
msgstr ""
"A GNOME 3.16 a GNOME 3 legújabb verziója, illetve a GNOME projekt hat "
"hónapnyi munkája. Jelentős új szolgáltatásokat tartalmaz, valamint nagyszámú "
-"apró javításokat és továbbfejlesztéseket. A kiadás 28859 módosításból áll "
-"össze, amelyet nagyjából 871 hozzájáruló készített. A GNOME 3.16-ban "
+"apró javításokat és továbbfejlesztéseket. A kiadás 33525 módosításból áll "
+"össze, amelyet nagyjából 1043 hozzájáruló készített. A GNOME 3.16-ban "
"bevezetett új szolgáltatások és továbbfejlesztések a következőket "
"tartalmazzák:"
@@ -179,11 +177,11 @@ msgid ""
"pop-ups (called \"banners\") have been repositioned in order to make them "
"more noticeable and to prevent them from interfering with applications."
msgstr ""
-"A GNOME 3 értesítési rendszerét átdolgozták a 3.16-nál. A korábbi <gui>"
-"Üzenettálca</gui> leváltásra került egy új üzenetlistával, amely közvetlen "
-"hozzáférést biztosít az előző értesítésekhez, és a felugró értesítések "
-"(„bannerek”) újra lettek pozicionálva annak érdekében, hogy észrevehetőbbek "
-"legyenek és ne zavarják az alkalmazásokat."
+"A GNOME 3 értesítési rendszerét átdolgozták a 3.16-nál. A korábbi "
+"<gui>Üzenettálca</gui> leváltásra került egy új üzenetlistával, amely "
+"közvetlen hozzáférést biztosít az előző értesítésekhez, és a felugró "
+"értesítések („bannerek”) újra lettek pozicionálva annak érdekében, hogy "
+"észrevehetőbbek legyenek és ne zavarják az alkalmazásokat."
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:35
@@ -210,8 +208,8 @@ msgstr ""
"A felső sávban lévő időjelzőn keresztül elérhető lenyíló naptárat szintén "
"újratervezték a 3.16-os kiadásban. Most már nem csak az értesítések "
"előzményeit jeleníti meg, hanem az esemény emlékeztetőket és a világórákat. "
-"Ez nagyszerű áttekintést nyújt arról, hogy éppen mi történik, valamint mi van "
-"betervezve az adott napra. Az időjárási információk kiegészítője és a "
+"Ez nagyszerű áttekintést nyújt arról, hogy éppen mi történik, valamint mi "
+"van betervezve az adott napra. Az időjárási információk kiegészítője és a "
"születésnapi emlékeztetők tervbe vannak véve a jövőben."
#. (itstool) path: section/title
@@ -231,8 +229,8 @@ msgstr ""
"A Fájlok alkalmazás számos jelentős frissítést kapott a 3.16-ban. A rács- és "
"listanézeteket továbbfejlesztették, így nagyobb bélyegképeket nyújtanak, "
"könnyebb olvasni a sorokat és több vonzó megjelenést kaptak. A nézet "
-"vezérléséhez kiegészülnek egy felugróval, amely megkönnyíti a nagyítási szint "
-"és a rendezési sorrend egyetlen helyről történő megváltoztatását."
+"vezérléséhez kiegészülnek egy felugróval, amely megkönnyíti a nagyítási "
+"szint és a rendezési sorrend egyetlen helyről történő megváltoztatását."
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:45
@@ -270,9 +268,9 @@ msgid ""
"a new, more contemporary look. The new visuals are designed to integrate "
"with the visual style of GNOME applications, for a more seamless experience."
msgstr ""
-"A GNOME 3 megjelenítései frissítésre kerültek a 3.16-ban. A <gui>"
-"Tevékenységek áttekintő</gui>, a bejelentkező képernyő, a rendszermenük és "
-"egyéb rendszerösszetevők egy új, korszerűbb megjelenést kaptak. Az új "
+"A GNOME 3 megjelenítései frissítésre kerültek a 3.16-ban. A "
+"<gui>Tevékenységek áttekintő</gui>, a bejelentkező képernyő, a rendszermenük "
+"és egyéb rendszerösszetevők egy új, korszerűbb megjelenést kaptak. Az új "
"megjelenéseket úgy tervezték, hogy integrálódjanak a GNOME alkalmazások "
"megjelenési stílusába a zavartalanabb élményért."
