[release-notes/gnome-3-16] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-3-16] Updated Polish translation
- Date: Tue, 24 Mar 2015 19:45:53 +0000 (UTC)
commit e3ff6f22e9cc9f65efbe751df2611c6695107c2f
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Tue Mar 24 20:45:01 2015 +0100
Updated Polish translation
Suggestions by Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>.
help/pl/pl.po | 290 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 133 insertions(+), 157 deletions(-)
---
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
index 1540074..2906849 100644
--- a/help/pl/pl.po
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-23 14:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-23 16:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-24 19:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-24 20:44+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -150,12 +150,12 @@ msgid ""
"GNOME 3.16 is the latest version of GNOME 3, and is the result of six "
"months' work by the GNOME project. It includes major new features, as well "
"as a large number of smaller improvements and enhancements. The release "
-"incorporates 28859 changes, made by approximately 871 contributors. New "
+"incorporates 33525 changes, made by approximately 1043 contributors. New "
"features and improvements being introduced in GNOME 3.16 include:"
msgstr ""
"Projekt GNOME przedstawia wydanie GNOME 3.16. Od wydania 3.14 minęło pół "
-"roku i przez ten czas 871 osób wprowadziło 28859 zmian. Wydanie 3.16 oferuje "
-"nowe duże funkcje, a także zbiór mniejszych ulepszeń:"
+"roku i przez ten czas 1043 osoby wprowadziły 33525 zmian. Wydanie 3.16 "
+"oferuje nowe duże funkcje, a także zbiór mniejszych ulepszeń:"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:32
@@ -186,7 +186,7 @@ msgid ""
"you to do things like quickly snooze an alarm or reply to a chat message."
msgstr ""
"Podobnie jak w poprzedniej wersji powiadomień, możliwe jest szybkie i "
-"bezpośrednie odpowiadanie na powiadomienia przez ich wyskakujące banery. "
+"bezpośrednie odpowiadanie na powiadomienia poprzez ich wyskakujące banery. "
"Umożliwia to wykonywanie takich czynności, jak włączenie drzemki w budziku "
"lub wysłanie odpowiedzi na wiadomość komunikatora."
@@ -200,11 +200,12 @@ msgid ""
"is scheduled for the day. The addition of weather information and birthday "
"reminders is planned for the future."
msgstr ""
-"W wydaniu 3.16 przeprojektowano także wysuwany kalendarz, dostępny z "
-"wskaźnika czasu na górnym pasku. Nie tylko dostarcza on teraz historię "
-"powiadomień, ale także przypomnienia o wydarzeniach i zegar światowy. Daje "
-"to doskonały obraz bieżących oraz zaplanowanych wydarzeń. W przyszłości "
-"planowane jest dodanie informacji o pogodzie i przypomnień o urodzinach."
+"W wydaniu 3.16 przeprojektowano także wysuwany kalendarz dostępny z "
+"wskaźnika czasu na górnym pasku. Nowy kalendarz nie tylko zawiera historię "
+"powiadomień, ale oferuje również przypomnienia o wydarzeniach i zegar "
+"światowy. Daje to doskonały obraz bieżących oraz zaplanowanych wydarzeń. W "
+"przyszłości planowane jest dodanie informacji o pogodzie i przypomnień o "
+"urodzinach."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:42
@@ -220,7 +221,7 @@ msgid ""
"are complemented by a new popover for controlling the view, which makes it "
"easy to change the zoom level and sort order from a single place."
msgstr ""
-"Menedżer plików w wydaniu 3.16 otrzymał wiele znaczących zmian. Ulepszono "
+"Menedżer plików w wydaniu 3.16 przeszedł wiele znaczących zmian. Ulepszono "
"widoki siatki i listy: dodano większe miniatury, łatwiejsze do odczytania "
"rzędy i atrakcyjniejszy wygląd. Oprócz tego dostępne jest nowe menu do "
"kontrolowania widoku, ułatwiające zmianę powiększenia i kolejności "
@@ -234,7 +235,7 @@ msgid ""
"the trash using <key>Delete</key> alone, rather than the <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>Delete</key></keyseq> keyboard combination."
msgstr ""
-"W wydaniu 3.16 ulepszono także usuwanie plików. Dodano nową, łatwą w użyciu "
+"W wydaniu 3.16 ulepszono także usuwanie plików. Dodano nową i łatwą w użyciu "
"funkcję cofania. Umożliwia to przenoszenie plików i katalogów do kosza za "
"pomocą samego klawisza <key>Delete</key>, zamiast kombinacji klawiszy "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq>."
