[gnome-software] l10n: Update Japanese translation



commit 27de49a8e0cd73f614c850c4f83aae4b7ae2ce96
Author: victory <victory deb gmail com>
Date:   Sun Mar 22 20:15:45 2015 +0900

    l10n: Update Japanese translation

 po/ja.po | 1912 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 files changed, 1501 insertions(+), 411 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 4ca9a99..e68188c 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,14 +1,15 @@
 # Japanese translation for gnome-software.
 # Copyright (C) 2013 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
-# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>, 2013.
+# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>, 2013-2015.
+# Hajime Taira <htaira redhat com>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-software&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2013-09-13 08:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-15 16:09+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-15 21:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-15 13:24+0900\n"
 "Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -17,1157 +18,2246 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../src/app-menu.ui.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "このアプリケーションについて(_A)"
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Software"
+msgid "GNOME Software"
+msgstr "ソフトウェア"
 
-#: ../src/app-menu.ui.h:2
-msgid "_Quit"
-msgstr "終了(_Q)"
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Application manager for GNOME"
+msgstr "GNOME 用アプリケーションマネージャー"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
+msgid "Software allows you to find and install new applications and system extensions and remove existing 
installed applications."
+msgstr "新しいアプリケーションを検索してインストールすることによるシステム拡張や、すでにインストール済みのアプリケーションを削除できるソフトウェアです。"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:4
+msgid "GNOME Software showcases featured and popular applications with useful descriptions and multiple 
screenshots per application. Applications can be found either through browsing the list of categories or by 
searching. It also allows you to update your system using an offline update."
+msgstr ""
+
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "No Application Found"
+msgid "Add to Application Folder"
+msgstr "アプリケーションが見つかりません"
+
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:336
+#: ../src/gs-shell-details.c:237 ../src/gs-shell-installed.c:536
+msgid "_Cancel"
+msgstr "キャンセル(_C)"
+
+#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:341
+msgid "_Add"
+msgstr "追加(_A)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is installed
+#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:98 ../src/gs-app-tile.c:75
+#: ../src/gs-app-tile.c:78 ../src/gs-feature-tile.c:70
+#: ../src/gs-popular-tile.c:76 ../src/gs-popular-tile.c:79
+#: ../src/popular-tile.ui.h:1
+msgid "Installed"
+msgstr "インストール済み"
 
+#. TRANSLATORS: this is the application name
+#. set the window title back to default
 #. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:1
-#: ../src/gs-shell.c:117
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
+#: ../src/gs-application.c:277 ../src/gs-shell.c:161
 msgid "Software"
 msgstr "ソフトウェア"
 
-#: ../src/gnome-software.desktop.in.h:2
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
 msgid "Add, remove or update software on this computer"
 msgstr "このコンピューターでソフトウェアの追加、削除、更新を行います"
 
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
+msgid "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;Software;App;Store;"
+msgstr 
"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;Software;App;Store;更新;アップデート;アップグレード;ソース;リポジトリ;レポジトリ;設定;インストール;アンインストール;プログラム;ソフトウェア;アプリケーション;ストア;"
+
+#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
+msgid "Software Install"
+msgstr "ソフトウェアのインストール"
+
+#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:2
+msgid "Install selected software on the system"
+msgstr "選択したソフトウェアをシステムにインストールします"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:1
+msgid "Select All"
+msgstr "すべて選択する"
+
+#: ../src/gnome-software.ui.h:2
+msgid "Select None"
+msgstr "すべて解除する"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
+#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
+msgid "Go back"
+msgstr "戻る"
+
 #. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3
+#: ../src/gnome-software.ui.h:6
 msgid "_All"
 msgstr "すべて(_A)"
 
 #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:5
+#: ../src/gnome-software.ui.h:8
 msgid "_Installed"
 msgstr "インストール済み(_I)"
 
