[video-subtitles] Damage control from updating the timestamps..



commit 3668cf77317b5c6945bee8978bc026d85412d150
Author: Bastian Ilsø <bastianilso src gnome org>
Date:   Tue Mar 24 16:10:22 2015 +0100

    Damage control from updating the timestamps..

 video-subtitles/gnome316/gnome316.cs.srt    |   34 +++++++++---------
 video-subtitles/gnome316/gnome316.hu.srt    |   34 +++++++++---------
 video-subtitles/gnome316/gnome316.pt_BR.srt |   34 +++++++++---------
 video-subtitles/gnome316/po/cs.po           |   50 +++++++++++++-------------
 video-subtitles/gnome316/po/hu.po           |   50 +++++++++++++-------------
 video-subtitles/gnome316/po/pt_BR.po        |   52 +++++++++++++-------------
 6 files changed, 127 insertions(+), 127 deletions(-)
---
diff --git a/video-subtitles/gnome316/gnome316.cs.srt b/video-subtitles/gnome316/gnome316.cs.srt
index 3716b7f..4c3bccd 100644
--- a/video-subtitles/gnome316/gnome316.cs.srt
+++ b/video-subtitles/gnome316/gnome316.cs.srt
@@ -1,14 +1,14 @@
 1
 00:00:01,840 --> 00:00:06,074
-Spring has come to the northern hemisphere and so has a new release of GNOME!
+Na severní polokouli přichází jaro a tak je tu nové vydání GNOME!
 
 2
 00:00:06,074 --> 00:00:12,094
-This release we are bringing you new streamlined theming and a better development experience.
+Toto vydání přináší nově odlehčené motivy a lepší přívětivost pro vývojáře.
 
 3
 00:00:13,060 --> 00:00:17,220
-Several applications have been revamped, for example GNOME's image viewer.
+Několik aplikací bylo přepracováno, například prohlížeč obrázků pro GNOME…
 
 4
 00:00:17,220 --> 00:00:20,340
@@ -32,15 +32,15 @@ GNOME 3.16 rovněž přináší nový vizuální styl do GNOME Shell.
 
 9
 00:00:43,240 --> 00:00:45,280
-This includes the activities overview..
+Týká se to přehledu činností…
 
 10
 00:00:45,740 --> 00:00:47,940
-..the application menu..
+…nabídky aplikací…
 
 11
 00:00:48,060 --> 00:00:50,200
-..and the system menu.
+…a systémové nabídky.
 
 12
 00:00:52,740 --> 00:00:57,700
@@ -52,7 +52,7 @@ Cílem těchto vylepšení je, abyste si upozornění v GNOME spíše všimli…
 
 14
 00:01:03,920 --> 00:01:06,600
-..but also easy to get out of your way.
+…ale na druhou stranu vám méně překážela.
 
 15
 00:01:09,380 --> 00:01:12,540
@@ -64,15 +64,15 @@ Jednou z nich je ukázková verze Kalendáře GNOME…
 
 17
 00:01:15,800 --> 00:01:18,660
-..an app which helps you plan ahead.
+…aplikace, která vám pomáhá udržet si přehled o svých plánech.
 
 18
 00:01:26,540 --> 00:01:29,000
-GNOME Calendar integrates with your online accounts..
+Kalendář GNOME je provázán s vašimi účty on-line…
 
 19
 00:01:29,260 --> 00:01:31,960
-..so you can take your calendar with you on the go.
+…takže svůj kalendář máte po ruce i na cestách.
 
 20
 00:01:32,820 --> 00:01:35,860
@@ -84,7 +84,7 @@ Toto vydání uvádí také ukázkovou verzi Knih GNOME…
 
 22
 00:01:42,860 --> 00:01:45,420
-Furthermore, this release brings a preview of Builder..
+A nakonec toto vydání přináší v ukázkové verzi Builder…
 
 23
 00:01:45,560 --> 00:01:47,407
@@ -92,7 +92,7 @@ Furthermore, this release brings a preview of Builder..
 
 24
 00:01:48,580 --> 00:01:52,360
-Builder is an IDE aiming to improve the developer experience on GNOME.
+Builder je IDE snažící se zlepšit přívětivost pro vývojáře v GNOME.
 