@@ -292,10 +290,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"A 3.16 a görgetősáv új stílusát mutatja be a GNOME 3-ban. Ahelyett, hogy "
"mindig láthatóak lennének, ezek az új átfedő görgetősávok csak akkor "
-"látszódnak, ha szükség van rájuk: egy kis görgetésjelző jelenik meg, amikor a "
-"mutatót mozgatják, és egy nagyobb sáv tűnik fel, amikor vezérlés szükséges. "
-"Ez tisztább, kevésbé zavaró nézetet hoz létre, amely segít az ablaktartalomra "
-"való koncentrálásban."
+"látszódnak, ha szükség van rájuk: egy kis görgetésjelző jelenik meg, amikor "
+"a mutatót mozgatják, és egy nagyobb sáv tűnik fel, amikor vezérlés "
+"szükséges. Ez tisztább, kevésbé zavaró nézetet hoz létre, amely segít az "
+"ablaktartalomra való koncentrálásban."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:62
@@ -323,20 +321,25 @@ msgid "New Preview Applications"
msgstr "Új előzetes alkalmazások"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:71
+#: C/index.page:70
+#| msgid ""
+#| "The drive to create a new suite of core applications continues with GNOME "
+#| "3.16, with the introduction three new preview applications. These are "
+#| "initial versions that are intended for testing, and to give a taste of "
+#| "what is to come in future versions."
msgid ""
"The drive to create a new suite of core applications continues with GNOME "
-"3.16, with the introduction three new preview applications. These are "
+"3.16, with the introduction of three new preview applications. These are "
"initial versions that are intended for testing, and to give a taste of what "
"is to come in future versions."
msgstr ""
-"A fő alkalmazások új összeállításának létrehozása folytatódik a GNOME 3."
-"16-ban három új előzetes alkalmazás bemutatásával. Ezek kezdeti verziók, "
+"A fő alkalmazások új összeállításának létrehozása folytatódik a GNOME 3.16-"
+"ban három új előzetes alkalmazás bemutatásával. Ezek kezdeti verziók, "
"amelyeket tesztelésre szántak, és hogy ízelítőt adjanak abból, hogy mi jöhet "
"az elkövetkező verziókban."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:73
+#: C/index.page:72
msgid ""
"<app>Calendar</app> provides simple and easy to use window on to your online "
"schedule, and is integrated with Online Accounts for seamless setup."
@@ -346,7 +349,7 @@ msgstr ""
"zökkenőmentes beállításhoz."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:74
+#: C/index.page:73
msgid ""
"<app>Characters</app> is a new character map application. Common characters "
"are quick and easy to browse, thanks to category-based browsing. \"Type to "
@@ -361,7 +364,7 @@ msgstr ""
"használt karaktereket a könnyű visszakereséshez."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:75
+#: C/index.page:74
msgid ""
"<app>Books</app> is a new e-book viewer application for GNOME. The initial "
"version allows viewing comic book archives, with ePub support planned for "
@@ -372,23 +375,23 @@ msgstr ""
"támogatás még jövőbeli terv."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:80
+#: C/index.page:79
msgid "And that's not all"
msgstr "És ez még nem minden"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:81
+#: C/index.page:80
msgid "There's much more to GNOME 3.16. Read on to find out…"
msgstr ""
"Sokkal több is van a GNOME 3.16-ban. Olvasson tovább azok megismeréséhez…"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:86
+#: C/index.page:85
msgid "Getting GNOME 3.16"
msgstr "A GNOME 3.16 beszerzése"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:87
+#: C/index.page:86
msgid ""
"GNOME's software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html"
"\">Free Software</link>: all <link href=\"http://git.gnome.org/\">our code</"
@@ -398,21 +401,22 @@ msgid ""
"make GNOME 3.16 available very soon, and some already have development "
"versions that include the new GNOME release."