 #. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:7
+#: ../src/gnome-software.ui.h:10
 msgid "_Updates"
 msgstr "更新(_U)"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:8
-msgid "Restart & Install"
-msgstr "再起動してインストール"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * allows the application to be easily installed
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be installed
-#: ../src/gnome-software.ui.h:9 ../src/gs-app-widget.c:109
-#: ../src/gs-shell-details.c:91
-msgid "Install"
-msgstr "インストール"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * allows the application to be easily removed
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gnome-software.ui.h:10 ../src/gs-app-widget.c:116
-#: ../src/gs-shell-details.c:123 ../src/gs-shell-details.c:309
-#: ../src/gs-shell-installed.c:165 ../src/gs-shell-search.c:112
-msgid "Remove"
-msgstr "削除"
-
 #: ../src/gnome-software.ui.h:11
-msgid "Featured"
-msgstr "注目ソフト"
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "再起動してインストール(_I)"
 
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:13
-msgid "Picks"
-msgstr "ピックアップ"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:12
+msgid "Select"
+msgstr "選択"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:14
-msgid "Categories"
-msgstr "カテゴリ"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:15
-msgid "No Application Found"
-msgstr "アプリケーションが見つかりません"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:16
-msgid "Software is up to date"
-msgstr "ソフトウェアは最新です"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:17
-msgid "Visit website"
-msgstr "ウェブサイトへアクセス"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:18
-msgid "_History"
-msgstr "履歴(_H)"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:19
-msgid "Application"
-msgstr "アプリケーション"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:20
-msgid "Category"
-msgstr "カテゴリ"
-
-#: ../src/gnome-software.ui.h:21
-msgid "History"
-msgstr "歴史"
+#: ../src/gnome-software.ui.h:13
+msgid "Check for updates"
+msgstr "更新を確認する"
 
-#. Translators: Label for a button to close the update dialogue.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:23
-msgid "Done"
-msgstr "完了"
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:325
+msgid "Folder Name"
+msgstr "フォルダー名"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:87
-msgid "About GNOME Software"
+#: ../src/gs-application.c:275
+msgid "About Software"
 msgstr "このアプリケーションについて"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name
-#: ../src/gs-application.c:89
-msgid "GNOME Software"
-msgstr "GNOME Software"
-
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:92
+#: ../src/gs-application.c:280
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "システムのソフトウェアをうまく管理します。"
 
-#: ../src/gs-application.c:96
+#: ../src/gs-application.c:284
 msgid "translator-credits"
 msgstr "松澤 二郎 <jmatsuzawa gnome org>"
 
+#: ../src/gs-application.c:575
+msgid "Enter GApplication service mode"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:214
+#: ../src/gs-application.c:578
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr "起動モード 指定可能な値: ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 
-#: ../src/gs-application.c:214
+#: ../src/gs-application.c:578
 msgid "MODE"
 msgstr "MODE"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * allows the application to be updated. not normally shown
-#: ../src/gs-app-widget.c:125
-msgid "Update"
-msgstr "更新"
+#: ../src/gs-application.c:580
+msgid "Search for applications"
+msgstr "アプリケーションを検索する"
+
+#: ../src/gs-application.c:580
+msgid "SEARCH"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-application.c:582
+msgid "Show application details"
+msgstr "アプリケーションの詳細を表示する"
+
+#: ../src/gs-application.c:582
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gs-application.c:584
+msgid "Open a local package file"
+msgstr "ローカルパッケージファイルを開く"
+
+#: ../src/gs-application.c:584
+msgid "FILENAME"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-application.c:586
+msgid "Show verbose debugging information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-application.c:588
+msgid "Show profiling information for the service"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-application.c:590
+msgid "Prefer local file sources to AppStream"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
+#. * that has been queued for installation
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:93 ../src/gs-app-row.c:214
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+msgid "Pending"
+msgstr "保留"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-app-widget.c:134 ../src/gs-shell-details.c:99
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being installing
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:102 ../src/gs-app-row.c:240
+#: ../src/gs-app-tile.c:84 ../src/gs-app-tile.c:87
 msgid "Installing"
 msgstr "インストール中"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being erased
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-app-widget.c:143 ../src/gs-shell-details.c:130
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being removed
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:106 ../src/gs-app-row.c:249
+#: ../src/gs-app-tile.c:93 ../src/gs-app-tile.c:96
 msgid "Removing"
 msgstr "削除中"
 
