[gnome-system-monitor] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Updated Czech translation
- Date: Sun, 22 Mar 2015 22:12:49 +0000 (UTC)
commit 972fe237d8890ec668736a11b3fd05d0c873cc32
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sun Mar 22 23:12:45 2015 +0100
Updated Czech translation
help/cs/cs.po | 58 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 31 insertions(+), 27 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index d2d8a3c..2203a52 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -1,13 +1,14 @@
# Czech translation for gnome-system-monitor.
# Copyright (C) 2014 gnome-system-monitor's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-system-monitor package.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2014.
+#
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor master\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-28 19:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 09:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-22 20:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-22 23:10+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -177,10 +178,10 @@ msgid ""
"want, you can change the color used for each processor by clicking one of "
"the colored blocks below the chart."
msgstr ""
-"Řada počítačů má více než jeden procesor (jsou nazývány jako <em>"
-"víceprocesorové</em> nebo <em>vícejádrové</em>). Každý procesor je v grafu "
-"zobrazen zvlášť. Pokud chcete u jednotlivých procesorů změnit barvu, stačí "
-"kliknout na příslušný barevný obdélníček pod grafem."
+"Řada počítačů má více než jeden procesor (jsou nazývány jako "
+"<em>víceprocesorové</em> nebo <em>vícejádrové</em>). Každý procesor je v "
+"grafu zobrazen zvlášť. Pokud chcete u jednotlivých procesorů změnit barvu, "
+"stačí kliknout na příslušný barevný obdélníček pod grafem."
#. (itstool) path: page/p
#: C/cpu-check.page:29
@@ -191,9 +192,9 @@ msgid ""
"then select <gui>Preferences</gui>, and then the <gui>Resources</gui> tab."
msgstr ""
"Můžete také změnit, jak rychle je graf aktualizován (interval aktualizace) a "
-"jak jsou čáry pro jednotlivé procesory zobrazovány (např. jako skládaný plošný "
-"graf). Příslušnou volbu změníte kliknutím na <gui>Sledování systému</gui> a "
-"výběrem <gui>Předvolby</gui> a pak karty <gui>Prostředky</gui>."
+"jak jsou čáry pro jednotlivé procesory zobrazovány (např. jako skládaný "
+"plošný graf). Příslušnou volbu změníte kliknutím na <gui>Sledování systému</"
+"gui> a výběrem <gui>Předvolby</gui> a pak karty <gui>Prostředky</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/cpu-mem-normal.page:16
@@ -424,8 +425,8 @@ msgid ""
"If you don't have much disk space left, there are a few things you can do to "
"try and free up some space."
msgstr ""
-"Pokud vám na disku již nezbývá moc místa, existuje několik věcí, které můžete "
-"zkusit udělat a uvolnit tím nějaké místo."
+"Pokud vám na disku již nezbývá moc místa, existuje několik věcí, které "
+"můžete zkusit udělat a uvolnit tím nějaké místo."
#. (itstool) path: section/p
#: C/fs-diskusage.page:33
@@ -536,8 +537,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<gui>Typ</gui> vám sděluje typ <em>souborového systému</em>, který je na "
"disku nebo oddíle použit. Souborový systém určuje, jakým způsobem má počítač "
-"na disku uchovávat soubory. Různé operační systémy rozumí jen některým "
-"typům souborových systémů a jiným ne, takže je napříkad dobré vědět, jaký "
+"na disku uchovávat soubory. Různé operační systémy rozumí jen některým typům "
+"souborových systémů a jiným ne, takže je napříkad dobré vědět, jaký "
"souborový systém používá externí přenosný disk."
#. (itstool) path: item/p
@@ -779,8 +780,7 @@ msgid "To change the <gui>update interval</gui>:"
msgstr "Abyste změnili <gui>interval aktualizace</gui>:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mem-check.page:65 C/net-bits.page:38 C/process-identify-file.page:38
-#: C/process-update-speed.page:38
+#: C/mem-check.page:65 C/net-bits.page:38 C/process-update-speed.page:38
msgid "Click <guiseq><gui>System Monitor</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Klikněte na <guiseq><gui>Sledování systému</gui><gui>Předvolby</gui></"
@@ -1329,12 +1329,16 @@ msgstr ""
"za to zodpovědné:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/process-identify-file.page:41
-msgid "Click <gui>Search for Open Files</gui>."
-msgstr "Klikněte na <gui>Hledat otevřené soubory</gui>."
+#: C/process-identify-file.page:38
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>System Monitor</gui><gui>Search for Open Files</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"Klikněte na <guiseq><gui>Sledování systému</gui><gui>Hledat otevřené soubory"
+"</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/process-identify-file.page:43
+#: C/process-identify-file.page:41
msgid ""
"Enter a filename or part of a filename. This could be <file>/dev/snd</file> "
"for the sound device or <file>/media/cdrom</file> for the DVD ROM."
@@ -1343,12 +1347,12 @@ msgstr ""
"snd</file> pro zvukové zařízení nebo <file>/media/cdrom</file> pro DVD-ROM."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/process-identify-file.page:47
+#: C/process-identify-file.page:45
msgid "Click <gui>Find</gui>."
msgstr "Klikněte na <gui>Hledat</gui>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/process-identify-file.page:51
+#: C/process-identify-file.page:49
msgid ""
"This will display a list of running processes that are currently accessing "
"the file or files that match the search. Quitting the program should allow "
@@ -1582,11 +1586,11 @@ msgid ""
"in use). You may notice that other programs run slower than usual because "
"there is not enough processing time to share between all of them."
msgstr ""
-"Když na vašem počítači běží několik výpočetně náročných programů naráz, "
-"může být však jejich procesorový čas „beznadějně rozebraný“ (tj. bude "
-"využita <link xref=\"process-identify-hog\">plná kapacita procesoru</link>). "
-"Můžete zaznamenat, že ostatní programy běží pomaleji než je obvyklé, protože "
-"není dostatek procesorového času na podělení všech."
+"Když na vašem počítači běží několik výpočetně náročných programů naráz, může "
+"být však jejich procesorový čas „beznadějně rozebraný“ (tj. bude využita "
+"<link xref=\"process-identify-hog\">plná kapacita procesoru</link>). Můžete "
+"zaznamenat, že ostatní programy běží pomaleji než je obvyklé, protože není "
+"dostatek procesorového času na podělení všech."
#. (itstool) path: section/p
#: C/process-priority-change.page:41
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]