[release-notes/gnome-3-16] l10n: Update Japanese translation



commit ce40f93c3b7f080b33cd0f6e0c2496781376ed76
Author: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>
Date:   Tue Mar 24 22:34:15 2015 +0900

    l10n: Update Japanese translation

 help/ja/ja.po |  179 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 93 insertions(+), 86 deletions(-)
---
diff --git a/help/ja/ja.po b/help/ja/ja.po
index f4c29ad..13d685d 100644
--- a/help/ja/ja.po
+++ b/help/ja/ja.po
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3.16\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-23 14:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-23 23:59+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-03-23 17:31+0200\n"
 "Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "ファイルアプリケーションは、3.16 で大きな更新があ
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:45
 msgid "File deletion has also been improved for 3.16, with the addition of a new, easy to discover undo 
feature. This allows files and folders to be moved to the trash using <key>Delete</key> alone, rather than 
the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> keyboard combination."
-msgstr "ファイル削除も 3.16 で改善しました。分かりやすい削除のアンドゥ機能を新しく追加しました。今回の変更で、ファイルやフォルダーのゴミ箱への移動が <key>Delete</key> 
キーだけで可能になりました。<keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq>のキー組み合わせはもう必要ありません。"
+msgstr "ファイル削除も 3.16 で改善しました。分かりやすい削除アンドゥ機能を新しく追加しました。今回の変更で、ファイルやフォルダーのゴミ箱への移動が <key>Delete</key> 
キーだけで可能になりました。<keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq>のキー組み合わせはもう必要ありません。"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:46
@@ -310,81 +310,84 @@ msgstr "GNOME 3.16 には、他にも新機能や改善点がたくさんあり
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more.page:30
 msgid "Better Boxes"
-msgstr ""
+msgstr "Boxes の改良"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more.page:32
-#, fuzzy
-#| msgid "<app>Contacts</app> has a number of user interface improvements for GNOME 3.8:"
 msgid "Boxes, the application for virtual and remote machines, has had a large number of user interface 
improvements for 3.16:"
-msgstr "<app>連絡先</app> は、GNOME 3.8 でユーザーインターフェースを大きく改良しました。"
+msgstr "Boxes (仮想マシンやリモートマシンを操作するアプリケーション) は、GNOME 3.16 でユーザーインターフェースを大きく改良しました。"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:34
 msgid "The properties interface have been thoroughly updated. Box settings are now presented in a clearer 
manner and have been reorganized. They have also been placed within a standard dialog window for ease of 
access."
-msgstr ""
+msgstr "プロパティ用のインターフェースを完全に一新しました。Box 設定の構成をよりすっきりと再整理しました。また、各設定項目を標準的なダイアログに配置し、操作しやすくなっています。"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:35
 msgid "The box creation assistant has been improved, with clearer navigation, URL completion, and many small 
refinements."
-msgstr ""
+msgstr "Box 作成アシスタントを改良しました。分かりやすいナビゲーション、URL 補完機能、その他細かな改良もたくさん加えています。"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:36
 msgid "It is now possible to quickly act on individual boxes, with context menus in the box overview, and 
matching header bar menus when viewing a box."
 msgstr ""
+"個々の Box をすばやく操作できるようになりました。Box 概要でのコンテキストメニューや Box 表示に適したヘッダーバーメニューなどを使用しています。"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:37
 msgid "A new menu makes it possible to send keyboard shortcuts that cannot be entered directly into a box, 
such as <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq> and 
<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F3</key></keyseq>."
-msgstr ""
+msgstr "新規メニューを追加して、直接入力できない<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq> や 
<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F3</key></keyseq> などをのキーボードショートカットを Box に送れるようになりました。"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:38
 msgid "Boxes are now automatically paused when they are not being viewed. This prevents unnecessary resource 
usage."
-msgstr ""
+msgstr "Boxes を参照していないときに、自動でポーズするようになりました。これにより、不要なリソース消費を抑えられます。"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:39
 msgid "Display handling has been improved. With 3.16, boxes are always automatically scaled, and an on 
screen display indicates resolution changes."