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-app.c:1246 ../src/gs-shell-extras.c:144
+msgid " and "
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
+#. * to the SPDX specification. For example:
+#. * "LGPL-2.1 or MIT"
+#: ../src/gs-app.c:1254
+msgid " or "
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#: ../src/gs-app-row.c:198
+msgid "Visit website"
+msgstr "ウェブサイトへアクセス"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required
+#: ../src/gs-app-row.c:203
+msgid "Install…"
+msgstr "インストール…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows to cancel a queued install of the application
+#: ../src/gs-app-row.c:211
+msgid "Cancel"
+msgstr "キャンセル"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gs-app-row.c:221 ../src/gs-utils.c:313
+msgid "Install"
+msgstr "インストール"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily removed
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
+#: ../src/gs-app-row.c:229 ../src/gs-page.c:176
+msgid "Remove"
+msgstr "削除"
+
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user there is an update for the installed
+#. * application available
+#: ../src/gs-app-tile.c:102 ../src/gs-app-tile.c:106
+#: ../src/gs-feature-tile.c:75 ../src/gs-popular-tile.c:85
+#: ../src/gs-popular-tile.c:89
+msgid "Updates"
+msgstr "更新"
+
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:121
-msgid "General"
-msgstr "全般"
+#: ../src/gs-category.c:210
+msgid "Other"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not packages and
-#. * are ot shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:480
-msgid "OS Updates"
-msgstr "OS の更新"
+#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:312
+#, fuzzy
+#| msgid "System Applications"
+msgid "An application"
+msgstr "システムアプリケーション"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:318
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional file format support."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is a longer description of the os-update item
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:482 ../src/gs-plugin-loader.c:483
-msgid "Includes performance, stability and security improvements for all users."
-msgstr "この更新には性能、安定性、およびセキュリティの向上が含まれ、すべてのユーザーに適用されます。"
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:320
+msgid "Additional MIME Types Required"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-shell-details.c:294 ../src/gs-shell-installed.c:150
-#: ../src/gs-shell-search.c:97
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:324
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgstr "%s を削除しますか?"
+msgid "%s is requesting additional fonts."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-shell-details.c:306 ../src/gs-shell-installed.c:162
-#: ../src/gs-shell-search.c:109
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:326
+msgid "Additional Fonts Required"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:330
 #, c-format
-msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
-msgstr "%s は削除されます。再び使用するにはインストールし直す必要があります。"
+msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:332
+msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:336
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional printer drivers."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:338
+msgid "Additional Printer Drivers Required"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:342
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional packages."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:344
+msgid "Additional Packages Required"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:353
+#, fuzzy
+#| msgid "Software"
+msgid "Find in Software"
+msgstr "ソフトウェア"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#| msgid "Medical Software"
+msgid "Welcome to Software"
+msgstr "医療ソフトウェア"
+
+#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:3
+msgid "Software lets you install all the software you need, all from one place. See our recommendations, 
browse the categories, or search for the applications you want."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4
+msgid "_Let’s Go Shopping"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was removed
-#: ../src/gs-shell-details.c:386
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove"
+#: ../src/gs-history-dialog.c:83
+msgctxt "app status"
 msgid "Removed"
 msgstr "削除"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was installed
-#. TRANSLATORS: this is tab button to show the list of
-#. * installed software
-#: ../src/gs-shell-details.c:392 ../src/gs-shell-installed.c:407
-#: ../src/popular-tile.ui.h:1
+#: ../src/gs-history-dialog.c:89
+msgctxt "app status"
 msgid "Installed"
-msgstr "インストール済み"
+msgstr "インストール"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:397
-#, fuzzy
-#| msgid "Update"
+#: ../src/gs-history-dialog.c:94
+msgctxt "app status"
 msgid "Updated"
 msgstr "更新"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing that something happened to the
 #. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-shell-details.c:403
+#: ../src/gs-history-dialog.c:100
+msgctxt "app status"
 msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-history-dialog.ui.h:1
+msgid "History"
+msgstr "履歴"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: ../src/gs-offline-updates.c:54
+msgid "Failed To Update"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
+#. * as a previous transaction was unfinished
+#: ../src/gs-offline-updates.c:60
+msgid "A previous update was unfinished."
+msgstr "前回の更新が完了していません。"
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: ../src/gs-offline-updates.c:70
+msgid "Network access was required but not available."
+msgstr "ネットワークへのアクセスが必要でしたが接続できませんでした。"
+
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#. *
+#: ../src/gs-offline-updates.c:79
+msgid "An update was not signed in the correct way."
+msgstr "更新に署名が正しく行われていませんでした。"
+
+#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
+#. * probably cannot comprehend. Package management systems
+#. * really are teh suck.
+#: ../src/gs-offline-updates.c:89
+msgid "The update could not be completed."
+msgstr "この更新は完了できませんでした。"
+
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: ../src/gs-offline-updates.c:94
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "この更新はキャンセルされました。"
+
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: ../src/gs-offline-updates.c:100
+msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is tab button to show the list of
-#. * installed software. The '%d' refers to the number of
-#. * applications either installing or erasing
-#: ../src/gs-shell-installed.c:412
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: ../src/gs-offline-updates.c:104
+msgid "No space was left on the drive."
+msgstr "ドライブに空き容量がありません。"
+
+#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
+#. * way, usually this message will come from source distros
+#. * like gentoo
+#: ../src/gs-offline-updates.c:112
+msgid "An update failed to install correctly."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: ../src/gs-offline-updates.c:117
+msgid "The offline update failed in an unexpected way."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-offline-updates.c:126
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:161
 #, c-format
-msgid "Installed (%d)"
-msgstr "インストール済み (%d)"
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "%s を削除しますか?"
 
