[release-notes/gnome-3-16] Add Swedish translation



commit 34eae5f3ef93b1e3927e750ea39f4c14f9be3a41
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Mon Mar 23 00:04:33 2015 +0900

    Add Swedish translation

 help/Makefile.am |    2 +-
 help/sv/sv.po    | 1457 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1458 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 038d7f1..c7e2cd9 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -29,4 +29,4 @@ HELP_MEDIA = \
  figures/gnome-calendar.png \
  figures/wayland.png
 
-HELP_LINGUAS = de es fr gl lt pl tr uk zh_HK zh_TW
+HELP_LINGUAS = de es fr gl lt pl sv tr uk zh_HK zh_TW
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..89ac500
--- /dev/null
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -0,0 +1,1457 @@
+# Swedish translation for release-notes.
+# Copyright (C) 2015 release-notes's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the release-notes package.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-16\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-21 13:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-21 11:24+0100\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
+"Language-Team: Swedish <gnome-se-list gnome org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:33
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/notification-bubble.png' "
+"md5='96453c89f44e265864c444dff26233a0'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:37
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/calendar-notifications.png' "
+"md5='5b9fc08aa3c7ef65572f6f37c66e72c9'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:43
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/files.png' md5='4466aecf0849381fdcab00d57fad5b72'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:51
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/visuals.png' md5='16b7a77960682af25458e5354101cf4d'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:57
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/overlay-scrollbars.png' "
+"md5='f850bc228c8e1c9ebf9f228438f2395a'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:63
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/image-viewer.png' "
+"md5='88bd0d2338c5e774bc6a89dfb3fa1184'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:69
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-calendar.png' "
+"md5='c4eab297899e06336ad8482c4cd418cc'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:70
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-books.png' md5='bc4d8cd1cdd065a0eeed9fb24a80fa25'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:16
+msgctxt "link"
+msgid "GNOME 3.16 Release Notes"
+msgstr "Kommentarer till utgåvan för GNOME 3.16"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:17
+msgctxt "text"
+msgid "GNOME 3.16 Release Notes"
+msgstr "Kommentarer till utgåvan för GNOME 3.16"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/index.page:23 C/more.page:21 C/developers.page:20 C/i18n.page:20
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:27
+msgid "Welcome to GNOME 3.16"
+msgstr "Välkommen till GNOME 3.16"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:29
+msgid ""
+"GNOME 3.16 is the latest version of GNOME 3, and is the result of six "
+"months' work by the GNOME project. It includes major new features, as well "
+"as a large number of smaller improvements and enhancements. The release "
+"incorporates 28859 changes, made by approximately 871 contributors. New "
+"features and improvements being introduced in GNOME 3.16 include:"
+msgstr ""
+"GNOME 3.16 är den senaste versionen av GNOME 3, och är resultatet av sex "
+"månaders arbete av GNOME-projektet. Det inkluderar både stora nya funktioner "
+"så väl som ett stort antal mindre förbättringar. Utgåvan innehåller 28859 "
+"ändringar gjorda av ungefär 871 bidragsgivare. Nya funktioner och "
+"förbättringar som introduceras i GNOME 3.16 inkluderar:"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:32
+msgid "Notifications Reimagined"
+msgstr "Omtänkta aviseringar"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:34
+msgid ""
+"GNOME 3's notifications system has been overhauled for 3.16. The previous "
+"<gui>Message Tray</gui> has been replaced by a new message list that "
+"provides straightforward access to previous notifications, and notification "
+"pop-ups (called \"banners\") have been repositioned in order to make them "
+"more noticeable and to prevent them from interfering with applications."
+msgstr ""
+"Aviseringssystemet i GNOME 3 har gjorts om för 3.16. Det tidigare "
+"<gui>Meddelandefältet</gui> har ersatts med en ny meddelandelista som "
+"tillhandahåller okomplicerad åtkomst till tidigare aviseringar, och "
+"aviseringspoppupper (kallade ”banderoller”) har flyttats för att göra dem "
+"lättare att upptäcka och för att hindra dem från att störa program."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:35
+msgid ""
+"As with the previous notifications design, it is possible to quickly and "
+"directly respond to notifications through their pop-up banners. This allows "
+"you to do things like quickly snooze an alarm or reply to a chat message."
+msgstr ""
+"Som med den tidigare aviseringsdesignen så är det möjligt att snabbt och "
+"direkt svara på aviseringar genom deras banderoller som poppar upp. Detta "
+"låter dig göra saker som att snabbt slå av ett alarm eller svara på ett "
+"chattmeddelande."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:38
+msgid ""
+"The calendar drop down, which is accessed from the time indicator in the top "
+"bar, has also been redesigned for 3.16. Not only does it now present the "
+"notifications history, but it also shows event reminders and world times. "
+"This gives a great overview of what is currently happening, as well as what "
+"is scheduled for the day. The addition of weather information and birthday "
+"reminders is planned for the future."