 25
 00:01:55,360 --> 00:01:59,520
@@ -108,7 +108,7 @@ Jestli chcete i vy pomoci vylepšit přívětivost pro vývojáře,…
 
 28
 00:02:08,540 --> 00:02:12,240
-GTK+ also aims to improve the development experience this cycle,..
+I GTK+ se v tomto cyklu zaměřilo na lepší přívětivost pro vývojáře…
 
 29
 00:02:13,400 --> 00:02:15,780
@@ -120,7 +120,7 @@ GTK+ also aims to improve the development experience this cycle,..
 
 31
 00:02:18,280 --> 00:02:19,634
-..and a mir backend.
+…a v serveru mir.
 
 32
 00:02:20,720 --> 00:02:23,860
@@ -132,15 +132,15 @@ K tomu GNOME 3.16 obsahuje knihovnu glib vylepšenou…
 
 34
 00:02:32,340 --> 00:02:36,180
-The new GNOME release is available for you as a live image to try now.
+Vydání GNOME je vám k dispozici na vyzkoušení v podobě živého obrazu disku.
 
 35
 00:02:37,420 --> 00:02:41,320
-GNOME 3.16 will be shipped by many distributions in the near future.
+V dohledné době se pak GNOME 3.16 dostane do řady distribucí.
 
 36
 00:02:43,680 --> 00:02:45,660
-GNOME is made by people for people.
+GNOME vytváří lidé pro lidi.
 
 37
 00:02:45,740 --> 00:02:49,260
diff --git a/video-subtitles/gnome316/gnome316.hu.srt b/video-subtitles/gnome316/gnome316.hu.srt
index 5009a5d..1e9d9e0 100644
--- a/video-subtitles/gnome316/gnome316.hu.srt
+++ b/video-subtitles/gnome316/gnome316.hu.srt
@@ -1,14 +1,14 @@
 1
 00:00:01,840 --> 00:00:06,074
-Spring has come to the northern hemisphere and so has a new release of GNOME!
+Beköszöntött a tavasz az északi féltekén, így megérkezett a GNOME új kiadása!
 
 2
 00:00:06,074 --> 00:00:12,094
-This release we are bringing you new streamlined theming and a better development experience.
+Ezzel a kiadással új, áramvonalas témázást és jobb fejlesztői élményt hozunk Önnek.
 
 3
 00:00:13,060 --> 00:00:17,220
-Several applications have been revamped, for example GNOME's image viewer.
+Számos alkalmazás átalakításon esett át, például a GNOME képnézegetője.
 
 4
 00:00:17,220 --> 00:00:20,340
@@ -32,15 +32,15 @@ A GNOME 3.16 új megjelenítéseket is hoz a GNOME Shellhez.
 
 9
 00:00:43,240 --> 00:00:45,280
-This includes the activities overview..
+Ez magában foglalja a tevékenységek áttekintőt…
 
 10
 00:00:45,740 --> 00:00:47,940
-..the application menu..
+…az alkalmazásmenüt…
 
 11
 00:00:48,060 --> 00:00:50,200
-..and the system menu.
+…és a rendszermenüt.
 
 12
 00:00:52,740 --> 00:00:57,700
@@ -52,7 +52,7 @@ Ezen javítások célja, hogy az értesítéseket még láthatóbbá tegye a GNO
 
 14
 00:01:03,920 --> 00:01:06,600
-..but also easy to get out of your way.
+…de könnyen félrerakhatóak is legyenek.
 
 15
 00:01:09,380 --> 00:01:12,540
@@ -64,15 +64,15 @@ Egyikük a GNOME Naptár előzetese…
 
 17
 00:01:15,800 --> 00:01:18,660
-..an app which helps you plan ahead.
+…egy alkalmazás, amely segít előre tervezni.
 
 18
 00:01:26,540 --> 00:01:29,000
-GNOME Calendar integrates with your online accounts..
+A GNOME Naptár integrálja az online fiókokat…
 
 19
 00:01:29,260 --> 00:01:31,960
-..so you can take your calendar with you on the go.
+…így magával viheti a naptárát, bárhova is megy.
 