msgstr ""
-"A GNOME szoftverei <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html\">"
-"szabad szoftverek</link>: az összes <link href=\"http://git.gnome.org/\">"
-"kódunk</link> elérhető letöltéshez, és szabadon módosítható, terjeszthető. A "
-"telepítéshez azt javasoljuk, hogy várja meg a gyártója vagy disztribúciója "
-"által biztosított hivatalos csomagokat. A népszerű disztribúciók hamarosan "
-"elérhetővé fogják tenni a GNOME 3.16-ot, és néhányuk már rendelkeznek olyan "
-"fejlesztői változatokkal, amelyek tartalmazzák az új GNOME kiadást."
+"A GNOME szoftverei <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html"
+"\">szabad szoftverek</link>: az összes <link href=\"http://git.gnome.org/"
+"\">kódunk</link> elérhető letöltéshez, és szabadon módosítható, "
+"terjeszthető. A telepítéshez azt javasoljuk, hogy várja meg a gyártója vagy "
+"disztribúciója által biztosított hivatalos csomagokat. A népszerű "
+"disztribúciók hamarosan elérhetővé fogják tenni a GNOME 3.16-ot, és néhányuk "
+"már rendelkeznek olyan fejlesztői változatokkal, amelyek tartalmazzák az új "
+"GNOME kiadást."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:91
+#: C/index.page:90
msgid "About GNOME"
msgstr "A GNOME névjegye"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:92
+#: C/index.page:91
msgid ""
"<link href=\"http://www.gnome.org/about/\">The GNOME Project</link> is an "
"international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
@@ -514,8 +518,8 @@ msgid ""
"placed within a standard dialog window for ease of access."
msgstr ""
"A tulajdonságok felület teljes frissítésen esett át. A gépbeállítások most "
-"már egyértelműbb módon jelennek meg, és újraszervezésre kerültek. Továbbá egy "
-"szabványos párbeszédablakon belül lettek elhelyezve a könnyű eléréshez."
+"már egyértelműbb módon jelennek meg, és újraszervezésre kerültek. Továbbá "
+"egy szabványos párbeszédablakon belül lettek elhelyezve a könnyű eléréshez."
#. (itstool) path: item/p
#: C/more.page:35
@@ -545,9 +549,9 @@ msgid ""
"key><key>F3</key></keyseq>."
msgstr ""
"Egy új menü olyan gyorsbillentyűk küldését teszi lehetővé, amelyek "
-"közvetlenül nem írhatók be a gépbe, mint például <keyseq><key>Ctrl</key><key>"
-"Alt</key><key>Delete</key></keyseq> és <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><"
-"key>F3</key></keyseq>."
+"közvetlenül nem írhatók be a gépbe, mint például <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq> és <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Alt</key><key>F3</key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/more.page:38
@@ -584,14 +588,14 @@ msgid ""
"start and end points for travel directions, for sending a location to the "
"Weather and Clocks applications, and for marking favorite places."
msgstr ""
-"A Térképek számos frissítést kapott a 3.16-ban. Információs buborékokat adtak "
-"hozzá a keresési eredményekhez és a kedvenc helyekhez. Ezek hasznos "
+"A Térképek számos frissítést kapott a 3.16-ban. Információs buborékokat "
+"adtak hozzá a keresési eredményekhez és a kedvenc helyekhez. Ezek hasznos "
"információkat jelenítenek a helyekről, mint például azok címe, kerekesszékes "
-"elérhetősége, valamint hivatkozásokat a <link href=\"https://www.hu.wikipedia."