@@ -263,8 +264,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"W wydaniu 3.16 zaktualizowano motyw graficzny środowiska GNOME 3. <gui>Ekran "
"podglądu</gui>, ekran logowania, menu systemowe i inne składniki systemu "
-"otrzymały nowy, bardziej nowoczesny wygląd. Nowy motyw został zaprojektowany "
-"tak, aby lepiej pasował do stylu programów środowiska GNOME."
+"otrzymały bardziej nowoczesny wygląd. Nowy motyw zaprojektowano tak, aby "
+"lepiej pasował do stylu programów środowiska GNOME."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:56
@@ -283,7 +284,7 @@ msgstr ""
"Wydanie 3.16 zawiera nowy styl pasków przewijania w środowisku GNOME 3. Nie "
"są już widoczne przez cały czas, a zamiast tego pojawiają się tylko w razie "
"potrzeby: podczas przesuwania kursora widoczny jest mały wskaźnik "
-"przewijania, a cały pasek pojawia się wtedy, kiedy użytkownik chce coś "
+"przewijania, a cały pasek pojawia się wtedy, gdy użytkownik chce coś "
"przewinąć. Razem daje to prostszy, mniej rozpraszający widok, umożliwiający "
"skupienie się na zawartości okna."
@@ -303,9 +304,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"W tym wydaniu przeprojektowano przeglądarkę obrazów środowiska GNOME. Nowy "
"wygląd znacząco zmniejsza rozmiar menu programu, udostępniając więcej "
-"miejsca na obrazy. Nowe przyciski kontroli dostarczają wygodny sposób na "
-"szybkie przybliżanie i oddalanie, a panel boczny właściwości jest łatwiejszy "
-"w życiu, a do tego ładniejszy."
+"miejsca na obrazy. Nowe przyciski nawigacyjne stanowią wygodny sposób na "
+"szybkie przybliżanie i oddalanie. Natomiast panel boczny właściwości jest "
+"łatwiejszy w użyciu, a do tego ładniejszy."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:68
@@ -330,8 +331,8 @@ msgid ""
"<app>Calendar</app> provides simple and easy to use window on to your online "
"schedule, and is integrated with Online Accounts for seamless setup."
msgstr ""
-"<app>Kalendarz</app> dostarcza prosty i łatwy w użyciu dostęp do "
-"harmonogramu online, zintegrowany z Kontami online."
+"<app>Kalendarz</app> zapewnia prosty i łatwy w użyciu dostęp do harmonogramu "
+"online, zintegrowany z Kontami online."
#. (itstool) path: item/p
#: C/index.page:73
@@ -342,10 +343,10 @@ msgid ""
"recent view presents characters that you have used in the past, for ease of "
"retrieval."
msgstr ""
-"<app>Znaki</app> jest nową tablicą znaków. Często używane znaki są "
-"łatwiejsze do znalezienia dzięki przeglądaniu opartemu na kategoriach. "
-"Wystarczy zacząć pisać, aby odnaleźć dany znak, a widok ostatnio używanych "
-"znaków ułatwia ich ponowne odnajdywanie."
+"<app>Znaki</app> to nowa tablica znaków. Często używane znaki są łatwiejsze "
+"do znalezienia dzięki przeglądaniu opartemu na kategoriach. Wystarczy zacząć "
+"pisać, aby odnaleźć dany znak, a widok ostatnio używanych znaków ułatwia ich "
+"ponowne odnajdywanie."