 20
 00:01:32,820 --> 00:01:35,860
@@ -84,7 +84,7 @@ Ez a kiadás a GNOME könyvek előzetesét is bemutatja…
 
 22
 00:01:42,860 --> 00:01:45,420
-Furthermore, this release brings a preview of Builder..
+Ezenkívül ez a kiadás az Építő előzetesét is hozza…
 
 23
 00:01:45,560 --> 00:01:47,407
@@ -92,7 +92,7 @@ Furthermore, this release brings a preview of Builder..
 
 24
 00:01:48,580 --> 00:01:52,360
-Builder is an IDE aiming to improve the developer experience on GNOME.
+Az Építő egy IDE, amelynek célja, hogy fokozza a GNOME fejlesztői élményét.
 
 25
 00:01:55,360 --> 00:01:59,520
@@ -108,7 +108,7 @@ Ha segíteni szeretne a fejlesztői élmény növelésében is…
 
 28
 00:02:08,540 --> 00:02:12,240
-GTK+ also aims to improve the development experience this cycle,..
+A GTK+ célja szintén az, hogy növelje ezen ciklus fejlesztői élményét…
 
 29
 00:02:13,400 --> 00:02:15,780
@@ -120,7 +120,7 @@ GTK+ also aims to improve the development experience this cycle,..
 
 31
 00:02:18,280 --> 00:02:19,634
-..and a mir backend.
+…és egy mir háttérprogrammal.
 
 32
 00:02:20,720 --> 00:02:23,860
@@ -132,15 +132,15 @@ Végezetül a GNOME 3.16 egy továbbfejlesztett glib-et szállít…
 
 34
 00:02:32,340 --> 00:02:36,180
-The new GNOME release is available for you as a live image to try now.
+Az új GNOME kiadás elérhető Ön számára egy live lemezképben, hogy kipróbálhassa.
 
 35
 00:02:37,420 --> 00:02:41,320
-GNOME 3.16 will be shipped by many distributions in the near future.
+A GNOME 3.16-ot számos disztribúció szállítani fogja a közeljövőben.
 
 36
 00:02:43,680 --> 00:02:45,660
-GNOME is made by people for people.
+A GNOME-ot emberek készítették embereknek.
 
 37
 00:02:45,740 --> 00:02:49,260
diff --git a/video-subtitles/gnome316/gnome316.pt_BR.srt b/video-subtitles/gnome316/gnome316.pt_BR.srt
index b959902..b6a0643 100644
--- a/video-subtitles/gnome316/gnome316.pt_BR.srt
+++ b/video-subtitles/gnome316/gnome316.pt_BR.srt
@@ -1,14 +1,14 @@
 1
 00:00:01,840 --> 00:00:06,074
-Spring has come to the northern hemisphere and so has a new release of GNOME!
+A primavera chegou no hemisfério norte, assim como um novo lançamento do GNOME!
 
 2
 00:00:06,074 --> 00:00:12,094
-This release we are bringing you new streamlined theming and a better development experience.
+Neste lançamento, nós estamos trazendo para você novos temas padronizados e uma melhor experiência 
desenvolvimento.
 
 3
 00:00:13,060 --> 00:00:17,220
-Several applications have been revamped, for example GNOME's image viewer.
+Vários aplicativos foram refeitos, como, por exemplo, o visualizador de imagens do GNOME.
 
 4
 00:00:17,220 --> 00:00:20,340
@@ -32,15 +32,15 @@ GNOME 3.16 também traz novos visuais para o GNOME Shell.
 
 9
 00:00:43,240 --> 00:00:45,280
-This includes the activities overview..
+Isso inclui o panorama de atividades..
 
 10
 00:00:45,740 --> 00:00:47,940
-..the application menu..
+..o menu de aplicativos..
 
 11
 00:00:48,060 --> 00:00:50,200
-..and the system menu.
+..e o menu de sistema.
 
 12
 00:00:52,740 --> 00:00:57,700
@@ -52,7 +52,7 @@ Essas melhorias visam tornar notificações no GNOME mais visíveis..
 
 14
 00:01:03,920 --> 00:01:06,600
-..but also easy to get out of your way.
+..mas também fácil de tirar de seu caminho.
 
 15
 00:01:09,380 --> 00:01:12,540
@@ -64,15 +64,15 @@ Um deles é uma versão em desenvolvimento da Agenda do GNOME..
 