+msgstr ""
+"Rullgardinsmenyn som kan kommas åt från tidsindikatorn i den övre raden har "
+"också designats om inför 3.16. Den presenterar nu inte bara "
+"aviseringshistoriken, utan visar även händelsepåminnelser och världstider. "
+"Detta ger en fantastisk överblick över vad som händer för tillfället samt "
+"vad som är schemalagt för dagen. Tillägg av väderinformation och "
+"födelsedagspåminnelser är planerat inför framtiden."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:42
+msgid "Files Improvements"
+msgstr "Förbättringar i Filer"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:44
+msgid ""
+"The Files application has had a number of significant updates for 3.16. The "
+"grid and list views have been improved, so that they provide bigger "
+"thumbnails, easier to read rows, and have a more attractive appearance. They "
+"are complemented by a new popover for controlling the view, which makes it "
+"easy to change the zoom level and sort order from a single place."
+msgstr ""
+"Programmet Filer har haft ett antal nämnvärda uppdateringar för 3.16. "
+"Rutnäts- och listvyerna har förbättrats, så att de tillhandahåller större "
+"miniatyrbilder, mer lättlästa rader, samt har ett mer attraktivt utseende. "
+"De följs av en ny kontextmeny för att kontrollera vyn, vilket gör det enkelt "
+"att ändra zoomnivå och sorteringsordning från en enda plats."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:45
+msgid ""
+"File deletion has also been improved for 3.16, with the addition of a new, "
+"easy to discover undo feature. This allows files and folders to be moved to "
+"the trash using <key>Delete</key> alone, rather than the <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Delete</key></keyseq> keyboard combination."
+msgstr ""
+"Filborttagning har också förbättrats inför 3.16 med tillägget av en ny "
+"lättupptäckt ångringsfunktion. Detta låter filer och mappar flyttas till "
+"papperskorgen med bara <key>Delete</key> snarare än "
+"tangentbordskombinationen <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:46
+msgid ""
+"Finally, many of the menus in Files have been updated for consistency and "
+"logical organization."
+msgstr ""
+"Slutligen har många av menyerna i Filer uppdaterats för större konsekvens "
+"och logisk organisering."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:50
+msgid "Updated Visuals"
+msgstr "Uppdaterat utseende"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:52
+msgid ""
+"GNOME 3's visuals have been updated for 3.16. The <gui>Activities Overview</"
+"gui>, login screen, system menus and other system components have been given "
+"a new, more contemporary look. The new visuals are designed to integrate "
+"with the visual style of GNOME applications, for a more seamless experience."
+msgstr ""
+"Utseendet på GNOME 3 har uppdaterats inför 3.16. <gui>Aktivitetsöversikten</"
+"gui>, inloggningsskärmen, systemmenyer och andra systemkomponenter har "
+"givits ett nytt mer modernt utseende. Det nya utseendet är designat för att "
+"integrera med den visuella stilen hos GNOME-program, för en mer sömlös "
+"upplevelse."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:56
+msgid "New-Look Scrollbars"
+msgstr "Rullningslister med nytt utseende"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:58
+msgid ""
+"3.16 introduces a new style of scrollbar for GNOME 3. Instead of being shown "
+"all the time, these new overlay scrollbars are only shown when needed: a "
+"small scroll indicator is shown when the pointer is moved, and a larger bar "
+"appears when control is wanted. This creates a cleaner, less distracting "
+"view, which helps you to focus on window content."
+msgstr ""
+"3.16 introducerar en ny sorts rullningslist för GNOME 3. I stället för att "
+"visas hela tiden så visas dessa nya överdragsrullister bara då de behövs: en "
+"liten rullindikator visas när pekaren rörs, och ett större fält dyker upp då "
+"kontroll önskas. Detta skapar en mer stilren, mindre distraherande vy, "
+"vilket hjälper dig att fokusera på fönstrets innehåll."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:62
+msgid "Updated Image Viewer"
+msgstr "Uppdaterad bildvisare"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:64
+msgid ""
+"GNOME's Image Viewer application has been redesigned for this release. The "
+"new design significantly reduces the amount of window chrome, to give more "
+"space to the images themselves. A new control provides a convenient way to "
+"quickly zoom in and out, and the properties sidebar has been refined to be "
+"easier to read and more attractive."
+msgstr ""
+"GNOME:s bildvisarprogram har designats om för denna utgåva. Den nya designen "
+"reducerar betydligt mängden fönsteryta för att ge mer plats åt bilderna "
+"själva. En ny kontroll tillhandahåller ett bekvämt sätt att snabbt zooma in "
+"och ut, och egenskapssidopanelen har förfinats för att vara vackrare samt "
+"lättare att läsa."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:68
+msgid "New Preview Applications"
+msgstr "Förhandsversioner av nya program"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:71
+msgid ""
+"The drive to create a new suite of core applications continues with GNOME "
+"3.16, with the introduction three new preview applications. These are "
+"initial versions that are intended for testing, and to give a taste of what "
+"is to come in future versions."
+msgstr ""
+"Kampanjen för att skapa en ny svit av kärnprogram fortsätter med GNOME 3.16, "
+"med introduktionen av tre förhandsversioner av nya program. Dessa är "
+"inledande versions som är tänkta att testas, och för att ge ett smakprov om "
+"vad som kommer i senare versioner."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:73
+msgid ""
+"<app>Calendar</app> provides simple and easy to use window on to your online "
+"schedule, and is integrated with Online Accounts for seamless setup."
