[gitg] Updated Slovak translation



commit 981e457cba75f815d441f3431b6a63d98b01465e
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Mon Mar 23 10:08:46 2015 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po |  708 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 398 insertions(+), 310 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index a9128c6..234a07a 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,10 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gitg master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-15 05:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-16 22:26+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n";
+"POT-Creation-Date: 2015-03-23 06:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-23 11:08+0100\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -17,10 +16,9 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
 
-#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:54
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:1
+#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:54 ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:1
 msgid "gitg"
 msgstr "gitg"
 
@@ -33,12 +31,8 @@ msgid "Default Clone Directory"
 msgstr "Predvolený priečinok klonovania"
 
 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"The default directory in which new repositories should be suggested to be "
-"cloned."
-msgstr ""
-"Predvolený priečinok, ktorý bude navrhnutý na ukladanie klonovaných "
-"repozitárov."
+msgid "The default directory in which new repositories should be suggested to be cloned."
+msgstr "Predvolený priečinok, ktorý bude navrhnutý na ukladanie klonovaných repozitárov."
 
 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
@@ -49,421 +43,403 @@ msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
 msgstr "Nastavenie, ktoré nastavuje orientáciu hlavného rozhrania."
 
 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
-msgstr "Kedy zbaliť neaktívne cesty"
+msgid "Default Activity"
+msgstr "Predvolená aktivita"
 
 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
-"values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
-msgstr ""
-"Nastavenie, ktoré určuje, kedy sa majú zbaliť neaktívne cesty. Platné "
-"hodnoty sú 0 - 4, kde 0 znamená „skôr“ a 4 znamená „neskôr“."
+msgid "The activity which gitg activates by default when first launched."
+msgstr "Aktivita, ktorú aplikácia gitg predvolene aktivuje pri prvom spustení."
 
 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
-"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
-"lot of parallel development. See collapse-inactive-lanes to control when "
-"lanes should be collapsed."
-msgstr ""
-"Nastavenie, ktoré určuje, či sa majú zbaliť cesty histórie, ktoré nemajú "
-"známky aktivity. Zapnutím môžete sprehľadniť zobrazenie histórie, ak "
-"obsahuje veľa paralelného vývoja. Viď premennú collapse-inactive-lanes na "
-"nastavenie, kedy majú byť zbalené."
+msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
+msgstr "Kedy zbaliť neaktívne cesty"
 
 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Show History in Topological Order"
-msgstr "Zobraziť históriu v topologickom usporiadaní"
+msgid "Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid values are 0 - 4, where 0 
indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
+msgstr "Nastavenie, ktoré určuje, kedy sa majú zbaliť neaktívne cesty. Platné hodnoty sú 0 - 4, kde 0 
znamená „skôr“ a 4 znamená „neskôr“."
 
 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid ""
-"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
+"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show activity. Enabling this can 
provide a cleaner history view when there is "
+"a lot of parallel development. See collapse-inactive-lanes to control when lanes should be collapsed."
 msgstr ""
-"Nastavenie, ktoré určuje, či sa má história zobrazovať v topologickom "
-"usporiadaní."
+"Nastavenie, ktoré určuje, či sa majú zbaliť cesty histórie, ktoré nemajú známky aktivity. Zapnutím môžete 
sprehľadniť zobrazenie histórie, ak "
+"obsahuje veľa paralelného vývoja. Viď premennú collapse-inactive-lanes na nastavenie, kedy majú byť 
zbalené."
 
 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Show Stashed Changes"
-msgstr "Zobraziť skryté zmeny"
+msgid "Show History in Topological Order"
+msgstr "Zobraziť históriu v topologickom usporiadaní"
 
 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
-msgstr ""
-"Nastavenie, ktoré určuje, či sa majú v histórii zobrazovať položky na "
-"skrytie do skrýše."
+msgid "Setting that indicates whether to show the history in topological order."
+msgstr "Nastavenie, ktoré určuje, či sa má história zobrazovať v topologickom usporiadaní."
 
 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Show Staged Changes"
-msgstr "Zobraziť pripravené zmeny"
+msgid "Show Stashed Changes"
+msgstr "Zobraziť skryté zmeny"
 
 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
-"staged changes in the history."
-msgstr ""
-"Nastavenie, ktoré určuje, či sa majú v histórii zobrazovať virtuálne položky "
-"pre aktuálne pripravené zmeny."
+msgid "Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
+msgstr "Nastavenie, ktoré určuje, či sa majú v histórii zobrazovať položky na skrytie do skrýše."
 