-msgstr ""
+msgstr "ディスプレイのハンドリングを改善しました。3.16 では、Boxes が自動でスケーリングするようになり、解像度変更をオンスクリーン・ディスプレイで示します。"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more.page:44
 msgid "Improved Maps, Now With Foursquare"
-msgstr ""
+msgstr "地図の改良、Foursquare との統合"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more.page:46
 msgid "Maps has had a number of improvements for 3.16. Information bubbles have been added for search 
results and favorite locations. These show useful information about places, such as their address, wheelchair 
accessibility, and links to <link href=\"https://www.wikipedia.org/\";>Wikipedia</link> articles. The new 
information bubbles also allow locations to be used as the start and end points for travel directions, for 
sending a location to the Weather and Clocks applications, and for marking favorite places."
 msgstr ""
+"地図には 3.16 で多くの改良を施しました。検索結果やお気に入りの場所に関する情報の吹き出しを表示するようにしました。"
+"これにより、その場所について有益な情報を得られるようになり、住所や、車椅子でのアクセシビリティ、<link href=\"https://www.wikipedia.org/\";>Wikipedia</link> 
記事へのリンクなどを確認できます。"
+"また、この吹き出しは様々な用途に使うことができ、出発地と目的地を設定して進行方向を決めたり、場所の情報を天気アプリや時計アプリに送ったり、お気に入りの場所を設定したりできます。"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more.page:47
-#, fuzzy
-#| msgid "There are many other smaller improvements in GNOME 3.14. These include:"
 msgid "Other new features and improvements in Maps include:"
-msgstr "3.14 の細かな改良は他にもたくさんあります。"
+msgstr "地図には、他にも新機能や改良点があります。"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:49
 msgid "<link href=\"https://foursquare.com/\";>Foursquare</link> check-in: to use this feature, add your 
Foursquare account to Online Accounts, and select the current location marker from Maps."
 msgstr ""
+"<link href=\"https://foursquare.com/\";>Foursquare</link> チェックイン: この機能を使用するには、オンラインアカウトにあなたの Foursquare 
アカウントを追加してください。そして、地図アプリから現在地マーカーを選択してください。"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:50
 msgid "Contact search: if contacts have address information associated with them, you can search for them 
directly from Maps."
 msgstr ""
+"連絡先検索: 連絡先相手の情報として住所が登録されていれば、その連絡先の情報を地図アプリから直接検索できます。"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:51
 msgid "Improved state handling: Maps now gracefully responds when there is no network connection, or when 
location services are turned off."
 msgstr ""
+"状態ハンドリングの改善: ネットワークに接続できないときや位置情報サービスがオフになっているときに適切に応答します。"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:52
 msgid "Route drag and drop: it is now possible to adjust routes by dragging them on the map."
-msgstr ""
+msgstr "経路のドラッグアンドドロップ: 地図上で経路をドラッグアンドドロップで調整することができます。"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more.page:57
@@ -394,22 +397,24 @@ msgstr "ゲームの更新"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more.page:59
 msgid "With 3.16, GNOME's games have had another update. This release includes a fun new sliding blocks 
game, called Taquin, which comes complete with a set of cute cat picture puzzles that you can solve. Iagno 
has also had a number of improvements, including a new dialog for starting games and additional themes."
-msgstr ""
+msgstr "3.16 で GNOME ゲームにも更新があります。今回のリリースには、Taquin という新規のブロックずらしゲームを同梱しており、かわいい猫の絵合わせパズルを楽しめます。Iagno 
にも多くの改良点があります。ゲーム開始やテーマ追加のダイアログを新しくしました。"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more.page:63
 msgid "Calculator History"
-msgstr ""
+msgstr "電卓の履歴"
 
+# TODO
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more.page:65
 msgid "GNOME's Calculator has a new history view for 3.16. This makes it possible to view previous 
calculations, and you can quickly copy figures that you have used before. Together, this makes performing 
sequences of calculations much easier. The Calculator now also includes a simplified keyboard only mode, for 
cases when buttons are not needed."
-msgstr ""
+msgstr "GNOME 電卓に、新しく履歴ビューを追加しました。計算履歴を確認でき、以前使用した数字をすばやくコピーできます。また、これによって一連の計算手続きを簡単にできるようになりました。"
+"また、電卓のボタンが不要な場合に最適化したキーボードモードを新しく用意しました。"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/more.page:69
 msgid "Smaller Things"
-msgstr ""
+msgstr "細かな変更点"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more.page:70
@@ -419,56 +424,53 @@ msgstr "3.16 の細かな改良は他にもたくさんあります。"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:73
 msgid "The GNOME Document Viewer has a nicer sidebar."
