[gnome-calendar] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calendar] Update Catalan translation
- Date: Mon, 23 Mar 2015 21:43:17 +0000 (UTC)
commit 1f68d2a96a2f4f2a1ee5d692f02aa53772286a21
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Mon Mar 23 17:43:10 2015 -0400
Update Catalan translation
po/ca.po | 450 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 271 insertions(+), 179 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 1eeecf8..aed3082 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,25 +8,65 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-01 20:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-02 22:20+0200\n"
-"Last-Translator: Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-23 17:37-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-23 17:24+0100\n"
+"Last-Translator: David <rbndavid gmail com>\n"
"Language-Team: Softcatalà\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
-#: ../data/gnome-calendar.desktop.in.in.h:1 ../src/gcal-application.c:158
-#: ../src/gcal-application.c:396
+#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Calendar.search-provider.ini.in.in.h:1
+#: ../data/ui/window.ui.h:3 ../src/gcal-application.c:515
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"
-#: ../data/gnome-calendar.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Calendar for GNOME"
+msgstr "Calendari per al GNOME"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to "
+"perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME "
+"desktop is build on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem."
+msgstr ""
+"El Calendari del GNOME és una aplicació de calendari simple i bonica "
+"dissenyada per encaixar perfectament amb l'escriptori GNOME. Gràcies a la "
+"reutilització de components amb què es construeix l'escriptori GNOME, el "
+"calendari s'integra bé amb l'ecosistema GNOME."
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-"
+"centred usability. No excess, no lacks. You'll feel comfortable using "
+"Calendar, like you've been using it for ages!"
+msgstr ""
+"El nostre objectiu és trobar l'equilibri perfecte entre característiques ben "
+"elaborades i usabilitat centrada en l'usuari. Sense excessos ni mancances. "
+"Us trobareu a gust usant el Calendari, com si l'haguéssiu utilitzat sempre!"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Search for events"
+msgstr "Cerqueu cites"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Calendar management"
+msgstr "Gestió del calendari"
+
+#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:2
msgid "Access, and manage calendar"
msgstr "Accedeix i gestiona el calendari"
+#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:3
+msgid "Calendar;Event;Reminder;"
+msgstr "Calendari;Cita;Recordatori;"
+
#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:1
msgid "Window maximized"
msgstr "Finestra maximitzada"
@@ -53,235 +93,287 @@ msgstr "Posició de la finestra (x i y)"
#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:7
msgid "Type of the active view"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus de la vista activa"
#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:8
msgid "Type of the active window view, default value is: monthly view"
msgstr ""
+"Tipus de vista de la finestra activa. El valor per defecte és per mesos."
-#: ../src/gcal-application.c:87
-msgid "Display version number"
-msgstr "Mostra el número de versió"
+#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:9
+msgid "List of the disabled sources"
+msgstr "Llista de fonts inhabilitades"
-#: ../src/gcal-application.c:204
-msgid "Unable to initialize GtkClutter"
-msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el GtkClutter"
+#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Sources disabled last time Calendar ran"
+msgstr ""
+"Les fonts estaven inhabilitades l'última vegada que es va executar el "
+"calendari."
-#: ../src/gcal-application.c:245
-msgid "- Calendar management"
-msgstr " - Gestió del calendari"
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:1
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
-#: ../src/gcal-application.c:300
-msgid "Weeks"
-msgstr "Setmanes"
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:2 ../src/gcal-edit-dialog.c:657
+msgid "Done"
+msgstr "Fet"
-#: ../src/gcal-application.c:301
-msgid "Months"
-msgstr "Mesos"
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:3
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
-#: ../src/gcal-application.c:302
-msgid "Years"
-msgstr "Anys"
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:4
+msgid "Starts"
+msgstr "Comença"
-#: ../src/gcal-application.c:304
-msgid "View as"
-msgstr "Visualitza com a"
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:5
+msgid "Ends"
+msgstr "Acaba"
-#: ../src/gcal-application.c:312
-msgid "About"
-msgstr "Quant a"
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:6
+msgid "Notes"
+msgstr "Anotacions"
-#: ../src/gcal-application.c:320
-msgid "Quit"
-msgstr "Surt"
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:7
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicació"
-#: ../src/gcal-application.c:384
-msgid "Copyright © %Id The Calendar authors"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:8 ../src/gcal-search-view.c:385
+msgid "All day"
+msgstr "Tot el dia"
-#: ../src/gcal-application.c:390
-msgid "Copyright © %Id–%Id The Calendar authors"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:9
+msgid "Delete event"
+msgstr "Suprimeix la cita"
-#: ../src/gcal-application.c:403
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2013"
+#: ../data/ui/menus.ui.h:1
+msgid "Add Eve_nt…"
+msgstr "A_fegeix cita..."