 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Show Unstaged Changes"
-msgstr "Zobraziť nepripravené zmeny"
+msgid "Show Staged Changes"
+msgstr "Zobraziť pripravené zmeny"
 
 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
-"unstaged changes in the history."
-msgstr ""
-"Nastavenie, ktoré určuje, či sa majú v histórii zobrazovať virtuálne položky "
-"pre aktuálne nepripravené zmeny."
+msgid "Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently staged changes in the 
history."
+msgstr "Nastavenie, ktoré určuje, či sa majú v histórii zobrazovať virtuálne položky pre aktuálne pripravené 
zmeny."
 
 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Show Unstaged Changes"
+msgstr "Zobraziť nepripravené zmeny"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently unstaged changes in the 
history."
+msgstr "Nastavenie, ktoré určuje, či sa majú v histórii zobrazovať virtuálne položky pre aktuálne 
nepripravené zmeny."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Mainline Head"
+msgstr "Hlava hlavnej línie"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history for the current HEAD."
+msgstr "Nastavenie, ktoré určuje, či sa má vždy zachovať hlavná línia v histórii aktuálnej hlavy (HEAD)."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
 msgstr "Zobraziť pravý okraj v zobrazení správy začlenenia"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid ""
-"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
-"to easily see where to break the commit message at a particular column."
-msgstr ""
-"Zobrazuje indikátor pravého okraja v zobrazení správy začlenenia. Tak ľahko "
-"uvidíte, kde je treba zalomiť správu v konkrétnom stĺpci."
+"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used to easily see where to break the 
commit message at a particular column."
+msgstr "Zobrazuje indikátor pravého okraja v zobrazení správy začlenenia. Tak ľahko uvidíte, kde je treba 
zalomiť správu v konkrétnom stĺpci."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
 msgstr "Stĺpec, pri ktorom je zobrazený pravý okraj"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
-"preference is set to TRUE."
-msgstr ""
-"Stĺpec, pri ktorom je zobrazený pravý okraj, ak je hodnotapremennej show-"
-"right-margin nastavená na TRUE."
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "The column at which the right margin is shown if the show-right-margin preference is set to TRUE."
+msgstr "Stĺpec, pri ktorom je zobrazený pravý okraj, ak je hodnota premennej show-right-margin nastavená na 
TRUE."
 
 # DK: commit by som zjednotil na "začleniť", tak ako mame prelozene v damned lies
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
 msgstr "Zobraziť okraj predmetu v zobrazení správy začlenenia"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
-"specified by subject-margin-position."
-msgstr ""
-"Zvýrazňuje text predmetu správy začlenenia, keď prekročí okraj určený "
-"pomocou premennej subject-margin-position."
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin specified by 
subject-margin-position."
+msgstr "Zvýrazňuje text predmetu správy začlenenia, keď prekročí okraj určený pomocou premennej 
subject-margin-position."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
 msgstr "Stĺpec, pri ktorom je zobrazený okraj predmetu"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
-"The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
-"preference is set to TRUE."
-msgstr ""
-"Stĺpec, pri ktorom je zobrazený okraj predmetu ak je hodnota premennej show-"
-"subject-margin nastavená na TRUE."
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin preference is set to TRUE."
+msgstr "Stĺpec, pri ktorom je zobrazený okraj predmetu ak je hodnota premennej show-subject-margin nastavená 
na TRUE."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr "Povoliť kontrolu pravopisu"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid ""
-"Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
-"writing a commit message."
-msgstr ""
-"Nastavenie, ktoré určuje, či sa pri písaní správy začlenenia bude "
-"kontrolovať pravopis."
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Setting which determines whether or not spell checking is enabled when writing a commit message."
+msgstr "Nastavenie, ktoré určuje, či sa pri písaní správy začlenenia bude kontrolovať pravopis."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Spell Checking Language"
 msgstr "Jazyk kontroly pravopisu"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
-"message."
-msgstr ""
-"Jazyk, ktorý sa použije na kontrolu pravopisu počas písania správy "
-"začlenenia."
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "The language to use when spell checking is enabled for writing a commit message."
+msgstr "Jazyk, ktorý sa použije na kontrolu pravopisu počas písania správy začlenenia."
 