-"org/\">Wikipédia</link> szócikkekre. Az új információs buborékok lehetővé "
-"teszik továbbá a helyek indulási és érkezési pontként való használatát az "
-"utazási lehetőségeknél, a hely küldését az Időjárás és Órák alkalmazásokba, "
-"valamint kedvenc helyek létrehozását."
+"elérhetősége, valamint hivatkozásokat a <link href=\"https://www.hu."
+"wikipedia.org/\">Wikipédia</link> szócikkekre. Az új információs buborékok "
+"lehetővé teszik továbbá a helyek indulási és érkezési pontként való "
+"használatát az utazási lehetőségeknél, a hely küldését az Időjárás és Órák "
+"alkalmazásokba, valamint kedvenc helyek létrehozását."
#. (itstool) path: section/p
#: C/more.page:47
@@ -653,9 +657,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"A 3.16-os verzióval a GNOME játékai egy újabb frissítést kaptak. Ez a kiadás "
"egy Taquin nevű szórakoztató új tilitoli játékot tartalmaz, amely tele van "
-"aranyos macskás képes kirakókkal, amelyeket megoldhat. A Iagno szintén számos "
-"fejlesztést kapott, beleértve egy új párbeszédablakot a játékok indításához "
-"és további témákat."
+"aranyos macskás képes kirakókkal, amelyeket megoldhat. A Iagno szintén "
+"számos fejlesztést kapott, beleértve egy új párbeszédablakot a játékok "
+"indításához és további témákat."
#. (itstool) path: section/title
#: C/more.page:63
@@ -672,9 +676,9 @@ msgid ""
"mode, for cases when buttons are not needed."
msgstr ""
"A GNOME Számológépnek új előzmények nézete van a 3.16-ban. Ez lehetővé teszi "
-"az előző számítások megtekintését, és gyorsan átmásolhatja azokat a számokat, "
-"amelyeket korábban használt. Ezek együtt sokkal könnyebbé teszik a számítások "
-"sorozatának végrehajtását. A Számológép most már tartalmaz egy "
+"az előző számítások megtekintését, és gyorsan átmásolhatja azokat a "
+"számokat, amelyeket korábban használt. Ezek együtt sokkal könnyebbé teszik a "
+"számítások sorozatának végrehajtását. A Számológép most már tartalmaz egy "
"egyszerűsített, kizárólag billentyűzetes módot arra az esetre, amikor a "
"gombok nem szükségesek."
@@ -707,8 +711,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Documents now shows different views for recent documents and collections."
msgstr ""
-"A Dokumentumok most már más nézeteket jelenít meg a legutóbbi dokumentumokhoz "
-"és gyűjteményekhez."
+"A Dokumentumok most már más nézeteket jelenít meg a legutóbbi "
+"dokumentumokhoz és gyűjteményekhez."
#. (itstool) path: item/p
#: C/more.page:76
@@ -750,8 +754,8 @@ msgid ""
"through to Maps, where you can see the location in more detail."
msgstr ""
"A Névjegyekben a térkép most már megjeleníti a partner címeit. Ezek egy "
-"hivatkozást biztosítanak a Térképekhez, ahol sokkal részletesebben tekintheti "
-"meg a helyzetet."
+"hivatkozást biztosítanak a Térképekhez, ahol sokkal részletesebben "
+"tekintheti meg a helyzetet."
#. (itstool) path: item/p
#: C/more.page:81
@@ -848,8 +852,8 @@ msgid ""
"the new <code>GtkGLArea</code> widget. OpenGL support in GTK+ 3.16 provides "
"an effective replacement for the previous GtkGLArea and GtkGLExt libraries."
msgstr ""
-"A 3.16-tal beépített <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenGL\">"
-"OpenGL</link> támogatás érkezett a GTK+ könyvtárhoz. Ez lehetővé teszi az "
+"A 3.16-tal beépített <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenGL"
+"\">OpenGL</link> támogatás érkezett a GTK+ könyvtárhoz. Ez lehetővé teszi az "
"alkalmazásoknak, hogy erősen kihasználják a GTK+ könyvtárhoz megírt 3D "
"grafikát az új <code>GtkGLArea</code> felületi elemmel. A GTK+ 3.16-ban lévő "
"OpenGL támogatás hatékony helyettesítést biztosít a korábbi GtkGLArea és "
@@ -937,8 +941,8 @@ msgid ""
"are inspecting, and not the inspector itself."