#. (itstool) path: item/p
#: C/index.page:74
@@ -574,9 +575,9 @@ msgstr ""
"Mapy otrzymały liczne ulepszenia w wydaniu 3.16. Do wyników wyszukiwania "
"dodano okienka z informacjami (adres, dostęp dla osób na wózku, odnośniki do "
"artykułów w <link href=\"https://pl.wikipedia.org/\">Wikipedii</link>). Te "
-"okienka umożliwiają także na używanie położeń jako punktów początkowych i "
-"końcowych podróży, wysyłanie położeń do programów Pogoda i Zegar oraz "
-"oznaczanie ulubionych miejsc."
+"okienka umożliwiają używanie położeń jako punktów początkowych i końcowych "
+"podróży, wysyłanie położeń do programów Pogoda i Zegar oraz oznaczanie "
+"ulubionych miejsc."
#. (itstool) path: section/p
#: C/more.page:47
@@ -656,8 +657,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kalkulator środowiska GNOME w wydaniu 3.16 posiada nowy widok historii. "
"Umożliwia to przeglądanie poprzednich obliczeń i szybkie kopiowanie "
-"wcześniej użytych liczb. Razem znacząco ułatwia to wykonywanie serii "
-"obliczeń. Kalkulator zawiera także uproszczony tryb dla klawiatury."
+"wcześniej użytych liczb. Wszystko to znacząco ułatwia wykonywanie serii "
+"obliczeń. Kalkulator zawiera także uproszczony tryb klawiatury."
#. (itstool) path: section/title
#: C/more.page:69
@@ -847,7 +848,7 @@ msgid ""
"<code>GtkPopoverMenu</code>, a new widget for creating menus contained with "
"popovers."
msgstr ""
-"<code>GtkPopoverMenu</code>, nowy widżet do tworzenie menu zawartych w "
+"<code>GtkPopoverMenu</code>, nowy widżet do tworzenia menu zawartych w "
"widżetach \"popover\"."
#. (itstool) path: item/p
@@ -881,7 +882,7 @@ msgstr "Inspektor biblioteki GTK+"
msgid ""
"GTK+'s live inspector has had lots of improvements for 3.16. New features "
"include:"
-msgstr "Inspektor biblioteki GTK+ otrzymał wiele ulepszeń w wydaniu 3.16:"
+msgstr "Inspektor biblioteki GTK+ zyskał wiele ulepszeń w wydaniu 3.16:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:48
@@ -907,7 +908,7 @@ msgid ""
"connection. This means that settings changes only affect the application you "
"are inspecting, and not the inspector itself."
msgstr ""
-"Zwiększona izolacja inspektora względem otoczenia przez użycie oddzielnego "
+"Zwiększona izolacja inspektora względem otoczenia poprzez użycie oddzielnego "
"połączenia wyświetlania. Oznacza to, że zmiany ustawień mają wpływ tylko na "
"badany program, a nie na inspektora."
@@ -917,7 +918,7 @@ msgid ""
"A much improved user interface, which uses space more efficiently and is "
"easier to navigate."
msgstr ""
-"Znacznie ulepszony interfejs użytkownika, używający mniej miejsca i "
+"Znacznie ulepszony interfejs użytkownika, zajmujący mniej miejsca i "
"łatwiejszy w użyciu."
#. (itstool) path: section/title
@@ -958,11 +959,11 @@ msgid ""
"naturally organized in GObjects. <code>GtkListBox</code> has an API "
"(<code>gtk_list_box_bind_model</code>) to use such models."
msgstr ""
-"Wydanie GLib 2.44 wprowadza <code>GListModel</code>, listę obiktów opartą na "
-"GSequence. Jest to alternatywa dla widżetu <code>GtkTreeModel</code>, kiedy "
-"dane są naturalnie zorganizowane jako obiekty GObject. <code>GtkListBox</"
-"code> posiada API (<code>gtk_list_box_bind_model</code>) do używania takich "
-"modeli."