-#: ../src/gcal-date-entry.c:162
-msgid "Change the date"
-msgstr "Canvia la data"
+#: ../data/ui/menus.ui.h:2
+msgid "_Search…"
+msgstr "_Cerca..."
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:156
-msgid "Event Details"
-msgstr "Detalls de la cita"
+#: ../data/ui/menus.ui.h:3
+msgid "_About"
+msgstr "_Quant a"
-#. Summary, title
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:171
-msgid "Title"
-msgstr "Títol"
+#: ../data/ui/menus.ui.h:4
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Surt"
-#. Start date and time
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:199
-msgid "Starts"
-msgstr "Comença"
+#: ../data/ui/menus.ui.h:5
+msgid "_Synchronize"
+msgstr "_Sincronitza"
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:215
-msgid "All day"
-msgstr "Tot el dia"
+#: ../data/ui/search-view.ui.h:1
+msgid "No results found"
+msgstr "No s'han trobat resultats"
-#. End date and time
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:221
-msgid "Ends"
-msgstr "Acaba"
+#: ../data/ui/search-view.ui.h:2
+msgid "Use the entry above to search for events."
+msgstr "Useu l'entrada de dalt per cercar cites."
-#. Location, location, location
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:238
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicació"
+#: ../data/ui/time-selector.ui.h:1
+msgid "00:00"
+msgstr "00.00"
-#. Notes, description
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:252
-msgid "Notes"
-msgstr "Anotacions"
+#: ../data/ui/time-selector.ui.h:2
+msgid ":"
+msgstr "."
-#. done button
-#. done
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:310 ../src/gcal-searchbar.c:158
-#: ../src/gcal-toolbar.c:611
-msgid "Done"
-msgstr "Fet"
+#: ../data/ui/time-selector.ui.h:3 ../src/gcal-week-view.c:417
+msgid "AM"
+msgstr "A. M."
-#: ../src/gcal-event-overlay.c:152 ../src/gcal-event-overlay.c:457
-#: ../src/gcal-toolbar.c:291
-msgid "New Event"
-msgstr "Cita nova"
+#: ../data/ui/time-selector.ui.h:4 ../src/gcal-week-view.c:417
+msgid "PM"
+msgstr "P. M."
-#: ../src/gcal-event-overlay.c:162
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
+#: ../data/ui/window.ui.h:1 ../src/gcal-date-selector.c:305
+msgid "Month"
+msgstr "Mes"
-#: ../src/gcal-event-overlay.c:171
-msgid "More details"
-msgstr "Més detalls"
+#: ../data/ui/window.ui.h:2 ../src/gcal-date-selector.c:307
+msgid "Year"
+msgstr "Any"
-#: ../src/gcal-event-overlay.c:185
-msgid "What (e.g. Alien Invasion)"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/window.ui.h:4 ../data/ui/year-view.ui.h:1
+#: ../src/gcal-year-view.c:218 ../src/gcal-year-view.c:404
+msgid "Today"
+msgstr "Avui"
-#: ../src/gcal-event-overlay.c:507
-#, c-format
-msgid "New Event on %s"
-msgstr "Cita nova al %s"
+#: ../data/ui/window.ui.h:5
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
-#: ../src/gcal-event-overlay.c:524
-#, c-format
-msgid "New Event from %s to %s"
-msgstr "Nova cita des de %s fins a %s"
+#: ../data/ui/window.ui.h:6
+msgid "More Details"
+msgstr "Més detalls"
-#: ../src/gcal-manager.c:1506
-msgid "Notification"
-msgstr "Notificació"
+#: ../data/ui/year-view.ui.h:2
+msgid "No events"
+msgstr "Sense cites"
-# project 'mozilla'
-#: ../src/gcal-manager.c:1508
-msgid "Email"
-msgstr "Adreça electrònica"
+#: ../data/ui/year-view.ui.h:3 ../src/gcal-month-view.c:604
+msgid "Add Event…"
+msgstr "Afegeix una cita..."