msgstr ""
"A vizsgáló elszigetelésének növelése a különválasztott megjelenítési "
-"kapcsolatok használatával. Ez azt jelenti, hogy a beállítások módosítása csak "
-"az éppen vizsgált alkalmazásra van hatással, én nem magára a vizsgálóra."
+"kapcsolatok használatával. Ez azt jelenti, hogy a beállítások módosítása "
+"csak az éppen vizsgált alkalmazásra van hatással, én nem magára a vizsgálóra."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:52
@@ -946,8 +950,8 @@ msgid ""
"A much improved user interface, which uses space more efficiently and is "
"easier to navigate."
msgstr ""
-"Egy tökéletesített felhasználói felület, amely sokkal hatékonyabban használja "
-"ki a helyet és könnyebb navigálni."
+"Egy tökéletesített felhasználói felület, amely sokkal hatékonyabban "
+"használja ki a helyet és könnyebb navigálni."
#. (itstool) path: section/title
#: C/developers.page:57
@@ -972,12 +976,12 @@ msgid ""
"code> to get the number of live objects of a given type. GTK+ Inspector has "
"a UI for this."
msgstr ""
-"A GObject példányszámolás egy új hibakeresési funkció, amely segít megtalálni "
-"a hivatkozási szivárgásokat. A használatához állítsa be a <code>"
-"GOBJECT_DEBUG=instance-count</code> környezeti változót, majd használja a <"
-"code>g_type_get_instance_count()</code> függvényt egy adott típus élő "
-"objektumai számának lekéréséhez. A GTK+ vizsgáló egy felhasználói felülettel "
-"rendelkezik ehhez."
+"A GObject példányszámolás egy új hibakeresési funkció, amely segít "
+"megtalálni a hivatkozási szivárgásokat. A használatához állítsa be a "
+"<code>GOBJECT_DEBUG=instance-count</code> környezeti változót, majd "
+"használja a <code>g_type_get_instance_count()</code> függvényt egy adott "
+"típus élő objektumai számának lekéréséhez. A GTK+ vizsgáló egy felhasználói "
+"felülettel rendelkezik ehhez."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:61
@@ -987,12 +991,11 @@ msgid ""
"naturally organized in GObjects. <code>GtkListBox</code> has an API "
"(<code>gtk_list_box_bind_model</code>) to use such models."
msgstr ""
-"A GLib 2.44 vezeti be a <code>GListModel</code> objektumot, egy "
-"GSequence-alapú objektumlistát. Ez egy alternatívát biztosít a <code>"
-"GtkTreeModel</code> objektumhoz, amikor az adatok természetesen vannak "
-"rendezve a GObject objektumokban. A <code>GtkListBox</code> egy API-val "
-"rendelkezik (<code>gtk_list_box_bind_model</code>) az ilyen modellek "
-"használatához."
+"A GLib 2.44 vezeti be a <code>GListModel</code> objektumot, egy GSequence-"
+"alapú objektumlistát. Ez egy alternatívát biztosít a <code>GtkTreeModel</"
+"code> objektumhoz, amikor az adatok természetesen vannak rendezve a GObject "
+"objektumokban. A <code>GtkListBox</code> egy API-val rendelkezik "
+"(<code>gtk_list_box_bind_model</code>) az ilyen modellek használatához."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:62
@@ -1029,8 +1032,8 @@ msgid ""
"<code>GSimpleIOStream</code> is a new wrapper which makes it easier to "
"construct <code>GIOStreams</code>."
msgstr ""
-"A <code>GSimpleIOStream</code> egy új csomagoló, amely könnyebbé teszi a <"
-"code>GIOStreams</code> felépítését."