+msgstr ""
+"<app>Kalender</app> tillhandahåller ett enkelt och lättanvänt fönster till "
+"ditt schema på nätet, och integrerar med Nätkonton för sömlös konfiguration."
+
+# Ej översatt än, så får heta Characters till vidare. Lär heta Tecken sen då det är översatt.
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:74
+msgid ""
+"<app>Characters</app> is a new character map application. Common characters "
+"are quick and easy to browse, thanks to category-based browsing. \"Type to "
+"search\" provides a quick and convenient way to find characters, and a "
+"recent view presents characters that you have used in the past, for ease of "
+"retrieval."
+msgstr ""
+"<app>Characters</app> är ett nytt teckenuppsättningsprogram. Vanliga tecken "
+"går snabbt och lätt att hitta tack vare kategoribaserad bläddring. ”Skriv "
+"för att söka” erbjuder ett snabbt och bekvämt sätt att hitta tecken, och en "
+"vy för senaste tecken presenterar tecken som du använt tidigare för att lätt "
+"kunna hitta dem igen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:75
+msgid ""
+"<app>Books</app> is a new e-book viewer application for GNOME. The initial "
+"version allows viewing comic book archives, with ePub support planned for "
+"the future."
+msgstr ""
+"<app>Böcker</app> är en ny e-boksvisare för GNOME. Den inledande versionen "
+"möjliggör visning av serietidningsarkiv, med stöd för ePub planerat i "
+"framtiden."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:80
+msgid "And that's not all"
+msgstr "Detta är ändå inte allt"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:81
+msgid "There's much more to GNOME 3.16. Read on to find out…"
+msgstr "Det finns mycket mer i GNOME 3.16. Läs vidare för att få veta mer…"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:86
+msgid "Getting GNOME 3.16"
+msgstr "Få tag i GNOME 3.16"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:87
+msgid ""
+"GNOME's software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
+"\">Free Software</link>: all <link href=\"http://git.gnome.org/\";>our code</"
+"link> is available for download and can be freely modified and "
+"redistributed. To install it, we recommend that you wait for the official "
+"packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions will "
+"make GNOME 3.16 available very soon, and some already have development "
+"versions that include the new GNOME release."
+msgstr ""
+"Programvaran i GNOME är <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
+"\">Fri programvara</link>: all <link href=\"http://git.gnome.org/\";>vår kod</"
+"link> är tillgänglig för hämtning och kan fritt ändras och distribueras "
+"vidare. För att installera det rekommenderar vi att du väntar på de "
+"officiella paketen som tillhandahålls av din leverantör eller distribution. "
+"Populära distributioner kommer göra GNOME 3.16 tillgängligt inom kort, och "
+"vissa har redan utvecklingsversioner som innehåller den nya utgåvan av GNOME."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:91
+msgid "About GNOME"
+msgstr "Om GNOME"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:92
+msgid ""
+"<link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
+"international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
+"user experience excellence and first-class internationalization and "
+"accessibility. GNOME is a free and open project: if you want to join us, "
+"<link href=\"http://www.gnome.org/get-involved/\";>you can</link>."
+msgstr ""
+"<link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>GNOME-projektet</link> är en "
+"internationell gemenskap som stöds av en ideell stiftelse. Vi fokuserar på "
+"utmärkt användarupplevelse samt förstklassig internationalisering och "
+"tillgänglighet. GNOME är ett fritt och öppet projekt: om du vill gå med oss "
+"<link href=\"http://www.gnome.org/get-involved/\";>så kan du göra det</link>."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more.page:31
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/boxes.png' md5='4a9f005bafedbbc1615f48f6439d9c67'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more.page:45
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/maps.png' md5='6511e6a2cf5ad47a53e3e454bef25d93'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more.page:58
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/taquin.png' md5='3e737785446fe175a23e63d5e24df730'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more.page:64
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/calculator-history.png' "
+"md5='6d382ea18b3f4a37e27614c5e3f57a5e'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/more.page:15
+msgid "Details of the other improvements in 3.16"
+msgstr "Detaljer för de andra förbättringarna i 3.16"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/more.page:25
+msgid "Other Features in GNOME 3.16"
+msgstr "Andra funktioner i GNOME 3.16"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/more.page:27
+msgid ""
+"GNOME 3.16 includes many other new features and improvements. Here are some "
+"of them."
+msgstr ""
+"GNOME 3.16 inkluderar många andra nya funktioner och förbättringar. Här är "
+"några av dem."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:30
+msgid "Better Boxes"
+msgstr "Boxes har blivit bättre "
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:32
+msgid ""
+"Boxes, the application for virtual and remote machines, has had a large "
+"number of user interface improvements for 3.16:"
+msgstr ""
+"Boxes, programmet för virtuella maskiner och fjärrmaskiner, har fått ett "
+"stort antal förbättringar i användargränssnittet inför 3.16:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:34
+msgid ""
+"The properties interface have been thoroughly updated. Box settings are now "
+"presented in a clearer manner and have been reorganized. They have also been "
+"placed within a standard dialog window for ease of access."