-#. TRANSLATORS: window title to suggest that we are showing
-#. * the offline updates that have just been applied
-#: ../src/gs-shell-updates.c:154
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: ../src/gs-page.c:173
+#, c-format
+msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
+msgstr "%s は削除されます。再び使用するにはインストールし直す必要があります。"
+
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
+#. * packages and are not shown in the main list
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:933
+msgid "OS Updates"
+msgstr "OS の更新"
+
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
+#. * "OS Updates" string
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:938
+msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+msgstr "この更新には性能、安定性、およびセキュリティの向上が含まれています。"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1524 ../src/gs-shell-extras.c:376
+#, c-format
+msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1527
+#, c-format
+msgid "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can play this format can be 
found on the website."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
+#. * we get back 404
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:242
+msgid "Screenshot not found"
+msgstr "スクリーンショットが見つかりませんでした"
+
+#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:260
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "画像の読み込みに失敗しました"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
+#. * the generator did not create or the parser did not add
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:387
+msgid "Screenshot size not found"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
+#. * but we were out of space or permission was denied
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:406
+msgid "Could not create cache"
+msgstr "キャッシュを作成できませんでした"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
+#. * that was not a valid URL
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:436
+msgid "Screenshot not valid"
+msgstr "スクリーンショットは無効です"
+
+#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:452
+msgid "Screenshot not available"
+msgstr "スクリーンショットは利用できません"
+
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:508
+msgid "Screenshot"
+msgstr "スクリーンショット"
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-shell-extras.c:147
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. %s will be replaced by actual codec name(s)
+#: ../src/gs-shell-extras.c:170
+#, c-format
+msgid "Available software for %s"
+msgid_plural "Available software for %s"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:211
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
+#: ../src/gs-shell-extras.c:310
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Screenshot not found"
+msgid "%s not found"
+msgstr "スクリーンショットが見つかりませんでした"
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: ../src/gs-shell-extras.c:314
+#, fuzzy
+#| msgid "Visit website"
+msgid "on the website"
+msgstr "ウェブサイトへアクセス"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:321
+#, c-format
+msgid "No applications are available that provide the file %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:325 ../src/gs-shell-extras.c:336
+#: ../src/gs-shell-extras.c:347
+#, c-format
+msgid "Information about %s, as well as options for how to get missing applications might be found %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:332 ../src/gs-shell-extras.c:354
+#, c-format
+msgid "No applications are available for %s support."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:343
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Screenshot not available"
+msgid "%s is not available."
+msgstr "スクリーンショットは利用できません"
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:358
+#, c-format
+msgid "Information about %s, as well as options for how to get an application that can support this format 
might be found %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:365
+#, c-format
+msgid "No addon fonts are available for %s support."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:369
+#, c-format
+msgid "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts might be found %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:380
+#, c-format
+msgid "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can play this format might be 
found %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:387
+#, c-format
+msgid "No Plasma resources are available for %s support."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:391
+#, c-format
+msgid "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma resources might be found 
%s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: ../src/gs-shell-extras.c:398
+#, c-format
+msgid "No printer drivers are available for %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: ../src/gs-shell-extras.c:402
+#, c-format