 # DK: v inom module je whitespace menny priestor, ale to sa mi tu nehodi vobec
 # PV: white space znamená súhrnný názov pre neviditeľné znaky ako sú tabulátor, medzerník, koniec riadku a 
pod. Nemyslím si, že toto chceme upravovať.
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Ignore Whitespace Changes"
 msgstr "Ignorovať zmeny pozostávajúce len z neviditeľných znakov"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid ""
-"Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
-"diff of a commit."
-msgstr ""
-"Nastavenie, ktoré určuje, či sa majú počas zobrazenia rozdielu ignorovať "
-"zmeny pozostávajúce len z neviditeľných znakov."
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the diff of a commit."
+msgstr "Nastavenie, ktoré určuje, či sa majú počas zobrazenia rozdielu ignorovať zmeny pozostávajúce len z 
neviditeľných znakov."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Show Changes Inline"
 msgstr "Zobraziť vnorené zmeny"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
-msgstr ""
-"Nastavenie, ktoré určuje, či sa zmeny majú zobrazovať vnorené v texte riadku."
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
+msgstr "Nastavenie, ktoré určuje, či sa zmeny majú zobrazovať vnorené v texte riadku."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid "Number of Before/After Context Lines"
 msgstr "Počet predchádzajúcich/nasledujúcich riadkov v kontexte"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
-"be shown when showing the diff of a commit."
-msgstr ""
-"Nastavenie, ktoré určuje, koľko riadkov kontextu pridať pred/za v zobrazení "
-"rozdielu."
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Setting that determines how many lines of context (before and after) should be shown when showing the 
diff of a commit."
+msgstr "Nastavenie, ktoré určuje, koľko riadkov kontextu pridať pred/za v zobrazení rozdielu."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid "Rendered Width of a Tab Character"
 msgstr "Šírka tabulátora"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
-"showing the diff of a commit."
-msgstr ""
-"Nastavenie, ktoré určuje, koľko znakov obsadí tabulátor v zobrazení rozdielu "
-"začlenenia."
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Setting that determines how much space a tab character should occupy when showing the diff of a 
commit."
+msgstr "Nastavenie, ktoré určuje, koľko znakov obsadí tabulátor v zobrazení rozdielu začlenenia."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid ""
-"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
-"be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
+"Setting that determines how many lines of context (before and after) should be shown when showing the diff 
to be staged/unstaged in the commit area."
 msgstr ""
-"Nastavenie, ktoré určuje, koľko riadkov kontextu pridať pred/za v zobrazení "
-"rozdielu pred vykonaním akcie do pripravených / do nepripravených."
+"Nastavenie, ktoré určuje, koľko riadkov kontextu pridať pred/za v zobrazení rozdielu pred vykonaním akcie 
do pripravených / do nepripravených."
 
 #: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:283
 #, c-format
 msgid "Cannot set spell checking language: %s"
 msgstr "Nie je možné nastaviť jazyk kontroly pravopisu: %s"
 
-# DK: treba rozdelit
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:59
-#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:119
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:1
+# DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=746633
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:72 ../gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:119 
../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:1
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:4
 msgid "Commit"
 msgstr "Začleniť"
 
 # tooltip
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:64
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:77
 msgid "Create new commits and manage the staging area"
 msgstr "Vytvorí nové začlenenia a spravuje zoznam pripravených"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:107
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:152
 msgid "_Stage selection"
 msgstr "Výber do _pripravených"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:138
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:188
+#, c-format
+msgid "Failed to stage the removal of submodule `%s'"
+msgstr "Zlyhala príprava odstránenia podmodulu „%s“"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:204
+#, c-format
+msgid "Failed to open the repository of submodule `%s' while trying to stage"
+msgstr "Zlyhalo otvorenie repozitára podmodulu „%s“ počas pokusu o prípravu"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:218
+#, c-format
+msgid "Failed to lookup the working directory commit of submodule `%s' while trying to stage"
+msgstr "Zlyhalo vyhľadanie pracovného adresára začlenenia podmodulu „%s“ počas pokusu o prípravu"
+
+# DK: preco na odovzdanie? v povodnom texte sa nespomina odovzdanie
+# PV: Moja chyba, opravené
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:231
+#, c-format
+msgid "Failed to stage the submodule `%s'"
+msgstr "Zlyhala príprava podmodulu „%s“"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:253
 #, c-format
 msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
 msgstr "Zlyhala príprava odstránenia súboru „%s“"
 
 # DK: preco na odovzdanie? v povodnom texte sa nespomina odovzdanie
 # PV: Moja chyba, opravené
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:152
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:267
 #, c-format
 msgid "Failed to stage the file `%s'"
 msgstr "Zlyhala príprava súboru „%s“"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:182
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:536
 msgid "_Unstage selection"
 msgstr "Výber do _nepripravených"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:213
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:601
 #, c-format
 msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
 msgstr "Nepodarilo sa zrušiť prípravu na odstránenie súboru „%s“"
 