+"A <code>GSimpleIOStream</code> egy új csomagoló, amely könnyebbé teszi a "
+"<code>GIOStreams</code> felépítését."
#. (itstool) path: section/title
#: C/developers.page:70
@@ -1053,11 +1056,11 @@ msgstr ""
"alkalmazások létrehozását. Ez a kezdeti 3.16-os kiadás egy korai előzetes, "
"amely bemutatja a szerkesztési szolgáltatást, mint például a felosztott "
"nézetet, kódrészleteket, automatikus behúzást és egy VIM motort. Az Építőt "
-"egy <link href=\"https://www.indiegogo."
-"com/projects/builder-an-ide-of-our-gnome\">sikeres közösségi finanszírozási "
-"kampány</link> támogatta 2015. elején, és nagy tervei vannak a jövőre nézve. "
-"Ebbe beletartozik a projektkezelési funkció, globális keresés, verziókövetés, "
-"hibakeresés, Glade integráció, és még sok más."
+"egy <link href=\"https://www.indiegogo.com/projects/builder-an-ide-of-our-"
+"gnome\">sikeres közösségi finanszírozási kampány</link> támogatta 2015. "
+"elején, és nagy tervei vannak a jövőre nézve. Ebbe beletartozik a "
+"projektkezelési funkció, globális keresés, verziókövetés, hibakeresés, Glade "
+"integráció, és még sok más."
#. (itstool) path: section/title
#: C/developers.page:76
@@ -1111,8 +1114,8 @@ msgid ""
"en.wikipedia.org/wiki/WebSocket\">WebSockets</link>, both client-side and "
"server-side."
msgstr ""
-"A libsoup, a HTTP kliens/kiszolgáló függvénykönyvtár most már támogatja a <"
-"link href=\"https://hu.wikipedia.org/wiki/WebSocket\">WebSocketeket</link> "
+"A libsoup, a HTTP kliens/kiszolgáló függvénykönyvtár most már támogatja a "
+"<link href=\"https://hu.wikipedia.org/wiki/WebSocket\">WebSocketeket</link> "
"mind kliens-, mind kiszolgálóoldalon."
#. (itstool) path: section/title
@@ -1126,8 +1129,8 @@ msgid ""
"GNOME 3.16 includes important developments as a part of long-term GNOME "
"technology initiatives."
msgstr ""
-"A GNOME 3.16 fontos fejlesztéseket tartalmaz a hosszú távú GNOME technológiai "
-"kezdeményezések részeként."
+"A GNOME 3.16 fontos fejlesztéseket tartalmaz a hosszú távú GNOME "
+"technológiai kezdeményezések részeként."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:95
@@ -1139,12 +1142,13 @@ msgid ""
"development of libinput. With these changes, the port to Wayland is now "
"approaching its final stages."
msgstr ""
-"A teljes <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Wayland_%"
-"28display_server_protocol%29\">Wayland</link> adoptálás felé haladó munka "
-"rohamosan folytatódott a 3.16-ban. Az olyan funkciók, mint a "
-"bemenet-beállítás és mutató akadályok most már Wayland-kompatibilisek, és a "
-"bemenetkezelés jelentős előrehaladást mutat a libinput fejlesztésén keresztül."
-" Ezekkel a módosításokkal a Wayland átirata elérkezett a végső stádiumba."
+"A teljes <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Wayland_"
+"%28display_server_protocol%29\">Wayland</link> adoptálás felé haladó munka "
+"rohamosan folytatódott a 3.16-ban. Az olyan funkciók, mint a bemenet-"
+"beállítás és mutató akadályok most már Wayland-kompatibilisek, és a "
+"bemenetkezelés jelentős előrehaladást mutat a libinput fejlesztésén "
+"keresztül. Ezekkel a módosításokkal a Wayland átirata elérkezett a végső "
+"stádiumba."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:98
@@ -1159,8 +1163,8 @@ msgstr ""
"keretrendszer fejlesztését. Úgy hívják, hogy <link href=\"https://wiki.gnome."