+msgid "Information about %s, as well as options for how to get a driver that supports this printer might be 
found %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:448
 #, fuzzy
-#| msgid "Software is up to date"
-msgid "Recent Software Updates"
+#| msgid "Visit website"
+msgid "this website"
+msgstr "ウェブサイトへアクセス"
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
+#: ../src/gs-shell-extras.c:452
+#, c-format
+msgid "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see %s for more information."
+msgid_plural "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see %s for more 
information."
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:534 ../src/gs-shell-extras.c:583
+#: ../src/gs-shell-extras.c:634
+msgid "Failed to find any search results"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-shell-extras.c:804
+#, c-format
+msgid "%s file format"
+msgstr ""
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#| msgid "Codecs"
+msgid "Codecs page"
+msgstr "コーデック"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:176 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+msgid "_Install"
+msgstr "インストール(_I)"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * is in the process of being installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:187
+msgid "_Installing"
+msgstr "インストール中(_I)"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software sources or the like
+#: ../src/gs-shell-details.c:204
+msgid "_Install…"
+msgstr "インストール(_I)…"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#: ../src/gs-shell-details.c:224 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+msgid "_Remove"
+msgstr "削除(_R)"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:231
+msgid "_Removing"
+msgstr "削除中(_R)"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:578
+msgctxt "license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:591
+msgctxt "version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
+#: ../src/gs-shell-details.c:597
+msgctxt "size"
+msgid "Calculating…"
+msgstr "計算中…"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:600
+msgctxt "size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:612
+msgctxt "updated"
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
+#. * defined menu category
+#: ../src/gs-shell-details.c:626
+msgctxt "menu category"
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
+#. * application
+#: ../src/gs-shell-details.c:636
+msgctxt "origin"
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:894 ../src/gs-utils.c:162
+msgid "Sorry, this did not work"
+msgstr ""
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
+msgid "Details page"
+msgstr "詳細ページ"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+msgid "Software Source Included"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+msgid "This application includes a software source which provides updates, as well as access to other 
software."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+msgid "No Software Source Included"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
+msgid "This application does not include a software source. It will not be updated with new versions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+msgid "This software is already provided by your distribution and should not be replaced."
+msgstr ""
+
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+msgid "Software Source Identified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
+msgid "Adding this software source will give you access to additional software and upgrades."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+msgid "Only use software sources that you trust."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Application"
+msgid "Internet Only Application"
+msgstr "アプリケーション"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+msgid "This application can only be used when there is an active internet connection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+msgid "_Website"
+msgstr "ウェブサイト(_W)"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+msgid "_History"
+msgstr "履歴(_H)"
+
+#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+msgid "_Launch"
+msgstr "起動(_L)"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+msgid "Details"
+msgstr "詳細"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
+msgid "Version"
+msgstr "バージョン"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+msgid "Updated"
+msgstr "更新"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
+msgid "Category"
+msgstr "カテゴリ"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+msgid "Source"
+msgstr "ソース"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+msgid "License"
+msgstr "ライセンス"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+msgid "Size"
+msgstr "サイズ"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+msgid "Developer"
+msgstr "開発者"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the addons