+msgstr ""
+"Egenskapsgränssnittet har uppdaterats grundligt. Boxinställningar "
+"presenteras nu på ett tydligare sätt och har omorganiserats. De har också "
+"placerats i ett standarddialogfönster för enkel åtkomst."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:35
+msgid ""
+"The box creation assistant has been improved, with clearer navigation, URL "
+"completion, and many small refinements."
+msgstr ""
+"Assistenten för att skapa boxar har förbättrats, med tydligare navigering, "
+"URL-komplettering, och många små förfiningar."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:36
+msgid ""
+"It is now possible to quickly act on individual boxes, with context menus in "
+"the box overview, and matching header bar menus when viewing a box."
+msgstr ""
+"Det är nu möjligt att snabbt agera på enskilda boxar, med kontextmenyer i "
+"boxöversikten, och matchande huvudfältsmenyer då en box visas."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:37
+msgid ""
+"A new menu makes it possible to send keyboard shortcuts that cannot be "
+"entered directly into a box, such as <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
+"key><key>Delete</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
+"key><key>F3</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"En ny meny gör det möjligt att sända kortkommandon som inte kan matas in "
+"direkt i en box, som <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></"
+"keyseq> och <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F3</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:38
+msgid ""
+"Boxes are now automatically paused when they are not being viewed. This "
+"prevents unnecessary resource usage."
+msgstr ""
+"Boxar pausas nu automatiskt då de inte visas. Detta förhindrar onödig "
+"användning av resurser."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:39
+msgid ""
+"Display handling has been improved. With 3.16, boxes are always "
+"automatically scaled, and an on screen display indicates resolution changes."
+msgstr ""
+"Displayhantering har förbättrats. Med 3.16 skalas boxar alltid automatiskt, "
+"och en display på skärmen indikerar ändringar i resolution."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:44
+msgid "Improved Maps, Now With Foursquare"
+msgstr "Kartor är förbättrat, nu med Foursquare"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:46
+msgid ""
+"Maps has had a number of improvements for 3.16. Information bubbles have "
+"been added for search results and favorite locations. These show useful "
+"information about places, such as their address, wheelchair accessibility, "
+"and links to <link href=\"https://www.wikipedia.org/\";>Wikipedia</link> "
+"articles. The new information bubbles also allow locations to be used as the "
+"start and end points for travel directions, for sending a location to the "
+"Weather and Clocks applications, and for marking favorite places."
+msgstr ""
+"Kartor har fått ett antal förbättringar inför 3.16. Informationsbubblor har "
+"lagts till sökresultat och favoritplatser. Dessa visar användbar information "
+"om platser, som deras adress, åtkomlighet med rullstol och länkar till <link "
+"href=\"https://www.wikipedia.org/\";>Wikipedia</link>-artiklar. De nya "
+"informationsbubblorna låter också platser användas som start- och slutpunkt "
+"för vägvisning, för att skicka en plats till programmen Väder och Klockor, "
+"samt för att markera favoritplatser."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:47
+msgid "Other new features and improvements in Maps include:"
+msgstr "Andra nya funktioner och förbättringar i Kartor inkluderar:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:49
+msgid ""
+"<link href=\"https://foursquare.com/\";>Foursquare</link> check-in: to use "
+"this feature, add your Foursquare account to Online Accounts, and select the "
+"current location marker from Maps."
+msgstr ""
+"<link href=\"https://foursquare.com/\";>Foursquare</link>-incheckning: för "
+"att använda denna funktion lägger du till ditt Foursquare-konto till "
+"Nätkonton och väljer aktuell platsmarkör från Kartor."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:50
+msgid ""
+"Contact search: if contacts have address information associated with them, "
+"you can search for them directly from Maps."
+msgstr ""
+"Kontaktsökning: om kontakter har adressinformation associerad till sig kan "
+"du söka efter dem direkt från Kartor."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:51
+msgid ""
+"Improved state handling: Maps now gracefully responds when there is no "
+"network connection, or when location services are turned off."
+msgstr ""
+"Förbättrad tillståndshantering: Kartor svarar nu mer graciöst då det inte "
+"finns någon nätverksanslutning, eller när positionstjänster är avslagna."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:52
+msgid ""
+"Route drag and drop: it is now possible to adjust routes by dragging them on "
+"the map."
+msgstr ""
+"Drag-och-släpp för rutter: det är nu möjligt att justera rutter genom att "
+"dra dem på kartan."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:57
+msgid "Games Updates"
+msgstr "Speluppdateringar"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:59
+msgid ""
+"With 3.16, GNOME's games have had another update. This release includes a "
+"fun new sliding blocks game, called Taquin, which comes complete with a set "
+"of cute cat picture puzzles that you can solve. Iagno has also had a number "
+"of improvements, including a new dialog for starting games and additional "
+"themes."
+msgstr ""
+"Med 3.16 har GNOME:s spel fått ännu en uppdatering. Denna utgåva innehåller "
+"ett nytt roligt spel med flyttbara klossar som heter Taquin, vilket kommer "
+"komplett med en uppsättning av gulliga pussel med kattbilder som du kan "
+"lösa. Iagno har också fått ett antal förbättringar, vilket inkluderar en ny "
+"dialogruta för att starta spel samt fler teman."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:63
+msgid "Calculator History"
+msgstr "Kalkylatorhistorik"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:65
+msgid ""
+"GNOME's Calculator has a new history view for 3.16. This makes it possible "
+"to view previous calculations, and you can quickly copy figures that you "
+"have used before. Together, this makes performing sequences of calculations "
+"much easier. The Calculator now also includes a simplified keyboard only "
+"mode, for cases when buttons are not needed."