 # DK:toto sa mi nepozdava.malo by tu ist o to, ze text od-pripravy, cize nieco ako vrati do povodneho stavu 
alebo co.
 # PV: No neviem. Vrátenie do pôvodného stavu je checkout. Stage znamená zaradiť do zoznamu na začlenenie. 
Unstage by teda mal byť opak.
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:227
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:602
 #, c-format
 msgid "Failed to unstage the file `%s'"
 msgstr "Zlyhalo zrušenie prípravy súboru „%s“"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:368
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:609
+#, c-format
+msgid "Failed to unstage the removal of submodule `%s'"
+msgstr "Zlyhalo zrušenie prípravy odstránenia podmodulu „%s“"
+
+# DK:toto sa mi nepozdava.malo by tu ist o to, ze text od-pripravy, cize nieco ako vrati do povodneho stavu 
alebo co.
+# PV: No neviem. Vrátenie do pôvodného stavu je checkout. Stage znamená zaradiť do zoznamu na začlenenie. 
Unstage by teda mal byť opak.
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:610
+#, c-format
+msgid "Failed to unstage the submodule `%s'"
+msgstr "Zlyhalo zrušenie prípravy podmodulu „%s“"
+
+#. Populate staged items
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:805
 msgid "Staged"
 msgstr "Pripravené"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:379
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:813
 msgid "No staged files"
 msgstr "Žiadne pripravené súbory"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:394
+#. Populate unstaged items
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:829
 msgid "Unstaged"
 msgstr "Nepripravené"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:402
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:837
 msgid "No unstaged files"
 msgstr "Žiadne nepripravené súbory"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:417
+#. Populate untracked items
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:853
 msgid "Untracked"
 msgstr "Nesledované"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:421
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:857
 msgid "No untracked files"
 msgstr "Žiadne nesledované súbory"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:505
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:875
+msgid "Submodule"
+msgstr "Podmodul"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:879
+msgid "No dirty submodules"
+msgstr "Žiadne podmoduly v nečistom stave"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:991
 msgid "There are no changes to be committed"
 msgstr "Nie sú žiadne zmeny na začlenenie"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:506
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:992
 msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
 msgstr "Na zmenu správy predchádzajúceho začlenenia použite Pozmeniť"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:532
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1018
 msgid "Failed to commit"
 msgstr "Začlenenie zlyhalo"
 
 #. TODO: better to show user info dialog directly or something
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:548 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:727
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1034 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1213
 msgid "Failed to pass pre-commit"
 msgstr "Nepodarilo sa postúpiť k začleneniu"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:715
-msgid ""
-"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
-"configuration and provide your name and email."
-msgstr ""
-"Nemáte nastavené používateľské meno a e-mail. Prosím nastavte si vaše meno a "
-"e-mail v používateľských nastaveniach."
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1201
+msgid "Your user name and email are not configured yet. Please go to the user configuration and provide your 
name and email."
+msgstr "Nemáte nastavené používateľské meno a e-mail. Prosím nastavte si vaše meno a e-mail v 
používateľských nastaveniach."
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:719
-msgid ""
-"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
-"and provide your name."
-msgstr ""
-"Nemáte nastavené používateľské meno. Prosím nastavte si vaše meno v "
-"používateľských nastaveniach."
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1205
+msgid "Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration and provide your name."
+msgstr "Nemáte nastavené používateľské meno. Prosím nastavte si vaše meno v používateľských nastaveniach."
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:723
-msgid ""
-"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
-"provide your email."
-msgstr ""
-"Nemáte nastavený e-mail. Prosím nastavte si váš e-mail v používateľských "
-"nastaveniach."
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1209
+msgid "Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and provide your email."
+msgstr "Nemáte nastavený e-mail. Prosím nastavte si váš e-mail v používateľských nastaveniach."
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:782 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:909
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1268 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1415
 msgid "Discard changes"
 msgstr "Zahodiť zmeny"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:783
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1269
 msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?"
 msgstr "Ste si istí, že chcete natrvalo zahodiť všetky označené zmeny?"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:792 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:936
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:143
-#: ../gitg/gitg-window.vala:432 ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:2
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:2
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:2
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:5
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1278 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1441 
../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:143
+#: ../gitg/gitg-window.vala:468 ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2 
../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:2
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:2 ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:2 
../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:5
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:1
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušiť"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:793 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:935
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1279 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1442
 msgid "Discard"
 msgstr "Zahodiť"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:821
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1307
 msgid "Failed to discard selection"
 msgstr "Nepodarilo sa zahodiť vybraté súbory"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:850
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1336
 msgid "Failed to stage selection"
 msgstr "Príprava vybratých súborov zlyhala"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:854
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1340
 msgid "Failed to unstage selection"
 msgstr "Zrušenie prípravy vybratých súborov zlyhalo"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:893
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1399
 msgid "Failed to discard changes"
 msgstr "Zahodenie zmien zlyhalo"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:914
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1420
 #, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file `"
-"%s'?"
-msgstr ""
-"Ste si istí, že chcete natrvalo zahodiť všetky zmeny vykonané v súbore „%s“?"
+msgid "Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file `%s'?"
+msgstr "Ste si istí, že chcete natrvalo zahodiť všetky zmeny vykonané v súbore „%s“?"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:925
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1431
 #, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
-"%s and `%s'?"
-msgstr ""
-"Ste si istí, že chcete natrvalo zahodiť zmeny vykonané v súboroch %s a „%s“?"
+msgid "Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files %s and `%s'?"
+msgstr "Ste si istí, že chcete natrvalo zahodiť zmeny vykonané v súboroch %s a „%s“?"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:969
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1475
 msgid "_Stage changes"
 msgstr "Zmeny do _pripravených"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:979
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1485
 msgid "_Unstage changes"
 msgstr "Zmeny do _nepripravených"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:989
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1495
 msgid "_Discard changes"
 msgstr "Zaho_diť zmeny"
 