 17
 00:01:15,800 --> 00:01:18,660
-..an app which helps you plan ahead.
+..um aplicativo que ajuda você a planejar suas atividades.
 
 18
 00:01:26,540 --> 00:01:29,000
-GNOME Calendar integrates with your online accounts..
+Agenda do GNOME se integra com suas contas on-line..
 
 19
 00:01:29,260 --> 00:01:31,960
-..so you can take your calendar with you on the go.
+..de forma que você pode levar seu calendário com você.
 
 20
 00:01:32,820 --> 00:01:35,860
@@ -84,7 +84,7 @@ Este lançamento também oferece uma versão em desenvolvimento dos livros do GN
 
 22
 00:01:42,860 --> 00:01:45,420
-Furthermore, this release brings a preview of Builder..
+Além do mais, este lançamento traz uma versão em desenvolvimento do Builder..
 
 23
 00:01:45,560 --> 00:01:47,407
@@ -92,7 +92,7 @@ Furthermore, this release brings a preview of Builder..
 
 24
 00:01:48,580 --> 00:01:52,360
-Builder is an IDE aiming to improve the developer experience on GNOME.
+Builder é um IDE que visa melhorar a experiência do desenvolvedor no GNOME.
 
 25
 00:01:55,360 --> 00:01:59,520
@@ -108,7 +108,7 @@ Se você deseja ajudar a melhorara a experiência do desenvolvedor também,..
 
 28
 00:02:08,540 --> 00:02:12,240
-GTK+ also aims to improve the development experience this cycle,..
+GTK+ também visa melhorar a experiência de desenvolvimento neste ciclo,..
 
 29
 00:02:13,400 --> 00:02:15,780
@@ -120,7 +120,7 @@ GTK+ also aims to improve the development experience this cycle,..
 
 31
 00:02:18,280 --> 00:02:19,634
-..and a mir backend.
+..e um backend de mir.
 
 32
 00:02:20,720 --> 00:02:23,860
@@ -132,15 +132,15 @@ Finalmente, GNOME 3.16 vem com um glib melhorado,..
 
 34
 00:02:32,340 --> 00:02:36,180
-The new GNOME release is available for you as a live image to try now.
+O novo lançamento do GNOME está disponível para você como uma imagem Live para tentar agora.
 
 35
 00:02:37,420 --> 00:02:41,320
-GNOME 3.16 will be shipped by many distributions in the near future.
+GNOME 3.16 será disponibilizado em várias distribuições muito em breve.
 
 36
 00:02:43,680 --> 00:02:45,660
-GNOME is made by people for people.
+GNOME é feito por pessoas para pessoas.
 
 37
 00:02:45,740 --> 00:02:49,260
diff --git a/video-subtitles/gnome316/po/cs.po b/video-subtitles/gnome316/po/cs.po
index 3fcdd5f..5e6b010 100644
--- a/video-subtitles/gnome316/po/cs.po
+++ b/video-subtitles/gnome316/po/cs.po
@@ -18,22 +18,22 @@ msgstr ""
 "Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
-#. visible for 5 seconds
-#: 00:00:01.034-->00:00:06.074
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:01.840-->00:00:06.074
 msgid ""
 "Spring has come to the northern hemisphere and so has a new release of GNOME!"
 msgstr "Na severní polokouli přichází jaro a tak je tu nové vydání GNOME!"
 
 #. visible for 6 seconds
-#: 00:00:06.074-->00:00:12.107
+#: 00:00:06.074-->00:00:12.094
 msgid ""
 "This release we are bringing you new streamlined theming and a better "
 "development experience."
 msgstr ""
 "Toto vydání přináší nově odlehčené motivy a lepší přívětivost pro vývojáře."
 
-#. visible for 5 seconds
-#: 00:00:12.107-->00:00:17.220
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:13.060-->00:00:17.220
 msgid ""
 "Several applications have been revamped, for example GNOME's image viewer."
 msgstr ""
@@ -65,17 +65,17 @@ msgid "GNOME 3.16 also brings new visuals to GNOME Shell."
 msgstr "GNOME 3.16 rovněž přináší nový vizuální styl do GNOME Shell."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:41.900-->00:00:44.680
+#: 00:00:43.240-->00:00:45.280
 msgid "This includes the activities overview.."
 msgstr "Týká se to přehledu činností…"
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:45.460-->00:00:47.500
+#: 00:00:45.740-->00:00:47.940
 msgid "..the application menu.."
 msgstr "…nabídky aplikací…"
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:00:48.280-->00:00:50.200
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:48.060-->00:00:50.200
 msgid "..and the system menu."
 msgstr "…a systémové nabídky."
 