+msgstr ""
+"GNOME:s kalkylator har en ny historikvy för 3.16. Detta gör det möjligt att "
+"se tidigare uträkningar, och du kan snabbt kopiera siffror som du använt "
+"tidigare. Tillsammans gör detta det mycket enklare att utföra sekvenser av "
+"uträkningar. Kalkylatorn innehåller nu också ett förenklat läge enbart för "
+"tangentbord för fall då knappar inte behövs."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:69
+msgid "Smaller Things"
+msgstr "Mindre saker"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:70
+msgid "There are many other smaller improvements in GNOME 3.16. These include:"
+msgstr ""
+"Det finns många andra mindre förbättringar i GNOME 3.16. Dessa inkluderar:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:73
+msgid "The GNOME Document Viewer has a nicer sidebar."
+msgstr "Gnome-bildvisaren har en trevligare sidopanel."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:74
+msgid "Major performance improvements have been made to Photos and Music."
+msgstr "Stora prestandaförbättringar har gjort för Foton och Musik."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:75
+msgid ""
+"Documents now shows different views for recent documents and collections."
+msgstr "Dokument visar nu olika vyer för senaste dokument och samlingar."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:76
+msgid ""
+"Smart playlists have been added to Music, so you can view frequently played "
+"and recently added tracks. It is now also possible to star your favorite "
+"tracks."
+msgstr ""
+"Smarta spellistor har lagts till i Musik, så du kan visa ofta spelade och "
+"nyligt tillagda spår. Det är nu också möjligt att stjärnmärka dina "
+"favoritspår."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:77
+msgid "Search has been added to the standard file chooser dialog."
+msgstr "Sökning har lagts till i standardfilväljardialogen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:78
+msgid "Problem reporting controls have been added to Settings."
+msgstr "Kontroller för felrapporter har lagts till i Inställningar."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:79
+msgid ""
+"The initial setup assistant now includes a section on privacy controls. "
+"Privacy has also been improved for geolocation (thanks to the use of HTTPS) "
+"and the Terminal (as scrollback is now encrypted)."
+msgstr ""
+"Assistenten för initial konfiguration innehåller nu ett avsnitt om "
+"sekretesskontroller. Sekretess har också förbättrats för platsbestämning "
+"(tack vare användandet av HTTPS) och terminalen (eftersom rullningshistorik "
+"nu är krypterad)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:80
+msgid ""
+"In Contacts, maps are now shown for contact addresses. These provide a link "
+"through to Maps, where you can see the location in more detail."
+msgstr ""
+"In Kontakter visar nu kartor för kontaktadresser. Dessa tillhandahåller en "
+"länk till Kartor där du kan se platsen i större detalj."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:81
+msgid ""
+"Automatic codecs installation, which has long been a GNOME feature, has been "
+"integrated into Software."
+msgstr ""
+"Automatisk installation av kodekar, vilket länge har varit en funktion i "
+"GNOME, har integrerats med Programvara."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:84
+msgid "And, of course, 3.16 includes lots of important bug fixes."
+msgstr "3.16 inkluderar förstås även många viktiga fixar till fel."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:30
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/gtk.png' md5='b9af6d81e91bd5d0e9979fe734c0dd7a'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:45
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gtk-inspector.png' "
+"md5='c799ab0e073eadac4401691fa5f35ca2'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:71
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/builder.png' md5='caeead74d5e1ea5bbd70d26bb9cea57f'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:77
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/multiwriter.png' md5='9f0b9f013e81d0c52a2b8ff6e6c12c0e'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/developers.page:14
+msgid "New features for those working with GNOME technologies"
+msgstr "Nya funktioner för de som jobbar med GNOME-teknologier"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/developers.page:24
+msgid "What's new for developers, system administrators and distributors"
+msgstr ""
+"Vad som är nytt för utvecklare, systemadministratörer och distributörer"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/developers.page:26
+msgid ""
+"GNOME 3.16 introduces a number of new features and enhancements for those "
+"working with GNOME technologies."
+msgstr ""
+"GNOME 3.16 introducerar ett antal nya funktioner och förbättringar för de "
+"som jobbar med GNOME-teknologier."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:29
+msgid "GTK+"
+msgstr "GTK+"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:31
+msgid ""
+"With 3.16, built-in <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenGL";
+"\">OpenGL</link> support has arrived for GTK+. This allows applications that "
+"make heavy use of 3D graphics to be written in conjunction with GTK+, using "
+"the new <code>GtkGLArea</code> widget. OpenGL support in GTK+ 3.16 provides "
+"an effective replacement for the previous GtkGLArea and GtkGLExt libraries."