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1518
+msgid "_Edit file"
+msgstr "_Upraviť súbor"
+
 # cmd desc
-#: ../gitg/gitg-application.vala:55
+#: ../gitg/gitg-application.vala:56
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "Zobrazí verziu aplikácie"
 
 # cmd desc
-#: ../gitg/gitg-application.vala:58
+#: ../gitg/gitg-application.vala:59
 msgid "Start gitg with a particular activity"
 msgstr "Spustí gitg v okne s konkrétnou aktivitou"
 
 # cmd desc
 # DK:chyba cast prekladu
-#: ../gitg/gitg-application.vala:61
+#: ../gitg/gitg-application.vala:62
 msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
 msgstr "Spustí gitg v okne začlenenia (skratka pre --activity commit)"
 
 # cmd desc
-#: ../gitg/gitg-application.vala:64
+#: ../gitg/gitg-application.vala:65
 msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
 msgstr "Pri spustení nenačíta repozitár z aktuálneho pracovného priečinka"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:88
+#: ../gitg/gitg-application.vala:90
 msgid "- Git repository viewer"
 msgstr "- prehliadač Git repozitárov"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:206
+#: ../gitg/gitg-application.vala:209
 msgid "gitg is a Git repository viewer for gtk+/GNOME"
 msgstr "gitg je prehliadač Git repozitárov pre gtk+/GNOME"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:215
+#: ../gitg/gitg-application.vala:218
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Michal Vanko <mklakakilli gmail com>\n"
 "Peter Vágner <pvdeejay gmail com>\n"
 "Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:218
+#: ../gitg/gitg-application.vala:221
 msgid "gitg homepage"
 msgstr "Domovská stránka gitg"
 
@@ -471,16 +447,15 @@ msgstr "Domovská stránka gitg"
 msgid "Unable to open the .gitconfig file."
 msgstr "Nie je možné otvoriť súbor .gitconfig."
 
-#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:149
+#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:148
 msgid "Failed to set Git user config."
 msgstr "Nie je možné nastaviť preferencie užívatela Git"
 
-#: ../gitg/gitg-clone-dialog.vala:88
+#: ../gitg/gitg-clone-dialog.vala:87
 msgid "The URL introduced is not supported"
 msgstr "Uvedená URL adresa nie je podporovaná"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:48
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:1
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:48 ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:1
 msgid "Create Branch"
 msgstr "Vytvoriť vetvu"
 
@@ -513,8 +488,7 @@ msgstr "_Uložiť súbor patch"
 msgid "Failed to create patch"
 msgstr "Vytvorenie súboru patch zlyhalo"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:48
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:1
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:48 ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:1
 msgid "Create Tag"
 msgstr "Vytvoriť štítok"
 