"org/Projects/SandboxedApps\">XDG App</link>, amely célja, hogy olyan "
"alkalmazások létrehozását tegye lehetővé a fejlesztőknek, amelyek több "
-"disztribúción is futtathatók, és azok az alkalmazások egy homokozóba legyenek "
-"zárva a további biztonság és stabilitás miatt."
+"disztribúción is futtathatók, és azok az alkalmazások egy homokozóba "
+"legyenek zárva a további biztonság és stabilitás miatt."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:100
@@ -1170,8 +1174,8 @@ msgid ""
"provide an advanced animation framework for GTK+."
msgstr ""
"Végezetül az OpenGL támogatás érkezése a GTK+ készletbe jelentős "
-"teljesítményt jelez a GTK+ színhelygráf implementálásának útján, amely a GTK+ "
-"speciális animációs keretrendszerének biztosítását ígéri."
+"teljesítményt jelez a GTK+ színhelygráf implementálásának útján, amely a GTK"
+"+ speciális animációs keretrendszerének biztosítását ígéri."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/i18n.page:14
@@ -1185,21 +1189,22 @@ msgstr "Nemzetköziség"
#. (itstool) path: page/p
#: C/i18n.page:26
+#| msgid ""
+#| "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
+#| "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.16 offers "
+#| "support for more than 40 languages with at least 80 percent of strings "
+#| "translated. User documentation is also available in many languages."
msgid ""
"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.16 offers "
-"support for more than 40 languages with at least 80 percent of strings "
+"support for more than 41 languages with at least 80 percent of strings "
"translated. User documentation is also available in many languages."
msgstr ""
-"Köszönhetően a világméretű <link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProj"
-"ect\">GNOME fordítási projekt</link> tagjainak, a GNOME 3.16 több mint 40 "
-"olyan nyelvhez nyújt támogatást, amelyet legalább 80 százalékban fordítottak "
-"le. A felhasználói dokumentáció szintén számos nyelven érhető el."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:29
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arab"
+"Köszönhetően a világméretű <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
+"TranslationProject\">GNOME fordítási projekt</link> tagjainak, a GNOME 3.16 "
+"több mint 41 olyan nyelvhez nyújt támogatást, amelyet legalább 80 "
+"százalékban fordítottak le. A felhasználói dokumentáció szintén számos "
+"nyelven érhető el."
#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:30
@@ -1207,277 +1212,212 @@ msgid "Assamese"
msgstr "Asszámi"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:31
-msgid "Asturian"
-msgstr "Asztúriai"
-
-#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:32
msgid "Basque"
msgstr "Baszk"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:33
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Belorusz"
+#: C/i18n.page:34
+msgid "Bosniac"
+msgstr "Bosnyák"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:34
+#: C/i18n.page:35
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brazíliai portugál"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:35
+#: C/i18n.page:36
msgid "British English"
msgstr "Brit angol"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:36
+#: C/i18n.page:37
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bolgár"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:37
+#: C/i18n.page:38
msgid "Catalan"
msgstr "Katalán"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:38
+#: C/i18n.page:39
msgid "Catalan (Valencian)"
msgstr "Katalán (valenciai)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:39
+#: C/i18n.page:40
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Kínai (Kína)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:40
+#: C/i18n.page:41
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Kínai (Hong Kong)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:41
+#: C/i18n.page:42
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Kínai (Tajvan)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:42
+#: C/i18n.page:43
msgid "Czech"
msgstr "Cseh"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:43
+#: C/i18n.page:44
msgid "Danish"
msgstr "Dán"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:44
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holland"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:45
-msgid "Estonian"
-msgstr "Észt"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:46
+#: C/i18n.page:47
msgid "Finnish"
msgstr "Finn"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:47
+#: C/i18n.page:48
msgid "French"
msgstr "Francia"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:48
+#: C/i18n.page:49
msgid "Galician"
msgstr "Galíciai"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:49
+#: C/i18n.page:50
msgid "German"
msgstr "Német"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:50
+#: C/i18n.page:51
msgid "Greek"
msgstr "Görög"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:51
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gudzsarati"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:52
+#: C/i18n.page:53
msgid "Hebrew"
msgstr "Héber"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:53
+#: C/i18n.page:54
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:54