+#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:451
+#: ../src/gs-update-list.c:89 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+msgid "Add-ons"
+msgstr "アドオン"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the system ones
+#: ../src/gs-shell-installed.c:441
+msgid "System Applications"
+msgstr "システムアプリケーション"
+
+#: ../src/gs-shell-installed.c:544
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr ""
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Installed"
+msgid "Installed page"
+msgstr "インストール済み"
+
+#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:2
+msgid "_Add to Folder…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:3
+msgid "_Move to Folder…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:4
+msgid "_Remove from Folder"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:331
+msgid "Recommended Audio Applications"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:336
+msgid "Recommended Games"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:341
+msgid "Recommended Graphics Applications"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:346
+msgid "Recommended Office Applications"
+msgstr ""
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
+msgid "Overview page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
+msgid "Featured Application"
+msgstr "注目アプリケーション"
+
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
+msgid "Editor's Picks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+msgid "Categories"
+msgstr "カテゴリ"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
+msgid "No Application Data Found"
+msgstr "アプリケーションのデータが見つかりません"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-search.ui.h:1
+msgid "Search page"
+msgstr "検索ページ"
+
+#: ../src/gs-shell-search.ui.h:2
+msgid "No Application Found"
+msgstr "アプリケーションが見つかりません"
+
+#. TRANSLATORS: Time in 24h format
+#: ../src/gs-shell-updates.c:144
+msgid "%R"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Time in 12h format
+#: ../src/gs-shell-updates.c:147
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
+#: ../src/gs-shell-updates.c:153
+msgid "Yesterday, %R"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
+#: ../src/gs-shell-updates.c:157
+msgid "Yesterday, %l:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:160
+msgid "Two days ago"
+msgstr "2 日前"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:162
+msgid "Three days ago"
+msgstr "3 日前"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:164
+msgid "Four days ago"
+msgstr "4 日前"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:166
+msgid "Five days ago"
+msgstr "5 日前"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:168
+msgid "Six days ago"
+msgstr "6 日前"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:170
+msgid "One week ago"
+msgstr "1 週間前"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.c:172
+msgid "Two weeks ago"
+msgstr "2 週間前"
+
+#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
+#. i.e. "25 May 2012"
+#: ../src/gs-shell-updates.c:176
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
+#: ../src/gs-shell-updates.c:192
+msgid "Downloading new updates…"
+msgstr "新しい更新をダウンロードしています…"
+
+#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
+#: ../src/gs-shell-updates.c:196
+msgid "Looking for new updates…"
+msgstr "新しい更新を確認しています…"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: ../src/gs-shell-updates.c:251
+msgid "Setting up updates…"
+msgstr "更新準備中…"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: ../src/gs-shell-updates.c:252 ../src/gs-shell-updates.c:258
+msgid "(This could take a while)"
+msgstr "(時間の掛かる場合があります)"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
+#: ../src/gs-shell-updates.c:263
+msgid "Checking for updates…"
+msgstr "更新を確認しています…"
+
+#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
+#: ../src/gs-shell-updates.c:397
+#, c-format
+msgid "Last checked: %s"
+msgstr "最終確認: %s"
+
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:772
+msgid "No Network"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:776
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "更新を確認するにはインターネットにアクセスする必要があります。"
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: ../src/gs-shell-updates.c:780
+msgid "Network Settings"
+msgstr "ネットワーク設定"
+
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: ../src/gs-shell-updates.c:799
+msgid "Charges may apply"
+msgstr "料金が掛かる可能性があります"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: ../src/gs-shell-updates.c:803
+msgid "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur charges."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: ../src/gs-shell-updates.c:807
+msgid "Check Anyway"
+msgstr "確認する"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
+msgid "Updates page"
+msgstr "更新ページ"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
+msgid "Software is up to date"
 msgstr "ソフトウェアは最新です"
 