@@ -530,16 +504,23 @@ msgstr "Vytvorenie značky zlyhalo"
 msgid "Failed to lookup tag"
 msgstr "Vyhľadanie značky zlyhalo"
 
-#: ../gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:106
+#: ../gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:110
 msgid "Provide a message to create an annotated tag"
 msgstr "Zadajte správu pre vytvorenie značky s poznámkou"
 
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:141
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:148
 msgid "_Delete"
 msgstr "O_dstrániť"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:48
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88
+#: ../gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:48
+msgid "Copy name"
+msgstr "Kopírovať názov"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:53
+msgid "Copy the name of the reference to the clipboard"
+msgstr "Skopíruje názov odkazu do schránky"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:48 ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstrániť"
 
@@ -577,8 +558,8 @@ msgstr "Odstrániť vzdialenú vetvu %s"
 msgid "Are you sure that you want to permanently delete the remote branch %s?"
 msgstr "Ste si istí, že chcete natrvalo odstrániť vzdialenú vetvu %s?"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:89
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:9
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:89 ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:9
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui.h:1
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušiť"
 
@@ -606,6 +587,51 @@ msgstr "Odstránenie vetvy %s zlyhalo"
 msgid "The branch %s could not be deleted: %s"
 msgstr "Vetvu %s nie je možné odstrániť: %s"
 
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:74
+#, c-format
+msgid "Fetch from %s"
+msgstr "Získať z %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:85
+#, c-format
+msgid "Fetch remote objects from %s"
+msgstr "Získať vzdialené objekty z %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:110
+#, c-format
+msgid "Fetching from %s"
+msgstr "Získava sa z %s"
+
+#. Translators: new refers to a new remote reference having been fetched,
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:118
+msgid "new"
+msgstr "nový"
+
+#. Translators: updated refers to a remote reference having been updated,
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:123
+msgid "updated"
+msgstr "aktualizovaný"
+
+# DK: preco na odovzdanie? v povodnom texte sa nespomina odovzdanie
+# PV: Moja chyba, opravené
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:134
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch from %s: %s"
+msgstr "Zlyhalo získanie z %s: %s"
+
+#. Translators: the %s will get replaced with the remote url,
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:146
+#, c-format
+msgid "Fetched from %s: everything is up to date"
+msgstr "Získané z %s: všetko je aktuálne"
+
+#. Translators: the first %s is the remote url to fetch from,
+#. * the second is a list of references that got updated.
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:152
+#, c-format
+msgid "Fetched from %s: %s"
+msgstr "Získané z %s: %s"
+
 #: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:48
 msgid "Rename"
 msgstr "Premenovať"
@@ -629,38 +655,32 @@ msgstr "Premenovanie zlyhalo"
 
 #: ../gitg/gitg.vala:64
 msgid ""
-"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
-"depends) to be compiled with threading support.\n"
+"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg depends) to be compiled with 
threading support.\n"
 "\n"
-"If you manually compiled libgit2, then please configure libgit2 with -"
-"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
+"If you manually compiled libgit2, then please configure libgit2 with -DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
 "\n"
-"Otherwise, report a bug in your distributions' bug reporting system for "
-"providing libgit2 without threading support."
+"Otherwise, report a bug in your distributions' bug reporting system for providing libgit2 without threading 
support."
 msgstr ""
-"Je nám veľmi ľúto, ale gitg vyžaduje nainštalovanú knižnicu libgit2 aby "
-"podporoval viac vlákien. \n"
+"Je nám veľmi ľúto, ale gitg vyžaduje nainštalovanú knižnicu libgit2 aby podporoval viac vlákien. \n"
 "\n"
-"Ak knižnicu kompilujete ručne, pri konfigurácií nastavte -DTHREADSAFE:"
-"BOOL=ON.\n"
+"Ak knižnicu kompilujete ručne, pri konfigurácií nastavte -DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
 "\n"
-"Inak nahláste chybu autorom vašej distribúcie, že poskytujú knižnicu libgit2 "
-"bez podpory viac vlákien."
+"Inak nahláste chybu autorom vašej distribúcie, že poskytujú knižnicu libgit2 bez podpory viac vlákien."
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:389
+#: ../gitg/gitg-window.vala:403
 msgid "Projects"
 msgstr "Projekty"
 