@@ -92,7 +92,7 @@ msgid ""
 msgstr "Cílem těchto vylepšení je, abyste si upozornění v GNOME spíše všimli…"
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:01:04.120-->00:01:06.600
+#: 00:01:03.920-->00:01:06.600
 msgid "..but also easy to get out of your way."
 msgstr "…ale na druhou stranu vám méně překážela."
 
@@ -107,17 +107,17 @@ msgid "One of them is a preview of GNOME Calendar.."
 msgstr "Jednou z nich je ukázková verze Kalendáře GNOME…"
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:01:17.440-->00:01:20.300
+#: 00:01:15.800-->00:01:18.660
 msgid "..an app which helps you plan ahead."
 msgstr "…aplikace, která vám pomáhá udržet si přehled o svých plánech."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:01:25.300-->00:01:27.860
+#: 00:01:26.540-->00:01:29.000
 msgid "GNOME Calendar integrates with your online accounts.."
 msgstr "Kalendář GNOME je provázán s vašimi účty on-line…"
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:01:27.880-->00:01:30.800
+#: 00:01:29.260-->00:01:31.960
 msgid "..so you can take your calendar with you on the go."
 msgstr "…takže svůj kalendář máte po ruce i na cestách."
 
@@ -131,8 +131,8 @@ msgstr "Toto vydání uvádí také ukázkovou verzi Knih GNOME…"
 msgid "..a new application for your book-reading needs."
 msgstr "…nové aplikace sloužící ke čtení e-knih."
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:01:42.380-->00:01:45.420
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:42.860-->00:01:45.420
 msgid "Furthermore, this release brings a preview of Builder.."
 msgstr "A nakonec toto vydání přináší v ukázkové verzi Builder…"
 
@@ -141,8 +141,8 @@ msgstr "A nakonec toto vydání přináší v ukázkové verzi Builder…"
 msgid "..a new application for developers."
 msgstr "…novou aplikaci pro vývojáře."
 
-#. visible for 4 seconds
-#: 00:01:47.640-->00:01:52.360
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:48.580-->00:01:52.360
 msgid "Builder is an IDE aiming to improve the developer experience on GNOME."
 msgstr "Builder je IDE snažící se zlepšit přívětivost pro vývojáře v GNOME."
 
@@ -163,7 +163,7 @@ msgid "..visit the crowdfunding campaign in the description below."
 msgstr "…použíjte crowdfunding popsaný níže."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:02:08.240-->00:02:11.940
+#: 00:02:08.540-->00:02:12.240
 msgid "GTK+ also aims to improve the development experience this cycle,.."
 msgstr "I GTK+ se v tomto cyklu zaměřilo na lepší přívětivost pro vývojáře…"
 
@@ -178,7 +178,7 @@ msgid "..support for OpenGL.."
 msgstr "…v podpoře pro OpenGL…"
 
 #. visible for 1 seconds
-#: 00:02:18.820-->00:02:20.174
+#: 00:02:18.280-->00:02:19.634
 msgid "..and a mir backend."
 msgstr "…a v serveru mir."
 
@@ -192,19 +192,19 @@ msgstr "K tomu GNOME 3.16 obsahuje knihovnu glib vylepšenou…"
 msgid "..aiming to make life much easier for C developers."
 msgstr "…z pohledu snadnějšího používání vývojáři C."
 
-#. visible for 4 seconds
-#: 00:02:31.700-->00:02:36.180
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:32.340-->00:02:36.180
 msgid "The new GNOME release is available for you as a live image to try now."
 msgstr ""
 "Vydání GNOME je vám k dispozici na vyzkoušení v podobě živého obrazu disku."
 