+"Wydanie GLib 2.44 wprowadza <code>GListModel</code>, listę obiektów opartą "
+"na GSequence. Jest to alternatywa dla widżetu <code>GtkTreeModel</code>, "
+"kiedy dane są naturalnie zorganizowane jako obiekty GObject. "
+"<code>GtkListBox</code> posiada API (<code>gtk_list_box_bind_model</code>) "
+"do używania takich modeli."
#. (itstool) path: item/p
#: C/developers.page:62
@@ -989,7 +990,7 @@ msgid ""
"<code>g_autoptr</code> now provides automatic cleanup for local variables "
"(supported on GCC and Clang)."
msgstr ""
-"<code>g_autoptr</code> dostarcza teraz automatyczne czyszczenie lokalnych "
+"<code>g_autoptr</code> zapewnia teraz automatyczne czyszczenie lokalnych "
"zmiennych (obsługiwane przez kompilatory GCC i Clang)."
#. (itstool) path: item/p
@@ -1107,7 +1108,7 @@ msgid ""
"development of libinput. With these changes, the port to Wayland is now "
"approaching its final stages."
msgstr ""
-"W wydaniu 3.16 poczyniono następne kroki w kierunki pełnego zastosowania "
+"W wydaniu 3.16 poczyniono następne kroki w kierunku pełnego zastosowania "
"protokołu <link href=\"https://pl.wikipedia.org/wiki/Wayland_%28serwer_wy"
"%C5%9Bwietlania%29\">Wayland</link>. Konfiguracja wprowadzania i bariery "
"kursora są teraz zgodne z protokołem Wayland, a obsługa wejścia została "
@@ -1156,296 +1157,226 @@ msgstr "Umiędzynaradawianie"
msgid ""
"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.16 offers "
-"support for more than 40 languages with at least 80 percent of strings "
+"support for more than 41 languages with at least 80 percent of strings "
"translated. User documentation is also available in many languages."
msgstr ""
"Dzięki członkom <link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject"
"\">Projektu tłumaczenia GNOME</link> z całego świata środowisko GNOME 3.16 "
-"może poszczycić się obsługą ponad 40 języków ukończoną w co najmniej 80%. "
+"może poszczycić się obsługą ponad 41 języków ukończoną w co najmniej 80%. "
"Dokumentacja dla użytkownika jest również dostępna w wielu językach."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:29
-msgid "Arabic"
-msgstr "arabski"
-
-#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:30
msgid "Assamese"
msgstr "asamski"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:31
-msgid "Asturian"
-msgstr "asturyjski"
-
-#. (itstool) path: item/p
#: C/i18n.page:32
msgid "Basque"
msgstr "baskijski"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:33
-msgid "Belarusian"
-msgstr "białoruski"
+#: C/i18n.page:34
+msgid "Bosniac"
+msgstr "bośniacki"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:34
+#: C/i18n.page:35
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "portugalski brazylijski"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:35
+#: C/i18n.page:36
msgid "British English"
msgstr "angielski (Wielka Brytania)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:36
+#: C/i18n.page:37
msgid "Bulgarian"
msgstr "bułgarski"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:37
+#: C/i18n.page:38
msgid "Catalan"
msgstr "kataloński"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:38
+#: C/i18n.page:39
msgid "Catalan (Valencian)"
msgstr "kataloński (walencki)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:39
+#: C/i18n.page:40
msgid "Chinese (China)"
msgstr "chiński (Chiny)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:40
+#: C/i18n.page:41
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "chiński (Hongkong)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:41
+#: C/i18n.page:42
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "chiński (Tajwan)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:42
+#: C/i18n.page:43
msgid "Czech"
msgstr "czeski"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:43
+#: C/i18n.page:44
msgid "Danish"
msgstr "duński"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:44
-msgid "Dutch"
-msgstr "holenderski"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:45
-msgid "Estonian"
-msgstr "estoński"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:46
+#: C/i18n.page:47
msgid "Finnish"
msgstr "fiński"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:47
+#: C/i18n.page:48
msgid "French"
msgstr "francuski"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:48
+#: C/i18n.page:49
msgid "Galician"
msgstr "galicyjski"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:49
+#: C/i18n.page:50
msgid "German"
msgstr "niemiecki"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:50
+#: C/i18n.page:51
msgid "Greek"
msgstr "grecki"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:51
-msgid "Gujarati"
-msgstr "gudżaracki"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:52
+#: C/i18n.page:53
msgid "Hebrew"
msgstr "hebrajski"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:53
+#: C/i18n.page:54
msgid "Hindi"
msgstr "hindi"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:54
+#: C/i18n.page:55
msgid "Hungarian"