 # dialog title
-#: ../gitg/gitg-window.vala:430
+#: ../gitg/gitg-window.vala:466
 msgid "Open Repository"
 msgstr "Otvorenie repozitára"
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:433
+#: ../gitg/gitg-window.vala:469
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvoriť"
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:707
+#: ../gitg/gitg-window.vala:764
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a Git repository."
 msgstr "„%s“ nie je git repozitár"
@@ -669,30 +689,33 @@ msgstr "„%s“ nie je git repozitár"
 msgid "All commits"
 msgstr "Všetky začlenenia"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:674
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:835
 msgid "Branches"
 msgstr "Vetvy"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:675
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:836
 msgid "Remotes"
 msgstr "Vzdialené"
 
 # DK: vacsinou tag prekladame ako značka. zvaz ci nebude lepsie zjednotit na tento tvar.
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:676
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:837
 msgid "Tags"
 msgstr "Značky"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history.vala:219
-#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:144
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:246 ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:128 
../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:3
 msgid "History"
 msgstr "História"
 
 # tooltip
-#: ../gitg/history/gitg-history.vala:224
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:251
 msgid "Examine the history of the repository"
 msgstr "Preskúma históriu repozitára"
 
-#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:73
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:602
+msgid "Mainline"
+msgstr "Hlavná línia"
+
+#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:96
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhranie"
 
@@ -757,29 +780,48 @@ msgstr "%b %e %Y, %H:%M"
 msgid "%b %e %Y, %I:%M %p"
 msgstr "%b %e %Y, %I:%M %p"
 
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:229
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:249
 msgid "stage"
 msgstr "pripraviť"
 
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:230
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:250
 msgid "unstage"
 msgstr "zrušiť prípravu"
 
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:231
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:251
 msgid "Loading diff…"
 msgstr "Prebieha načítavanie rozdielu…"
 
-#: ../libgitg/gitg-stage.vala:335
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:252
+msgid "Notes:"
+msgstr "Poznámky:"
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:253
+msgid "Parents:"
+msgstr "Rodičia:"
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:254
+msgid "Diff against:"
+msgstr "Rozdiel oproti:"
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:255
+msgid "Committed by:"
+msgstr "Začlenil:"
+
+#: ../libgitg/gitg-remote-notification.vala:72 ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:6 
../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:6
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvoriť"
+
+#: ../libgitg/gitg-stage.vala:334
 #, c-format
 msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
-msgstr ""
-"Nie je možné prečítať správu začlenenia po spustení háčika commit-msg: %s"
+msgstr "Nie je možné prečítať správu začlenenia po spustení háčika commit-msg: %s"
 
-#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:89
+#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:106
 msgid "Diff"
 msgstr "Rozdiel"
 
-#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:94
+#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:111
 msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
 msgstr "Zobraziť zmeny zavedené vybratým začlenením"
 
@@ -804,8 +846,7 @@ msgstr "Poznámka: Súbor „%s“ s nastaveniami Git neexistuje."
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:4
 msgid "Enter details to set as default for all repositories:"
-msgstr ""
-"Zadajte podrobnosti, ktoré sa nastavia ako predvolené pre všetky repozitáre:"
+msgstr "Zadajte podrobnosti, ktoré sa nastavia ako predvolené pre všetky repozitáre:"
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:6
 #, no-c-format
@@ -849,8 +890,7 @@ msgstr "Vybrať umiestnenie…"
 msgid "Bare repository"
 msgstr "Prostý repozitár"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:3
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:2
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:3 ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:2
 msgid "C_ommit"
 msgstr "_Začleniť"
 
@@ -862,11 +902,6 @@ msgstr "Pridať podpis _signed-off-by"
 msgid "_Amend previous commit"
 msgstr "Pozmeniť predchádz_ajúce začlenenie"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:6
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:6
-msgid "Close"
-msgstr "Zatvoriť"
-
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:1
 msgid "Skip commit _hooks"
 msgstr "Preskočiť začleňovacie háčiky"
@@ -879,31 +914,47 @@ msgstr "_Pripraviť vybraté"
 msgid "D_iscard selection"
 msgstr "Zahod_iť vybraté"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:3
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:3
-msgid "C_reate"
-msgstr "Vytvo_riť"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui.h:1
+msgid "The submodule is in a dirty state and has staged and/or unstaged changes that are not yet committed 
as shown below."
+msgstr "Podmodul je v nečistom stave a obsahuje pripravené a/alebo nepripravené zmeny, ktoré zatiaľ nie sú 
začlenené, ako môžete vidieť nižšie."
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:4
-msgid "Branch _name:"
-msgstr "_Názov vetvy:"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui.h:2
+msgid "Staged:"
+msgstr "Pripravené:"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:4
-msgid "Tag _name:"
-msgstr "_Názov značky:"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui.h:3
+msgid "Unstaged:"
+msgstr "Nepripravené:"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:1
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui.h:1 
../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:1
 msgid "Subject"
 msgstr "Predmet"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:2
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui.h:2 
../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:2
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:3
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui.h:3 
../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:3
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
+# gtk label
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui.h:1
+msgid "Open"
+msgstr "Otvoriť"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:3 ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:3
+msgid "C_reate"
+msgstr "Vytvo_riť"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:4
+msgid "Branch _name:"
+msgstr "_Názov vetvy:"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:4
+msgid "Tag _name:"
+msgstr "_Názov značky:"
+
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:1
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Nové okno"
@@ -968,38 +1019,39 @@ msgstr "Začlenenia"
 msgid "Collapse inactive lanes"
 msgstr "Zbaliť neaktívne cesty"
 