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
+msgid "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur charges"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "確認する(_C)"
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
+msgid "Go online to check for updates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "ネットワーク設定(_N)"
+
+#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
+#. has no software installed from it.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:96
+msgid "No software installed"
+msgstr "インストールしたソフトウェアはありません。"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software source.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:100
+#, c-format
+msgid "%i application installed"
+msgid_plural "%i applications installed"
+msgstr[0] "%i 個のアプリケーションをインストールしました"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software source.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:106
+#, c-format
+msgid "%i add-on installed"
+msgid_plural "%i add-ons installed"
+msgstr[0] "%i 個のアドオンをインストールしました"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
+#. The correct form here depends on the number of applications.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:113
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%i application installed"
+#| msgid_plural "%i applications installed"
+msgid "%i application"
+msgid_plural "%i applications"
+msgstr[0] "%i 個のアプリケーションをインストールしました"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
+#. The correct form here depends on the number of add-ons.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:119
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%i add-on installed"
+#| msgid_plural "%i add-ons installed"
+msgid "%i add-on"
+msgid_plural "%i add-ons"
+msgstr[0] "%i 個のアドオンをインストールしました"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
+#. The correct form here depends on the total number of
+#. applications and add-ons.
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:126
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is now installed"
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "%s をインストールしました"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:315 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
+msgid "Remove Source"
+msgstr "ソースを削除する"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:330
+msgid "Removing…"
+msgstr "削除中…"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
+msgid "Software Sources"
+msgstr "ソフトウェアソース"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
+msgid "No sources found."
+msgstr "ソースは見つかりませんでした。"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
+msgid "Software sources give you access to additional software."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
+msgid "Removing a source will also remove any software you have installed from it."
+msgstr "ソースを削除すると、そのソースからインストールしたソフトウェアもすべて削除することになります。"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
+msgid "No software installed from this source"
+msgstr "このソースからインストールしたソフトウェアはありません"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
+msgid "Installed from this Source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+msgid "Source Details"
+msgstr "ソースの詳細"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
+msgid "Last Checked"
+msgstr "最終確認"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+msgid "Website"
+msgstr "ウェブサイト"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
+#. * description for the update
+#: ../src/gs-update-dialog.c:114
+msgid "No update description available."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: ../src/gs-update-dialog.c:173
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "インストール済みの更新"
+
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
+#: ../src/gs-update-dialog.c:186
+#, c-format
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "%s にインストール済み"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr "ソフトウェアの更新が利用できます"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:100
+msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#| msgid "Viewer"
+msgid "View"
+msgstr "ビューアー"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:104
+msgid "Not Now"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:144
+msgid "Software Update Installed"
+msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgstr[0] "ソフトウェアの更新をインストールしました"
+
+#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
+#: ../src/gs-update-monitor.c:148
+msgid "An important OS update has been installed."
+msgid_plural "Important OS updates have been installed."
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:154
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "ソフトウェアの更新に失敗しました"
+
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: ../src/gs-update-monitor.c:156
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:164
+msgid "Review"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:166
+msgid "Show Details"
+msgstr "詳細を表示"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:167
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
+msgid "One Star"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
+msgid "Two Stars"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
+msgid "Three Stars"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
+msgid "Four Stars"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
+msgid "Five Stars"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-utils.c:166
+#: ../src/gs-utils.c:136
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "%s をインストールしました"
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-utils.c:169
+#: ../src/gs-utils.c:140
 msgid "Launch"
 msgstr "起動"
 