-# reminder.dtd.po from project 'mozilla'
-#: ../src/gcal-manager.c:1522
-msgid "days"
-msgstr "dies"
+#: ../src/gcal-application.c:102
+msgid "Display version number"
+msgstr "Mostra el número de versió"
-#: ../src/gcal-manager.c:1528
-msgid "weeks"
-msgstr "setmanes"
+#: ../src/gcal-application.c:107
+msgid "Open calendar on the passed date"
+msgstr "Obre el calendari a la data passada"
-# reminder.dtd.po from project 'mozilla'
-#: ../src/gcal-manager.c:1534
-msgid "hours"
-msgstr "hores"
+#: ../src/gcal-application.c:112
+msgid "Open calendar showing the passed event"
+msgstr "Obre el calendari i mostra la cita passada"
-# reminder.dtd.po from project 'mozilla'
-#: ../src/gcal-manager.c:1540
-msgid "minutes"
-msgstr "minuts"
+#: ../src/gcal-application.c:336
+msgid "- Calendar management"
+msgstr " - Gestió del calendari"
-# reminder.dtd.po from project 'mozilla'
-#: ../src/gcal-manager.c:1552
-msgid "before"
-msgstr "abans"
-
-#. Here translators should put the widgest letter in their alphabet, this
-#. * taken to make it align with week-view header, which is the larger for now
-#: ../src/gcal-month-view.c:1026 ../src/gcal-week-view.c:1083
-#: ../src/gcal-year-view.c:925
-msgid "WWW 99 - WWW 99"
-msgstr ""
+#: ../src/gcal-application.c:503
+msgid "Copyright © %Id The Calendar authors"
+msgstr "Copyright © %Id Els autors del Calendari"
-#: ../src/gcal-searchbar.c:179
-msgid "Search..."
-msgstr "Cerca..."
+#: ../src/gcal-application.c:509
+msgid "Copyright © %Id–%Id The Calendar authors"
+msgstr "Copyright © %Id–%Id Els autors del Calendari"
-#: ../src/gcal-time-entry.c:126
-msgid "Change the time"
-msgstr "Canvia l'hora"
+#: ../src/gcal-application.c:522
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2013"
-#. day
-#: ../src/gcal-toolbar.c:317
+#: ../src/gcal-date-selector.c:303
msgid "Day"
msgstr "Dia"
-#. week
-#: ../src/gcal-toolbar.c:334 ../src/gcal-week-view.c:1097
-msgid "Week"
-msgstr "Setmana"
-
-#. month
-#: ../src/gcal-toolbar.c:351
-msgid "Month"
-msgstr "Mes"
-
-#. year
-#: ../src/gcal-toolbar.c:368
-msgid "Year"
-msgstr "Any"
+#: ../src/gcal-edit-dialog.c:657
+msgid "Save"
+msgstr "Desa"
-#. list
-#: ../src/gcal-toolbar.c:385
-msgid "List"
-msgstr "Llista"
+#: ../src/gcal-edit-dialog.c:841
+msgid "Unnamed event"
+msgstr "Cita sense nom"
-#: ../src/gcal-toolbar.c:465
-msgid "Back"
-msgstr "Enrere"
+#: ../src/gcal-month-view.c:820
+msgid "Other events"
+msgstr "Altres cites"
-#. reset morphing edit_button
-#: ../src/gcal-toolbar.c:486 ../src/gcal-toolbar.c:498
-#: ../src/gcal-toolbar.c:616
-msgid "Edit"
-msgstr "Edita"
+#. TODO: Warning in some languages this string can be too long and may overlap wit the number
+#: ../src/gcal-month-view.c:1203
+#, c-format
+msgid "Other event"
+msgid_plural "Other %d events"
+msgstr[0] "Una altra cita"
+msgstr[1] "Altres %d cites"
-#: ../src/gcal-week-view.c:1283
-msgid "AM"
-msgstr "A. M."