-#. visible for 4 seconds
-#: 00:02:36.760-->00:02:41.313
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:37.420-->00:02:41.320
 msgid "GNOME 3.16 will be shipped by many distributions in the near future."
 msgstr "V dohledné době se pak GNOME 3.16 dostane do řady distribucí."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:02:43.360-->00:02:45.660
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:43.680-->00:02:45.660
 msgid "GNOME is made by people for people."
 msgstr "GNOME vytváří lidé pro lidi."
 
diff --git a/video-subtitles/gnome316/po/hu.po b/video-subtitles/gnome316/po/hu.po
index 3388926..f648f5a 100644
--- a/video-subtitles/gnome316/po/hu.po
+++ b/video-subtitles/gnome316/po/hu.po
@@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
 "Language: hu\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#. visible for 5 seconds
-#: 00:00:01.034-->00:00:06.074
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:01.840-->00:00:06.074
 msgid ""
 "Spring has come to the northern hemisphere and so has a new release of GNOME!"
 msgstr ""
 "Beköszöntött a tavasz az északi féltekén, így megérkezett a GNOME új kiadása!"
 
 #. visible for 6 seconds
-#: 00:00:06.074-->00:00:12.107
+#: 00:00:06.074-->00:00:12.094
 msgid ""
 "This release we are bringing you new streamlined theming and a better "
 "development experience."
@@ -34,8 +34,8 @@ msgstr ""
 "Ezzel a kiadással új, áramvonalas témázást és jobb fejlesztői élményt hozunk "
 "Önnek."
 
-#. visible for 5 seconds
-#: 00:00:12.107-->00:00:17.220
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:13.060-->00:00:17.220
 msgid ""
 "Several applications have been revamped, for example GNOME's image viewer."
 msgstr ""
@@ -67,17 +67,17 @@ msgid "GNOME 3.16 also brings new visuals to GNOME Shell."
 msgstr "A GNOME 3.16 új megjelenítéseket is hoz a GNOME Shellhez."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:41.900-->00:00:44.680
+#: 00:00:43.240-->00:00:45.280
 msgid "This includes the activities overview.."
 msgstr "Ez magában foglalja a tevékenységek áttekintőt…"
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:45.460-->00:00:47.500
+#: 00:00:45.740-->00:00:47.940
 msgid "..the application menu.."
 msgstr "…az alkalmazásmenüt…"
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:00:48.280-->00:00:50.200
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:48.060-->00:00:50.200
 msgid "..and the system menu."
 msgstr "…és a rendszermenüt."
 
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
 "Ezen javítások célja, hogy az értesítéseket még láthatóbbá tegye a GNOME-ban…"
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:01:04.120-->00:01:06.600
+#: 00:01:03.920-->00:01:06.600
 msgid "..but also easy to get out of your way."
 msgstr "…de könnyen félrerakhatóak is legyenek."
 
@@ -112,17 +112,17 @@ msgid "One of them is a preview of GNOME Calendar.."
 msgstr "Egyikük a GNOME Naptár előzetese…"
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:01:17.440-->00:01:20.300
+#: 00:01:15.800-->00:01:18.660
 msgid "..an app which helps you plan ahead."
 msgstr "…egy alkalmazás, amely segít előre tervezni."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:01:25.300-->00:01:27.860
+#: 00:01:26.540-->00:01:29.000
 msgid "GNOME Calendar integrates with your online accounts.."
 msgstr "A GNOME Naptár integrálja az online fiókokat…"
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:01:27.880-->00:01:30.800
+#: 00:01:29.260-->00:01:31.960
 msgid "..so you can take your calendar with you on the go."
 msgstr "…így magával viheti a naptárát, bárhova is megy."
 
@@ -136,8 +136,8 @@ msgstr "Ez a kiadás a GNOME könyvek előzetesét is bemutatja…"
 msgid "..a new application for your book-reading needs."
 msgstr "…egy új alkalmazást a könyvolvasási szükségleteihez."
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:01:42.380-->00:01:45.420
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:42.860-->00:01:45.420
 msgid "Furthermore, this release brings a preview of Builder.."
 msgstr "Ezenkívül ez a kiadás az Építő előzetesét is hozza…"
 
@@ -146,8 +146,8 @@ msgstr "Ezenkívül ez a kiadás az Építő előzetesét is hozza…"
 msgid "..a new application for developers."
 msgstr "…egy új alkalmazást a fejlesztőknek."
 