-msgstr ""
+msgstr "GNOME ドキュメントビューアー のサイドバーを改良しました。"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:74
-#, fuzzy
-#| msgid "Performance improvements have been made to avoid tearing."
 msgid "Major performance improvements have been made to Photos and Music."
-msgstr "性能の改善により、ちらつきが抑えられています。"
+msgstr "写真とミュージックの性能を大幅に向上させました。"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:75
 msgid "Documents now shows different views for recent documents and collections."
-msgstr ""
+msgstr "ドキュメントアプリに、最近使用したドキュメントやコレクションを様々なビューで表示できる機能を搭載しました。"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:76
 msgid "Smart playlists have been added to Music, so you can view frequently played and recently added 
tracks. It is now also possible to star your favorite tracks."
-msgstr ""
+msgstr "ミュージックに、スマートプレイリスト機能を搭載しました。頻繁に再生するトラックや最近追加したトラックをプレイリストで楽しむことができます。また、お気に入りのトラックを再生することもできます。"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:77
 msgid "Search has been added to the standard file chooser dialog."
-msgstr ""
+msgstr "ファイル選択ダイアログに検索機能を搭載しました。"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Performance improvements have been made to avoid tearing."
 msgid "Problem reporting controls have been added to Settings."
-msgstr "性能の改善により、ちらつきが抑えられています。"
+msgstr "問題報告の制御を設定に追加しました。"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:79
 msgid "The initial setup assistant now includes a section on privacy controls. Privacy has also been 
improved for geolocation (thanks to the use of HTTPS) and the Terminal (as scrollback is now encrypted)."
-msgstr ""
+msgstr "初期設定アシスタントにプライバシー設定のセクションを追加しました。"
+"地理位置情報 (HTTPS の使用) や端末 (スクロールバックの暗号化) に関するプライバシー保護を向上させています。"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:80
 msgid "In Contacts, maps are now shown for contact addresses. These provide a link through to Maps, where 
you can see the location in more detail."
-msgstr ""
+msgstr "連絡先アプリは、相手先アドレスの地図を表示できるようになりました。そこから地図アプリにリンクしており、詳細な場所を確認できます。"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:81
 msgid "Automatic codecs installation, which has long been a GNOME feature, has been integrated into 
Software."
-msgstr ""
+msgstr "コーデック自動インストール機能 (これ自体は以前から GNOME にありました) がソフトウェアアプリに統合されました。"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/more.page:84
 msgid "And, of course, 3.16 includes lots of important bug fixes."
-msgstr ""
+msgstr "もちろん、3.16 には重要なバグフィックスもたくさん含まれています。"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -755,265 +757,270 @@ msgstr "ベラルーシ語"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:34
+msgid "Bosniac"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:35
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "ブラジル系ポルトガル語"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:35
+#: C/i18n.page:36
 msgid "British English"
 msgstr "イギリス英語"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:36
+#: C/i18n.page:37
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "ブルガリア語"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:37
+#: C/i18n.page:38
 msgid "Catalan"
 msgstr "カタロニア語"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:38
+#: C/i18n.page:39
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "カタロニア語 (バレンシア)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:39
+#: C/i18n.page:40
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "中国語 (中国)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:40
+#: C/i18n.page:41
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "中国語 (香港)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:41
+#: C/i18n.page:42
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "中国語 (台湾)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:42
+#: C/i18n.page:43
 msgid "Czech"
 msgstr "チェコ語"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:43
+#: C/i18n.page:44
 msgid "Danish"
 msgstr "デンマーク語"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:44
+#: C/i18n.page:45
 msgid "Dutch"
 msgstr "オランダ語"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:45
+#: C/i18n.page:46
 msgid "Estonian"
 msgstr "エストニア語"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:46
+#: C/i18n.page:47
 msgid "Finnish"
 msgstr "フィンランド語"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:47
+#: C/i18n.page:48
 msgid "French"
 msgstr "フランス語"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:48
+#: C/i18n.page:49
 msgid "Galician"
 msgstr "ガリシア語"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:49
+#: C/i18n.page:50
 msgid "German"
 msgstr "ドイツ語"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:50
+#: C/i18n.page:51
 msgid "Greek"
 msgstr "ギリシア語"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:51
+#: C/i18n.page:52