-# label
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:3
-msgid "Show stash in history"
-msgstr "Zobraziť skrýšu v histórií"
+msgid "Early"
+msgstr "Skôr"
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:4
-msgid "Show staged changes in history"
-msgstr "Zobraziť pripravené zmeny v histórií"
+msgid "Late"
+msgstr "Neskôr"
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:5
-msgid "Show unstaged changes in history"
-msgstr "Zobraziť nepripravené zmeny v histórií"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:6
 msgid "Show history in topological order"
 msgstr "Zobraziť históriu v topologickom usporiadaní"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:7
-msgid "Early"
-msgstr "Skôr"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:6
+msgid "Preserve mainline for currently checked out branch"
+msgstr "Zachovať hlavnú líniu pre vetvu, na ktorej sa momentálne pracuje"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:8
-msgid "Late"
-msgstr "Neskôr"
+# gtk label
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:1
+msgid "Startup"
+msgstr "Pri štarte"
+
+# gtk label
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:2
+msgid "Start with activity:"
+msgstr "Spustiť s aktivitou:"
 
 # label
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:1
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:5
 msgid "Layout"
 msgstr "Rozloženie"
 
 # label
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:2
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:6
 msgid "Use horizontal layout"
 msgstr "Používať vodorovné rozloženie"
 
@@ -1020,35 +1072,71 @@ msgstr "Vyhľadá slovo alebo frázu"
 msgid "General settings and options"
 msgstr "Všeobecné nastavenia a voľby"
 
-#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:1
+#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:1
 msgid "Ignore whitespace changes"
 msgstr "Ignorovať zmeny pozostávajúce len z neviditeľných znakov"
 
-#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:2
+#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:2
 msgid "Show changes inline"
 msgstr "Zobraziť vnorené zmeny"
 
-#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:3
+#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:3
 msgid "Developer tools"
 msgstr "Nástroje pre vývojárov"
 
-#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:4
+#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:4
 msgid "Tab width"
 msgstr "Šírka tabulátora"
 
-#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:5
+#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:5
 msgid "Context"
 msgstr "Kontext"
 
-#: ../libgitg/resources/gitg-repository-list-box-row.ui.h:1
-msgid ""
-"Remove the repository from the list (does not delete the repository from "
-"disk)"
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:2
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "_Overiť totožnosť"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:3
+msgid "The previous attempt to authenticate has failed, please provide your user name and password and try 
again."
+msgstr "Predošlý pokus o overenie totožnosti zlyhal. Prosím, poskytnite vaše používateľské meno a heslo a 
skúste to znovu."
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:4
+msgid "_Username:"
+msgstr "Po_užívateľské meno:"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:5
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Heslo:"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:6
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "_Zabudnúť heslo okamžite"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:7
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "Zapamätať heslo do odh_lásenia"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:8
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Zapamätať _navždy"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-repository-list-box-row.ui.h:1
+msgid "Remove the repository from the list (does not delete the repository from disk)"
 msgstr "Odstrániť repozitár zo zoznamu (neodstráni súbory z disku)"
 
 #: ../plugins/files/resources/view-files.ui.h:1
 msgid "column"
 msgstr "stĺpec"
 
+# label
+#~ msgid "Show stash in history"
+#~ msgstr "Zobraziť skrýšu v histórií"
+
+#~ msgid "Show staged changes in history"
+#~ msgstr "Zobraziť pripravené zmeny v histórií"
+
+#~ msgid "Show unstaged changes in history"
+#~ msgstr "Zobraziť nepripravené zmeny v histórií"
+
 #~ msgid "_Save"
 #~ msgstr "_Ulož"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]