-#. visible for 4 seconds
-#: 00:01:47.640-->00:01:52.360
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:48.580-->00:01:52.360
 msgid "Builder is an IDE aiming to improve the developer experience on GNOME."
 msgstr ""
 "Az Építő egy IDE, amelynek célja, hogy fokozza a GNOME fejlesztői élményét."
@@ -171,7 +171,7 @@ msgid "..visit the crowdfunding campaign in the description below."
 msgstr "…akkor látogassa meg a lenti leírásban lévő finanszírozási kampányt."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:02:08.240-->00:02:11.940
+#: 00:02:08.540-->00:02:12.240
 msgid "GTK+ also aims to improve the development experience this cycle,.."
 msgstr "A GTK+ célja szintén az, hogy növelje ezen ciklus fejlesztői élményét…"
 
@@ -186,7 +186,7 @@ msgid "..support for OpenGL.."
 msgstr "…OpenGL támogatással…"
 
 #. visible for 1 seconds
-#: 00:02:18.820-->00:02:20.174
+#: 00:02:18.280-->00:02:19.634
 msgid "..and a mir backend."
 msgstr "…és egy mir háttérprogrammal."
 
@@ -200,20 +200,20 @@ msgstr "Végezetül a GNOME 3.16 egy továbbfejlesztett glib-et szállít…"
 msgid "..aiming to make life much easier for C developers."
 msgstr "…amelynek célja a C-fejlesztők életének sokkal könnyebbé tétele."
 
-#. visible for 4 seconds
-#: 00:02:31.700-->00:02:36.180
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:32.340-->00:02:36.180
 msgid "The new GNOME release is available for you as a live image to try now."
 msgstr ""
 "Az új GNOME kiadás elérhető Ön számára egy live lemezképben, hogy "
 "kipróbálhassa."
 
-#. visible for 4 seconds
-#: 00:02:36.760-->00:02:41.313
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:37.420-->00:02:41.320
 msgid "GNOME 3.16 will be shipped by many distributions in the near future."
 msgstr "A GNOME 3.16-ot számos disztribúció szállítani fogja a közeljövőben."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:02:43.360-->00:02:45.660
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:43.680-->00:02:45.660
 msgid "GNOME is made by people for people."
 msgstr "A GNOME-ot emberek készítették embereknek."
 
diff --git a/video-subtitles/gnome316/po/pt_BR.po b/video-subtitles/gnome316/po/pt_BR.po
index be6bfe5..b37d7b1 100644
--- a/video-subtitles/gnome316/po/pt_BR.po
+++ b/video-subtitles/gnome316/po/pt_BR.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#. visible for 5 seconds
-#: 00:00:01.034-->00:00:06.074
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:01.840-->00:00:06.074
 msgid ""
 "Spring has come to the northern hemisphere and so has a new release of GNOME!"
 msgstr ""
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "GNOME!"
 
 #. visible for 6 seconds
-#: 00:00:06.074-->00:00:12.107
+#: 00:00:06.074-->00:00:12.094
 msgid ""
 "This release we are bringing you new streamlined theming and a better "
 "development experience."
@@ -31,8 +31,8 @@ msgstr ""
 "Neste lançamento, nós estamos trazendo para você novos temas padronizados e "
 "uma melhor experiência desenvolvimento."
 
-#. visible for 5 seconds
-#: 00:00:12.107-->00:00:17.220
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:13.060-->00:00:17.220
 msgid ""
 "Several applications have been revamped, for example GNOME's image viewer."
 msgstr ""
@@ -65,17 +65,17 @@ msgid "GNOME 3.16 also brings new visuals to GNOME Shell."
 msgstr "GNOME 3.16 também traz novos visuais para o GNOME Shell."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:41.900-->00:00:44.680
+#: 00:00:43.240-->00:00:45.280
 msgid "This includes the activities overview.."
 msgstr "Isso inclui o panorama de atividades.."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:45.460-->00:00:47.500
+#: 00:00:45.740-->00:00:47.940
 msgid "..the application menu.."
 msgstr "..o menu de aplicativos.."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:00:48.280-->00:00:50.200
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:48.060-->00:00:50.200
 msgid "..and the system menu."
 msgstr "..e o menu de sistema."
 