 msgid "Gujarati"
 msgstr "グジャラート語"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:52
+#: C/i18n.page:53
 msgid "Hebrew"
 msgstr "ヘブライ語"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:53
+#: C/i18n.page:54
 msgid "Hindi"
 msgstr "ヒンディー語"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:54
+#: C/i18n.page:55
 msgid "Hungarian"
 msgstr "ハンガリー語"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:55
+#: C/i18n.page:56
 msgid "Indonesian"
 msgstr "インドネシア語"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:56
+#: C/i18n.page:57
 msgid "Italian"
 msgstr "イタリア語"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:57
+#: C/i18n.page:58
 msgid "Japanese"
 msgstr "日本語"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:58
+#: C/i18n.page:59
 msgid "Kannada"
 msgstr "カンナダ語"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:59
+#: C/i18n.page:60
 msgid "Korean"
 msgstr "韓国語"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:60
+#: C/i18n.page:61
 msgid "Latvian"
 msgstr "ラトビア語"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:61
+#: C/i18n.page:62
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "リトアニア語"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:62
+#: C/i18n.page:63
 msgid "Macedonian"
 msgstr "マケドニア語"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:63
+#: C/i18n.page:64
 msgid "Malayalam"
 msgstr "マラヤラム語"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:64
+#: C/i18n.page:65
 msgid "Marathi"
 msgstr "マラーティー語"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:65
+#: C/i18n.page:66
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "ノルウェー語 (ブークモール)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:66
+#: C/i18n.page:67
 msgid "Oriya"
 msgstr "オリヤー語"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:67
+#: C/i18n.page:68
 msgid "Polish"
 msgstr "ポーランド語"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:68
+#: C/i18n.page:69
 msgid "Portuguese"
 msgstr "ポルトガル語"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:69
+#: C/i18n.page:70
 msgid "Punjabi"
 msgstr "パンジャブ語"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:70
+#: C/i18n.page:71
 msgid "Romanian"
 msgstr "ルーマニア語"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:71
+#: C/i18n.page:72
 msgid "Russian"
 msgstr "ロシア語"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:72
+#: C/i18n.page:73
 msgid "Serbian"
 msgstr "セルビア語"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:73
+#: C/i18n.page:74
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "セルビア語 (ラテン文字)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:74
+#: C/i18n.page:75
 msgid "Slovak"
 msgstr "スロバキア語"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:75
+#: C/i18n.page:76
 msgid "Slovenian"
 msgstr "スロベニア語"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:76
+#: C/i18n.page:77
 msgid "Spanish"
 msgstr "スペイン語"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:77
+#: C/i18n.page:78
 msgid "Swedish"
 msgstr "スウェーデン語"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:78
+#: C/i18n.page:79
 msgid "Tamil"
 msgstr "タミル語"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:79
+#: C/i18n.page:80
 msgid "Telugu"
 msgstr "テルグ語"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:80
+#: C/i18n.page:81
 msgid "Thai"
 msgstr "タイ語"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:81
+#: C/i18n.page:82
 msgid "Turkish"
 msgstr "トルコ語"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:82
+#: C/i18n.page:83
 msgid "Uighur"
 msgstr "ウイグル語"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:83
+#: C/i18n.page:84
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "ウクライナ語"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:84
+#: C/i18n.page:85
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "ベトナム語"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:87
+#: C/i18n.page:88
 msgid "Numerous other languages are partially supported, with more than half of their strings translated."
 msgstr "他の多くの言語は部分的にサポートされています。それらの言語ではメッセージの半分以上が翻訳済みです。"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:89
+#: C/i18n.page:90
 msgid "Detailed statistics and more information are all available on GNOME's <link 
href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can also find out how to <link 
href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/ContributeTranslations\";>help translate GNOME</link>."
 msgstr "詳細な統計やさらなる情報については、<link href=\"http://l10n.gnome.org/\";>GNOME 翻訳ステータス</link>のサイトをご覧ください。また、<link 
href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/ContributeTranslations\";>GNOME の翻訳に協力する</link>方法も確認できます。"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]