+#: C/i18n.page:55
msgid "Hungarian"
msgstr "Magyar"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:55
+#: C/i18n.page:56
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonéz"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:56
+#: C/i18n.page:57
msgid "Italian"
msgstr "Olasz"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:57
+#: C/i18n.page:58
msgid "Japanese"
msgstr "Japán"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:58
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:59
+#: C/i18n.page:60
msgid "Korean"
msgstr "Koreai"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:60
+#: C/i18n.page:61
msgid "Latvian"
msgstr "Lett"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:61
+#: C/i18n.page:62
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litván"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:62
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedón"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:63
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malajalam"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:64
+#: C/i18n.page:65
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:65
+#: C/i18n.page:66
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Norvég Bokmål"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:66
-msgid "Oriya"
-msgstr "Orija"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:67
+#: C/i18n.page:68
msgid "Polish"
msgstr "Lengyel"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:68
+#: C/i18n.page:69
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugál"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:69
+#: C/i18n.page:70
msgid "Punjabi"
msgstr "Pandzsábi"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:70
-msgid "Romanian"
-msgstr "Román"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:71
+#: C/i18n.page:72
msgid "Russian"
msgstr "Orosz"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:72
+#: C/i18n.page:73
msgid "Serbian"
msgstr "Szerb"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:73
+#: C/i18n.page:74
msgid "Serbian Latin"
msgstr "Szerb latin"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:74
+#: C/i18n.page:75
msgid "Slovak"
msgstr "Szlovák"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:75
+#: C/i18n.page:76
msgid "Slovenian"
msgstr "Szlovén"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:76
+#: C/i18n.page:77
msgid "Spanish"
msgstr "Spanyol"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:77
+#: C/i18n.page:78
msgid "Swedish"
msgstr "Svéd"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:78
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:79
+#: C/i18n.page:80
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:80
-msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:81
+#: C/i18n.page:82
msgid "Turkish"
msgstr "Török"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:82
-msgid "Uighur"
-msgstr "Ujgur"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:83
+#: C/i18n.page:84
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrán"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:84
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnami"
-
#. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:87
+#: C/i18n.page:88
msgid ""
"Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
"their strings translated."
@@ -1485,7 +1425,7 @@ msgstr ""
"Számos más nyelv részben támogatott, ezekre a szövegek fele van lefordítva."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:89
+#: C/i18n.page:90
msgid ""
"Detailed statistics and more information are all available on GNOME's <link "
"href=\"https://l10n.gnome.org/\">translation status site</link>. You can "
@@ -1498,3 +1438,63 @@ msgstr ""
"TranslationProject/ContributeTranslations\">segíthet a GNOME fordításában</"
"link>."
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/gnome-calendar.png' "
+#~ "md5='c4eab297899e06336ad8482c4cd418cc'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/gnome-calendar.png' "
+#~ "md5='c4eab297899e06336ad8482c4cd418cc'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/gnome-books.png' "
+#~ "md5='bc4d8cd1cdd065a0eeed9fb24a80fa25'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/gnome-books.png' "
+#~ "md5='bc4d8cd1cdd065a0eeed9fb24a80fa25'"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arab"
+
+#~ msgid "Asturian"
+#~ msgstr "Asztúriai"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Belorusz"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Holland"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Észt"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gudzsarati"
+
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Kannada"
+
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Macedón"
+
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malajalam"
+
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Orija"
+
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Román"
+
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamil"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Thai"
+
+#~ msgid "Uighur"
+#~ msgstr "Ujgur"
+
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vietnami"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]