@@ -93,7 +93,7 @@ msgid ""
 msgstr "Essas melhorias visam tornar notificações no GNOME mais visíveis.."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:01:04.120-->00:01:06.600
+#: 00:01:03.920-->00:01:06.600
 msgid "..but also easy to get out of your way."
 msgstr "..mas também fácil de tirar de seu caminho."
 
@@ -103,22 +103,22 @@ msgid "This cycle features three new GNOME apps."
 msgstr "Este ciclo oferece três novos aplicativos GNOME."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:01:12.800-->00:01:15.600
+#: 00:01:15.800-->00:01:18.660
 msgid "One of them is a preview of GNOME Calendar.."
 msgstr "Um deles é uma versão em desenvolvimento da Agenda do GNOME.."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:01:17.440-->00:01:20.300
+#: 00:01:15.800-->00:01:18.660
 msgid "..an app which helps you plan ahead."
 msgstr "..um aplicativo que ajuda você a planejar suas atividades."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:01:25.300-->00:01:27.860
+#: 00:01:26.540-->00:01:29.000
 msgid "GNOME Calendar integrates with your online accounts.."
 msgstr "Agenda do GNOME se integra com suas contas on-line.."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:01:27.880-->00:01:30.800
+#: 00:01:29.260-->00:01:31.960
 msgid "..so you can take your calendar with you on the go."
 msgstr "..de forma que você pode levar seu calendário com você."
 
@@ -135,8 +135,8 @@ msgid "..a new application for your book-reading needs."
 msgstr ""
 "..um novo aplicativo para suas necessidades relacionadas a leitura de livros."
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:01:42.380-->00:01:45.420
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:42.860-->00:01:45.420
 msgid "Furthermore, this release brings a preview of Builder.."
 msgstr ""
 "Além do mais, este lançamento traz uma versão em desenvolvimento do Builder.."
@@ -146,8 +146,8 @@ msgstr ""
 msgid "..a new application for developers."
 msgstr "..um novo aplicativo para desenvolvedores."
 
-#. visible for 4 seconds
-#: 00:01:47.640-->00:01:52.360
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:48.580-->00:01:52.360
 msgid "Builder is an IDE aiming to improve the developer experience on GNOME."
 msgstr ""
 "Builder é um IDE que visa melhorar a experiência do desenvolvedor no GNOME."
@@ -172,7 +172,7 @@ msgid "..visit the crowdfunding campaign in the description below."
 msgstr "..visite a campanha de financiamento na descrição abaixo."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:02:08.240-->00:02:11.940
+#: 00:02:08.540-->00:02:12.240
 msgid "GTK+ also aims to improve the development experience this cycle,.."
 msgstr ""
 "GTK+ também visa melhorar a experiência de desenvolvimento neste ciclo,.."
@@ -188,7 +188,7 @@ msgid "..support for OpenGL.."
 msgstr "..suporte a OpenGl.."
 
 #. visible for 1 seconds
-#: 00:02:18.820-->00:02:20.174
+#: 00:02:18.280-->00:02:19.634
 msgid "..and a mir backend."
 msgstr "..e um backend de mir."
 
@@ -202,21 +202,21 @@ msgstr "Finalmente, GNOME 3.16 vem com um glib melhorado,.."
 msgid "..aiming to make life much easier for C developers."
 msgstr "..visando tornar a vida de desenvolvedores C muito mais fácil."
 
-#. visible for 4 seconds
-#: 00:02:31.700-->00:02:36.180
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:32.340-->00:02:36.180
 msgid "The new GNOME release is available for you as a live image to try now."
 msgstr ""
 "O novo lançamento do GNOME está disponível para você como uma imagem Live "
 "para tentar agora."
 
-#. visible for 4 seconds
-#: 00:02:36.760-->00:02:41.313
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:37.420-->00:02:41.320
 msgid "GNOME 3.16 will be shipped by many distributions in the near future."
 msgstr ""
 "GNOME 3.16 será disponibilizado em várias distribuições muito em breve."
 
-#. visible for 2 seconds
-#: 00:02:43.360-->00:02:45.660
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:43.680-->00:02:45.660
 msgid "GNOME is made by people for people."
 msgstr "GNOME é feito por pessoas para pessoas."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]