+msgstr ""
+"Med 3.16 har stöd för <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenGL";
+"\">OpenGL</link> landat i GTK+. Detta låter program som är tunga användare "
+"av 3D-grafik skrivas mot GTK+, med den nya <code>GtkGLArea</code>-"
+"komponenten. OpenGL-stöd i GTK+ 3.16 tillhandahåller en effektiv ersättning "
+"för de tidigare biblioteken GtkGLArea och GtkGLExt."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:33
+msgid "Other changes in this version of GTK+ include:"
+msgstr "Andra ändringar i denna version av GTK+ inkluderar:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:35
+msgid "A display system backend for the Mir display server."
+msgstr "En displaysystembakände för displayservern Mir."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:36
+msgid ""
+"<code>GtkPopoverMenu</code>, a new widget for creating menus contained with "
+"popovers."
+msgstr ""
+"<code>GtkPopoverMenu</code>, en ny komponent för att skapa menyer i "
+"kontextmenyer."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:37
+msgid ""
+"Themes can now simultaneously support multiple GTK+ versions, by including "
+"version-specific CSS."
+msgstr ""
+"Teman kan nu samtidigt stödja flera GTK+-versioner genom att inkludera "
+"versionsspecifik CSS."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:38
+msgid "Improved support for application menus on OS X."
+msgstr "Förbättrat stöd för programmenyer i OS X."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:39
+msgid "Customizable selection behavior in <code>GtkTextView</code>."
+msgstr "Anpassningsbart markeringsbeteende i <code>GtkTextView</code>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:44
+msgid "GTK+ Inspector"
+msgstr "GTK+ Inspector"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:46
+msgid ""
+"GTK+'s live inspector has had lots of improvements for 3.16. New features "
+"include:"
+msgstr ""
+"GTK+s direktinspektör har fått många förbättringar inför 3.16. Nya "
+"funktioner inkluderar:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:48
+msgid "An interactive JavaScript prompt."
+msgstr "En interaktiv JavaScript-prompt."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:49
+msgid "An interface for GLib's new memory tracking features."
+msgstr "Ett gränssnitt för Glibs nya minnesspårningsfunktioner."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:50
+msgid ""
+"A magnifier for inspecting widgets (this is particularly useful for theme "
+"authors)."
+msgstr ""
+"En förstorare för att inspektera gränssnittskomponenter (detta är särskilt "
+"användbart för tematillverkare)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:51
+msgid ""
+"Increased isolation of the inspector through the use of a separate display "
+"connection. This means that settings changes only affect the application you "
+"are inspecting, and not the inspector itself."
+msgstr ""
+"Ökad isolering av inspektören genom användandet av en separat "
+"displayanslutning. Detta betyder att ändringar av inställningar endast "
+"påverkar programmet du inspekterar, och inte inspektören själv."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:52
+msgid ""
+"A much improved user interface, which uses space more efficiently and is "
+"easier to navigate."
+msgstr ""
+"Ett mycket förbättrat användargränssnitt, vilket använder utrymme mer "
+"effektivt och är lättare att navigera."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:57
+msgid "GLib"
+msgstr "GLib"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:58
+msgid ""
+"GNOME 3.16 is accompanied by GLib 2.44. This latest GLib release includes a "
+"number of new features:"
+msgstr ""
+"GNOME 3.16 följs av GLib 2.44. Denna senater version av GLib innehåller ett "
+"antal nya funktioner:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:60
+msgid ""
+"GObject instance counting is a new debugging feature which helps to find "
+"reference leaks. To use it, set the <code>GOBJECT_DEBUG=instance-count</"
+"code> environment variable, and then use <code>g_type_get_instance_count()</"
+"code> to get the number of live objects of a given type. GTK+ Inspector has "
+"a UI for this."
+msgstr ""
+"GObject-instansräkning är en ny felsökningsfunktion som hjälper till att "
+"hitta referensläckor. Ställ in miljövariabeln <code>GOBJECT_DEBUG=instance-"
+"count</code> för att använda det, och använd sedan "
+"<code>g_type_get_instance_count()</code> för att få antalet aktiva objekt av "
+"en given typ. GTK+ Inspector har ett användargränssnitt för detta."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:61
+msgid ""
+"GLib 2.44 introduces <code>GListModel</code>, a GSequence-based object list. "
+"This provides an alternative to <code>GtkTreeModel</code>, when data is "
+"naturally organized in GObjects. <code>GtkListBox</code> has an API "
+"(<code>gtk_list_box_bind_model</code>) to use such models."
+msgstr ""
+"GLib 2.44 introducerar <code>GListModel</code>, en GSequence-baserad "
+"objektlista. Detta tillhandahåller ett alternativ till <code>GtkTreeModel</"
+"code> då data organiseras naturligt i GObject. <code>GtkListBox</code> har "
+"ett API (<code>gtk_list_box_bind_model</code>) för att använda sådana "
+"modeller."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:62
+msgid ""
+"GLib's network monitor implementation has been significantly improved. This "
+"can be accessed using the existing <code>GNetworkMonitor</code> interface, "
+"to find out the current network state."
+msgstr ""
+"GLibs nätverksövervakningsimplementation har förbättrats mycket. Denna kan "
+"kommas åt genom att använda det existerande <code>GNetworkMonitor</code>-"
+"gränssnittet för att få reda på det aktuella tillståndet för nätverket."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:63
+msgid ""
+"The new <code>G_DECLARE_TYPE</code> macro reduces the amount boilerplace "
+"required when creating GObjects in C."
