[video-subtitles] Added French translation of GNOME 3.16 video



commit 0a97c88655e7b27a3f521299163642c51b03f23f
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Sun Mar 22 19:42:39 2015 +0100

    Added French translation of GNOME 3.16 video

 video-subtitles/gnome316/po/LINGUAS |    1 +
 video-subtitles/gnome316/po/fr.po   |  226 +++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 227 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/video-subtitles/gnome316/po/LINGUAS b/video-subtitles/gnome316/po/LINGUAS
index 873bd69..553603c 100644
--- a/video-subtitles/gnome316/po/LINGUAS
+++ b/video-subtitles/gnome316/po/LINGUAS
@@ -1,4 +1,5 @@
 cs
+fr
 hu
 nl
 pl
diff --git a/video-subtitles/gnome316/po/fr.po b/video-subtitles/gnome316/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..0f80669
--- /dev/null
+++ b/video-subtitles/gnome316/po/fr.po
@@ -0,0 +1,226 @@
+# French translation for video-subtitles.
+# Copyright (C) 2015 video-subtitles's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the video-subtitles package.
+# Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2015.
+#
+#. extracted from ../gnome316.srt
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-21 15:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-20 22:17+0000\n"
+"Last-Translator: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>\n"
+"Language-Team: French <gnomefr traduc org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:01.840-->00:00:06.074
+msgid ""
+"Spring has come to the northern hemisphere and so has a new release of GNOME!"
+msgstr ""
+"Le printemps est arrivé dans l'hémisphère nord, c'est le moment pour une "
+"nouvelle version de GNOME !"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:06.074-->00:00:12.094
+msgid ""
+"This release we are bringing you new streamlined theming and a better "
+"development experience."
+msgstr ""
+"Dans cette version, nous vous proposons un système de thèmes simplifié et "
+"une meilleure expérience pour les développeurs."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:13.060-->00:00:17.220
+msgid ""
+"Several applications have been revamped, for example GNOME's image viewer."
+msgstr ""
+"Plusieurs applications ont été retravaillées, par exemple le visionneur "
+"d'images de GNOME."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:17.220-->00:00:20.340
+msgid "..which now features new user interface controls."
+msgstr "qui comprend désormais de nouveaux contrôles."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:26.075-->00:00:28.475
+msgid "Files has also received some love.."
+msgstr "Fichiers a aussi été amélioré"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:28.494-->00:00:30.894
+msgid "..with simplified popover menus.."
+msgstr "avec des menus surgissants simplifiés"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:30.894-->00:00:32.994
+msgid "..and an improved file view."
+msgstr "et une meilleure vue des fichiers."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:36.280-->00:00:40.240
+msgid "GNOME 3.16 also brings new visuals to GNOME Shell."
+msgstr "Dans GNOME 3.16, le Shell a un nouveau thème"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:43.240-->00:00:45.280
+msgid "This includes the activities overview.."
+msgstr "pour la vue d'ensemble des activités,"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:45.740-->00:00:47.940
+msgid "..the application menu.."
+msgstr "le menu d'application"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:48.060-->00:00:50.200
+msgid "..and the system menu."
+msgstr "et le menu système."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:52.740-->00:00:57.700
+msgid ""
+"GNOME Shell also provides an improved design of the notification system."
+msgstr "GNOME Shell fournit maintenant un nouveau système de notifications."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:59.540-->00:01:03.880
+msgid ""
+"These improvements aim to make notifications in GNOME more discoverable.."
+msgstr ""
+"Cette amélioration vise à rendre les notifications plus faciles à trouver"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:03.920-->00:01:06.600
+msgid "..but also easy to get out of your way."
+msgstr "mais aussi plus faciles à faire disparaître."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:09.380-->00:01:12.540
+msgid "This cycle features three new GNOME apps."
+msgstr "Trois nouvelles applications sont apparues durant ce cycle."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:12.800-->00:01:15.600
+msgid "One of them is a preview of GNOME Calendar.."
+msgstr "L'une d'elle est une pré-version de l'Agenda GNOME,"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:15.800-->00:01:18.660
+msgid "..an app which helps you plan ahead."
+msgstr "une application pour vous aider à planifier."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:26.540-->00:01:29.000
+msgid "GNOME Calendar integrates with your online accounts.."
+msgstr "Elle s'intègre avec vos comptes en ligne"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:29.260-->00:01:31.960
+msgid "..so you can take your calendar with you on the go."
+msgstr "pour que vous puissiez consultez vos agendas où que vous soyez."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:32.820-->00:01:35.860
+msgid "This release also features a preview of GNOME books.."
+msgstr "Cette version intègre aussi une pré-version de GNOME Livres,"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:35.980-->00:01:38.980
+msgid "..a new application for your book-reading needs."
+msgstr "une nouvelle application pour vos besoins en lecture."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:42.860-->00:01:45.420
+msgid "Furthermore, this release brings a preview of Builder.."
+msgstr "De plus, cette version amène une pré-version de Builder,"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:45.560-->00:01:47.407
+msgid "..a new application for developers."
+msgstr "une nouvelle application pour les développeurs."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:48.580-->00:01:52.360
+msgid "Builder is an IDE aiming to improve the developer experience on GNOME."
+msgstr ""
+"Builder est un EDI visant à améliorer l'expérience des développeurs dans "
+"GNOME."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:55.360-->00:01:59.520
+msgid ""
+"Thanks to more than 500 funders the project was succesfully crowd-funded."
+msgstr "Grâce à plus de 500 participants, le projet a été financé avec succès."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:00.160-->00:02:03.180
+msgid "If you want to help improve the developer experience too,.."
+msgstr "Si vous voulez aider à améliorer l'expérience développeurs,"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:03.300-->00:02:06.420
+msgid "..visit the crowdfunding campaign in the description below."
+msgstr ""
+"visitez la page de la campagne de financement participatif dans la "
+"description ci-dessous."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:08.540-->00:02:12.240
+msgid "GTK+ also aims to improve the development experience this cycle,.."
+msgstr "GTK+ vise également à améliorer l'expérience développeurs ce cycle,"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:13.400-->00:02:15.780
+msgid "..with many improvements to the GtkInspector,.."
+msgstr "avec de nombreux changements dans GtkInspector,"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:15.780-->00:02:17.620
+msgid "..support for OpenGL.."
+msgstr "la prise en charge d'OpenGL"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:18.280-->00:02:19.634
+msgid "..and a mir backend."
+msgstr "et un moteur Mir."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:20.720-->00:02:23.860
+msgid "Finally, GNOME 3.16 ships an improved glib,.."
+msgstr "Enfin, GNOME 3.16 contient une version améliorée de glib,"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:24.140-->00:02:27.200
+msgid "..aiming to make life much easier for C developers."
+msgstr "cherchant à simplifier la vie des développeurs C."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:32.340-->00:02:36.180
+msgid "The new GNOME release is available for you as a live image to try now."
+msgstr ""
+"La nouvelle version de GNOME est disponible sous la forme d'une image live."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:37.420-->00:02:41.320
+msgid "GNOME 3.16 will be shipped by many distributions in the near future."
+msgstr ""
+"GNOME 3.16 sera dans les dépôts de nombreuses distributions dans un avenir "
+"proche."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:43.680-->00:02:45.660
+msgid "GNOME is made by people for people."
+msgstr "GNOME est fait par la communauté, pour tous."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:45.740-->00:02:49.260
+msgid "Help us make GNOME better by getting involved today."
+msgstr "Aidez-nous à rendre GNOME meilleur en vous impliquant aujourd'hui."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]