+#: ../src/gcal-time-selector.c:96
+#, c-format
+msgid "%.2d:%.2d AM"
+msgstr "%.2d.%.2d AM"
-#: ../src/gcal-week-view.c:1283
-msgid "PM"
-msgstr "P. M."
+#: ../src/gcal-time-selector.c:98
+#, c-format
+msgid "%.2d:%.2d PM"
+msgstr "%.2d.%.2d PM"
-#: ../src/gcal-week-view.c:1286 ../src/gcal-week-view.c:1358
+#: ../src/gcal-week-view.c:420 ../src/gcal-week-view.c:493
msgid "Midnight"
msgstr "Mitjanit"
-#: ../src/gcal-week-view.c:1288 ../src/gcal-week-view.c:1361
+#: ../src/gcal-week-view.c:422 ../src/gcal-week-view.c:496
msgid "Noon"
msgstr "Migdia"
-#: ../src/gcal-window.c:1378
+#: ../src/gcal-week-view.c:499
+msgid "00:00 PM"
+msgstr "00.00 PM"
+
+#: ../src/gcal-window.c:636
+#, c-format
+msgid "New Event on %s"
+msgstr "Cita nova al %s"
+
+#: ../src/gcal-window.c:1036
+msgid "Another event deleted"
+msgstr "S'ha suprimit una altra cita"
+
+#: ../src/gcal-window.c:1036 ../src/gcal-window.c:1040
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfés"
+
+#: ../src/gcal-window.c:1040
msgid "Event deleted"
msgstr "S'ha suprimit la cita"
-#: ../src/gcal-year-view.c:929
-#, c-format
-msgid "Year %d"
-msgstr "Any %d"
+#~ msgid "Unable to initialize GtkClutter"
+#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el GtkClutter"
+
+#~ msgid "Weeks"
+#~ msgstr "Setmanes"
+
+#~ msgid "Months"
+#~ msgstr "Mesos"
+
+#~ msgid "Years"
+#~ msgstr "Anys"
+
+#~ msgid "View as"
+#~ msgstr "Visualitza com a"
+
+#~ msgid "Change the date"
+#~ msgstr "Canvia la data"
+
+#~ msgid "Event Details"
+#~ msgstr "Detalls de la cita"
+
+#~ msgid "New Event from %s to %s"
+#~ msgstr "Nova cita des de %s fins a %s"
+
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Notificació"
+
+# project 'mozilla'
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Adreça electrònica"
+
+# reminder.dtd.po from project 'mozilla'
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr "dies"
+
+#~ msgid "weeks"
+#~ msgstr "setmanes"
+
+# reminder.dtd.po from project 'mozilla'
+#~ msgid "hours"
+#~ msgstr "hores"
+
+# reminder.dtd.po from project 'mozilla'
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minuts"
+
+# reminder.dtd.po from project 'mozilla'
+#~ msgid "before"
+#~ msgstr "abans"
+
+#~ msgid "Change the time"
+#~ msgstr "Canvia l'hora"
+
+#~ msgid "Week"
+#~ msgstr "Setmana"
+
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Llista"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Enrere"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Edita"
+
+#~ msgid "Year %d"
+#~ msgstr "Any %d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]