msgstr "węgierski"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:55
+#: C/i18n.page:56
msgid "Indonesian"
msgstr "indonezyjski"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:56
+#: C/i18n.page:57
msgid "Italian"
msgstr "włoski"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:57
+#: C/i18n.page:58
msgid "Japanese"
msgstr "japoński"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:58
-msgid "Kannada"
-msgstr "kannada"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:59
+#: C/i18n.page:60
msgid "Korean"
msgstr "koreański"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:60
+#: C/i18n.page:61
msgid "Latvian"
msgstr "łotewski"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:61
+#: C/i18n.page:62
msgid "Lithuanian"
msgstr "litewski"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:62
-msgid "Macedonian"
-msgstr "macedoński"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:63
-msgid "Malayalam"
-msgstr "malajalam"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:64
+#: C/i18n.page:65
msgid "Marathi"
msgstr "marathi"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:65
+#: C/i18n.page:66
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "norweski bokmål"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:66
-msgid "Oriya"
-msgstr "orija"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:67
+#: C/i18n.page:68
msgid "Polish"
msgstr "polski"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:68
+#: C/i18n.page:69
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalski"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:69
+#: C/i18n.page:70
msgid "Punjabi"
msgstr "pendżabski"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:70
-msgid "Romanian"
-msgstr "rumuński"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:71
+#: C/i18n.page:72
msgid "Russian"
msgstr "rosyjski"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:72
+#: C/i18n.page:73
msgid "Serbian"
msgstr "serbski"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:73
+#: C/i18n.page:74
msgid "Serbian Latin"
msgstr "serbski (alfabet łaciński)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:74
+#: C/i18n.page:75
msgid "Slovak"
msgstr "słowacki"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:75
+#: C/i18n.page:76
msgid "Slovenian"
msgstr "słoweński"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:76
+#: C/i18n.page:77
msgid "Spanish"
msgstr "hiszpański"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:77
+#: C/i18n.page:78
msgid "Swedish"
msgstr "szwedzki"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:78
-msgid "Tamil"
-msgstr "tamilski"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:79
+#: C/i18n.page:80
msgid "Telugu"
msgstr "telugu"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:80
-msgid "Thai"
-msgstr "tajski"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:81
+#: C/i18n.page:82
msgid "Turkish"
msgstr "turecki"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:82
-msgid "Uighur"
-msgstr "ujgurski"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:83
+#: C/i18n.page:84
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukraiński"
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:84
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "wietnamski"
-
#. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:87
+#: C/i18n.page:88
msgid ""
"Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
"their strings translated."
@@ -1454,7 +1385,7 @@ msgstr ""
"tekstów."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:89
+#: C/i18n.page:90
msgid ""
"Detailed statistics and more information are all available on GNOME's <link "
"href=\"https://l10n.gnome.org/\">translation status site</link>. You can "
@@ -1466,3 +1397,48 @@ msgstr ""
"GNOME. Można także uzyskać więcej informacji o możliwościach <link href="
"\"https://live.gnome.org/TranslationProject/ContributeTranslations\">pomocy "
"w tłumaczeniu GNOME</link>."
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "arabski"
+
+#~ msgid "Asturian"
+#~ msgstr "asturyjski"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "białoruski"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "holenderski"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "estoński"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "gudżaracki"
+
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "kannada"
+
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "macedoński"
+
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "malajalam"
+
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "orija"
+
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "rumuński"
+
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "tamilski"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "tajski"
+
+#~ msgid "Uighur"
+#~ msgstr "ujgurski"
+
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "wietnamski"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]