+msgstr ""
+"Det nya makrot <code>G_DECLARE_TYPE</code> reducerar mängden standardkod som "
+"behöver återanvändas när man skapar GObject-objekt i C."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:64
+msgid ""
+"<code>g_autoptr</code> now provides automatic cleanup for local variables "
+"(supported on GCC and Clang)."
+msgstr ""
+"<code>g_autoptr</code> tillhandahåller nu automatisk rensning för lokala "
+"variabler (stöds i GCC och Clang)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:65
+msgid ""
+"<code>GSimpleIOStream</code> is a new wrapper which makes it easier to "
+"construct <code>GIOStreams</code>."
+msgstr ""
+"<code>GSimpleIOStream</code> är ett nytt omslag vilket gör det lättare att "
+"skapa <code>GIOStream</code>-strömmar."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:70
+msgid "Builder"
+msgstr "Builder"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:72
+msgid ""
+"Builder is a brand new IDE, which is intended to make it easy to create "
+"GNOME applications. This initial 3.16 release is an early preview, which "
+"shows editing features, such as split view, snippets, auto-indentation and a "
+"VIM engine. Builder was backed by a <link href=\"https://www.indiegogo.com/";
+"projects/builder-an-ide-of-our-gnome\">successful crowdfunding campaign</"
+"link> early in 2015, and there are big plans for the future. These include "
+"project management functionality, global search, version tracking, "
+"debugging, Glade integration, and much more."
+msgstr ""
+"Builder är en helt ny utvecklingsmiljö (IDE) som är tänkt att göra det lätt "
+"att skapa GNOME-program. Denna inledande version 3.16 är en tidig "
+"förhandsvisning som visar redigeringsfunktioner, som delad vy, kodsnuttar, "
+"automatisk indragning och en VIM-motor. Builder backades upp av en<link href="
+"\"https://www.indiegogo.com/projects/builder-an-ide-of-our-gnome\";>lyckad "
+"gräsrotsfinansieringskampanj</link> tidigt i 2015, och det finns stora "
+"planer för framtiden. Dessa inkluderar funktionalitet för projekthantering, "
+"global sökning. versionshantering, felsökning, integration med Glade och "
+"mycket mer."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:76
+msgid "MultiWriter"
+msgstr "MultiWriter"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:78
+msgid ""
+"MultiWriter is a new application for writing image files to multiple USB "
+"devices. It has a range of possible applications, including operating system "
+"distribution, QA testing, or promotional use of live USB drives."
+msgstr ""
+"MultiWriter är ett nytt program för att skriva avbildningsfiler till flera "
+"USB-enheter. Det har ett antal möjliga användningsområden, inkluderande "
+"distribution av operativsystem, testning för kvalitetskontroll eller "
+"användning av live USB-enheter i reklamsyfte."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:82
+msgid "Other Improvements in 3.16"
+msgstr "Andra förbättringar i 3.16"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:84
+msgid ""
+"GDK Pixbuf has improved support for loading and saving various image "
+"formats, including PNG, JPEG, TIFF, ICO and BMP."
+msgstr ""
+"GDK Pixbuf har förbättrat stöd för att läsa in och spara diverse bildformat, "
+"däribland PNG, JPEG, TIFF, ICO och BMP."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:85
+msgid ""
+"Tracker's utilities have been consolidated into a single <code>tracker</"
+"code> command. This replaces the previous collection of utilities, making it "
+"easier and more convenient to work with Tracker from the command line. "
+"<code>tracker --help</code> can be used to list all available subcommands."
+msgstr ""
+"Trackers verktyg har samlats i ett ensamt <code>tracker</code>-kommando. "
+"Detta ersätter den tidigare samlingen av verktyg, vilket gör det lättare och "
+"mer bekvämt att arbeta med Tracker från kommandoraden. <code>tracker --help</"
+"code> kan användas för att lista alla tillgängliga underkommandon."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:86
+msgid ""
+"libsoup, the HTTP client/server library, now supports <link href=\"https://";
+"en.wikipedia.org/wiki/WebSocket\">WebSockets</link> - support for "
+"WebSockets, both client-side and server-side."
+msgstr ""
+"libsoup, klient/server-biblioteket för HTTP stöder nu <link href=\"https://";
+"en.wikipedia.org/wiki/WebSocket\">WebSocket</link> - stöd för WebSocket, "
+"både på klient- och serversida."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:91
+msgid "Looking to the Future"
+msgstr "En titt in i framtiden"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:92
+msgid ""
+"GNOME 3.16 includes important developments as a part of long-term GNOME "
+"technology initiatives."
+msgstr ""
+"GNOME 3.16 inkluderar viktig utveckling som är en del av initiativ för GNOME-"
+"teknologier i det långa loppet."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:95
+msgid ""
+"Work towards full <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Wayland_ "
+"%28display_server_protocol%29\">Wayland</link> adoption has continued apace "
+"in 3.16. Features like input configuration and pointer barriers are now "
+"Wayland compatible, and input handling has made major progress through the "
+"development of libinput. With these changes, the port to Wayland is now "
+"approaching its final stages."
