[gnome-system-monitor] Updated Czech translation



commit 972fe237d8890ec668736a11b3fd05d0c873cc32
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sun Mar 22 23:12:45 2015 +0100

    Updated Czech translation

 help/cs/cs.po |   58 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 31 insertions(+), 27 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index d2d8a3c..2203a52 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -1,13 +1,14 @@
 # Czech translation for gnome-system-monitor.
 # Copyright (C) 2014 gnome-system-monitor's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-system-monitor package.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2014.
+#
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor master\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-28 19:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 09:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-22 20:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-22 23:10+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -177,10 +178,10 @@ msgid ""
 "want, you can change the color used for each processor by clicking one of "
 "the colored blocks below the chart."
 msgstr ""
-"Řada počítačů má více než jeden procesor (jsou nazývány jako <em>"
-"víceprocesorové</em> nebo <em>vícejádrové</em>). Každý procesor je v grafu "
-"zobrazen zvlášť. Pokud chcete u jednotlivých procesorů změnit barvu, stačí "
-"kliknout na příslušný barevný obdélníček pod grafem."
+"Řada počítačů má více než jeden procesor (jsou nazývány jako "
+"<em>víceprocesorové</em> nebo <em>vícejádrové</em>). Každý procesor je v "
+"grafu zobrazen zvlášť. Pokud chcete u jednotlivých procesorů změnit barvu, "
+"stačí kliknout na příslušný barevný obdélníček pod grafem."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/cpu-check.page:29
@@ -191,9 +192,9 @@ msgid ""
 "then select <gui>Preferences</gui>, and then the <gui>Resources</gui> tab."
 msgstr ""
 "Můžete také změnit, jak rychle je graf aktualizován (interval aktualizace) a "
-"jak jsou čáry pro jednotlivé procesory zobrazovány (např. jako skládaný plošný "
-"graf). Příslušnou volbu změníte kliknutím na <gui>Sledování systému</gui> a "
-"výběrem <gui>Předvolby</gui> a pak karty <gui>Prostředky</gui>."
+"jak jsou čáry pro jednotlivé procesory zobrazovány (např. jako skládaný "
+"plošný graf). Příslušnou volbu změníte kliknutím na <gui>Sledování systému</"
+"gui> a výběrem <gui>Předvolby</gui> a pak karty <gui>Prostředky</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/cpu-mem-normal.page:16
@@ -424,8 +425,8 @@ msgid ""
 "If you don't have much disk space left, there are a few things you can do to "
 "try and free up some space."
 msgstr ""
-"Pokud vám na disku již nezbývá moc místa, existuje několik věcí, které můžete "
-"zkusit udělat a uvolnit tím nějaké místo."
+"Pokud vám na disku již nezbývá moc místa, existuje několik věcí, které "
+"můžete zkusit udělat a uvolnit tím nějaké místo."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/fs-diskusage.page:33
@@ -536,8 +537,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<gui>Typ</gui> vám sděluje typ <em>souborového systému</em>, který je na "
 "disku nebo oddíle použit. Souborový systém určuje, jakým způsobem má počítač "
-"na disku uchovávat soubory. Různé operační systémy rozumí jen některým "
-"typům souborových systémů a jiným ne, takže je napříkad dobré vědět, jaký "
+"na disku uchovávat soubory. Různé operační systémy rozumí jen některým typům "
+"souborových systémů a jiným ne, takže je napříkad dobré vědět, jaký "
 "souborový systém používá externí přenosný disk."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -779,8 +780,7 @@ msgid "To change the <gui>update interval</gui>:"
 msgstr "Abyste změnili <gui>interval aktualizace</gui>:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mem-check.page:65 C/net-bits.page:38 C/process-identify-file.page:38
-#: C/process-update-speed.page:38
+#: C/mem-check.page:65 C/net-bits.page:38 C/process-update-speed.page:38
 msgid "Click <guiseq><gui>System Monitor</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Klikněte na <guiseq><gui>Sledování systému</gui><gui>Předvolby</gui></"
@@ -1329,12 +1329,16 @@ msgstr ""
 "za to zodpovědné:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/process-identify-file.page:41
-msgid "Click <gui>Search for Open Files</gui>."
-msgstr "Klikněte na <gui>Hledat otevřené soubory</gui>."
+#: C/process-identify-file.page:38
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>System Monitor</gui><gui>Search for Open Files</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"Klikněte na <guiseq><gui>Sledování systému</gui><gui>Hledat otevřené soubory"
+"</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/process-identify-file.page:43
+#: C/process-identify-file.page:41
 msgid ""
 "Enter a filename or part of a filename. This could be <file>/dev/snd</file> "
 "for the sound device or <file>/media/cdrom</file> for the DVD ROM."
@@ -1343,12 +1347,12 @@ msgstr ""
 "snd</file> pro zvukové zařízení nebo <file>/media/cdrom</file> pro DVD-ROM."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/process-identify-file.page:47
+#: C/process-identify-file.page:45
 msgid "Click <gui>Find</gui>."
 msgstr "Klikněte na <gui>Hledat</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/process-identify-file.page:51
+#: C/process-identify-file.page:49
 msgid ""
 "This will display a list of running processes that are currently accessing "
 "the file or files that match the search. Quitting the program should allow "
@@ -1582,11 +1586,11 @@ msgid ""
 "in use). You may notice that other programs run slower than usual because "
 "there is not enough processing time to share between all of them."
 msgstr ""
-"Když na vašem počítači běží několik výpočetně náročných programů naráz, "
-"může být však jejich procesorový čas „beznadějně rozebraný“ (tj. bude "
-"využita <link xref=\"process-identify-hog\">plná kapacita procesoru</link>). "
-"Můžete zaznamenat, že ostatní programy běží pomaleji než je obvyklé, protože "
-"není dostatek procesorového času na podělení všech."
+"Když na vašem počítači běží několik výpočetně náročných programů naráz, může "
+"být však jejich procesorový čas „beznadějně rozebraný“ (tj. bude využita "
+"<link xref=\"process-identify-hog\">plná kapacita procesoru</link>). Můžete "
+"zaznamenat, že ostatní programy běží pomaleji než je obvyklé, protože není "
+"dostatek procesorového času na podělení všech."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/process-priority-change.page:41


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]