+msgstr ""
+"Arbete mot full <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Wayland_ "
+"%28display_server_protocol%29\">Wayland</link>-adoption har fortskridit i "
+"3.16. Funktioner som inmatningskonfiguration och pekarbarriärer är nu "
+"Wayland-kompatibla, och inmatningshantering har gjort stora framsteg genom "
+"utvecklingen av libinput. Med dessa ändringar närmar porteringen till "
+"Wayland sig nu sina slutgiltiga steg."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:98
+msgid ""
+"The GNOME community has begun development on an exciting new application "
+"deployment framework. Called <link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/";
+"SandboxedApps\">XDG App</link>, this aims to make it possible for developers "
+"to create applications that can run on multiple distributions, and for those "
+"applications to be sandboxed for additional security and stability."
+msgstr ""
+"GNOME-gemenskapen har påbörjat utveckling av ett spännande nytt ramverk för "
+"programspridning. Det kallas <link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/";
+"SandboxedApps\">XDG App</link> och siktar på att göra det möjligt för "
+"utvecklare att skapa program som kan köra på flera distributioner, och för "
+"dessa program att köras i en sandlåda för ytterligare säkerhet och "
+"stabilitet."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:100
+msgid ""
+"Finally, the arrival of OpenGL support in GTK+ marks a major achievement on "
+"the road to the implementation of the GTK+ Scene Graph, which promises to "
+"provide an advanced animation framework for GTK+."
+msgstr ""
+"Slutligen markerar ankomsten av OpenGL-stöd i GTK+ en stor milstolpe på "
+"vägen till implementationen av GTK+ Scene Graph, som utlovar att "
+"tillhandahålla ett avancerat animeringsramverk för GTK+."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/i18n.page:14
+msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.16 is available"
+msgstr "Se för vilka olika språk som GNOME 3.16 finns tillgängligt"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/i18n.page:24
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Internationalisering"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:26
+msgid ""
+"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.16 offers "
+"support for more than 40 languages with at least 80 percent of strings "
+"translated. User documentation is also available in many languages."
+msgstr ""
+"Tack vare medlemmar av det världsomspännande <link href=\"https://wiki.gnome.";
+"org/TranslationProject\">GNOME Translation Project</link> erbjuder GNOME "
+"3.16 stöd för mer än 40 språk där minst 80 procent av strängarna är "
+"översatta. Användardokumentation finns också tillgänglig på många språk."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:29
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabiska"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:30
+msgid "Assamese"
+msgstr "Assamesiska"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:31
+msgid "Asturian"
+msgstr "Asturiska"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:32
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskiska"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:33
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Vitryska"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:34
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Brasiliansk portugisiska"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:35
+msgid "British English"
+msgstr "Brittisk engelska"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:36
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgariska"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:37
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalanska"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:38
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "Katalanska (Valencia)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:39
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "Kinesiska (Kina)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:40
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "Kinesiska (Hong Kong)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:41
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "Kinesiska (Taiwan)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:42
+msgid "Czech"
+msgstr "Tjeckiska"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:43
+msgid "Danish"
+msgstr "Danska"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:44
+msgid "Dutch"
+msgstr "Nederländska"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:45
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estniska"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:46
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finska"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:47
+msgid "French"
+msgstr "Franska"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:48
+msgid "Galician"
+msgstr "Galiciska"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:49
+msgid "German"
+msgstr "Tyska"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:50
+msgid "Greek"
+msgstr "Grekiska"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:51
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:52
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreiska"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:53
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:54
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungerska"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:55
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesiska"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:56
+msgid "Italian"
+msgstr "Italienska"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:57
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanska"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:58
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:59
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreanska"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:60
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lettiska"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:61
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litauiska"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:62
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonska"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:63
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:64
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marathi"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:65
+msgid "Norwegian Bokmål"
+msgstr "Norska (bokmål)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:66
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:67
+msgid "Polish"
+msgstr "Polska"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:68
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugisiska"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:69
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Punjabi"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:70
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumänska"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:71
+msgid "Russian"
+msgstr "Ryska"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:72
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbiska"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:73
+msgid "Serbian Latin"
+msgstr "Serbisk (Latin)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:74
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovakiska"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:75
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenska"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:76
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanska"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svenska"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:78
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:79
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:81
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkiska"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:82
+msgid "Uighur"
+msgstr "Uiguriska"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:83
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainska"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:84
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamesiska"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:87
+msgid ""
+"Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
+"their strings translated."
+msgstr ""
+"Många andra språk stöds delvis, med mer än hälften av sina strängar "
+"översatta."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:89
+msgid ""
+"Detailed statistics and more information are all available on GNOME's <link "
+"href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
+"also find out how to <link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/";
+"ContributeTranslations\">help translate GNOME</link>."
+msgstr ""
+"Detaljerad statistik och mer information finns tillgänglig på GNOME:s <link "
+"href=\"https://l10n.gnome.org/\";>webbplats för översättningsstatus</link>. "
+"Du kan också få veta hur du kan <link href=\"https://live.gnome.org/";
+"TranslationProject/ContributeTranslations\">hjälpa till att översätta GNOME</"
+"link>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]