+#. TRANSLATORS: this is when the install fails
+#: ../src/gs-utils.c:166
+#, c-format
+msgid "Installation of %s failed."
+msgstr "%s のインストールに失敗しました。"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the remove fails
+#: ../src/gs-utils.c:171
+#, c-format
+msgid "Removal of %s failed."
+msgstr "%s の削除に失敗しました。"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: ../src/gs-utils.c:244
+msgid "Install Third-Party Software?"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: ../src/gs-utils.c:248
+#, fuzzy
+#| msgid "Software Sources"
+msgid "Enable Third-Party Software Source?"
+msgstr "ソフトウェアのソース"
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#.
+#: ../src/gs-utils.c:266
+#, c-format
+msgid "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software\";>free and open 
source software</a>, and is provided by “%s”."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#: ../src/gs-utils.c:276
+#, c-format
+msgid "%s is provided by “%s”."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a software source is a repo
+#: ../src/gs-utils.c:286
+msgid "This software source must be enabled to continue installation."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: ../src/gs-utils.c:296
+#, c-format
+msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: ../src/gs-utils.c:302
+msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
+#: ../src/gs-utils.c:309
+msgid "Don't Warn Again"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gs-utils.c:318
+msgid "Enable and Install"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:219
+#, c-format
+msgid "No AppStream data found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:161
+msgid "Featured"
+msgstr "注目ソフト"
+
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:59
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
 msgid "Audio"
 msgstr "オーディオ"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:62
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
 msgctxt "Menu subcategory of Audio"
 msgid "Editing"
 msgstr "編集"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:66
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
 msgctxt "Menu subcategory of Audio"
 msgid "Databases"
 msgstr "データベース"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:69
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
 msgctxt "Menu subcategory of Audio"
 msgid "Disc Burning"
 msgstr "ディスク作成"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:73
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
 msgctxt "Menu subcategory of Audio"
 msgid "Ham Radio"
 msgstr "アマチュア無線"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:76
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
 msgctxt "Menu subcategory of Audio"
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:79
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
 msgctxt "Menu subcategory of Audio"
 msgid "Mixer"
 msgstr "ミキサー"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:82
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
 msgctxt "Menu subcategory of Audio"
 msgid "Music"
 msgstr "音楽"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:85
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
 msgctxt "Menu subcategory of Audio"
 msgid "Players"
 msgstr "プレイヤー"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:88
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
 msgctxt "Menu subcategory of Audio"
 msgid "Recorders"
 msgstr "レコーダー"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:91
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
 msgctxt "Menu subcategory of Audio"
 msgid "Sequencers"
 msgstr "シーケンサー"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:94
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
 msgctxt "Menu subcategory of Audio"
 msgid "Tuners"
 msgstr "チューナー"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:98
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
 msgid "Development Tools"
 msgstr "開発ツール"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:102
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#| msgid "Building"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Building"
 msgstr "ビルド"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:106
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Databases"
 msgstr "データベース"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:109
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Debuggers"
 msgstr "デバッガー"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:112
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "GUI Designers"
 msgstr "GUI デザイン"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:115
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "IDE"
 msgstr "IDE"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:118
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Profiling"
 msgstr "プロファイリング"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:121
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Project Management"
 msgstr "プロジェクト管理"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:124
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Revision Control"
 msgstr "バージョン管理"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:127
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Translation"
 msgstr "翻訳"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:130
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Web Development"
 msgstr "ウェブ開発"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:134
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
 msgid "Education"
 msgstr "教育"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:138
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
 msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Art"
 msgstr "アート"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:142
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
 msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Artificial Intelligence"
 msgstr "人工知能"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:145
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
 msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Astronomy"
 msgstr "天文学"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:148
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
 msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Biology"
 msgstr "生物学"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:151
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
 msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Chemistry"
 msgstr "化学"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:154
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
 msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Computer Science"
 msgstr "コンピューターサイエンス"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:158
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
 msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Construction"
 msgstr "建築"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:162
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
 msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Data Visualization"
 msgstr "データビジュアライゼーション"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:165
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
 msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Economy"
 msgstr "経済学"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:168
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
 msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Electricity"
 msgstr "電気学"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:171
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
 msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Electronics"
 msgstr "電子工学"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:174
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
 msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Engineering"
 msgstr "工学"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:177
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
 msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Geography"
 msgstr "地理学"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:181
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
 msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Geology"
 msgstr "地質学"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:185
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
 msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Geoscience"
 msgstr "地球科学"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:189
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
 msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "History"
 msgstr "歴史"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:192
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
 msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Humanities"
 msgstr "人文科学"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:196
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
 msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Image Processing"
 msgstr "画像処理"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:199
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
 msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Languages"
 msgstr "言語"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:203
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
 msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Literature"
 msgstr "文学"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:206
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
 msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Maps"
 msgstr "地図"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:210
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
 msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Math"
 msgstr "数学"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:213
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
 msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Medical"
 msgstr "医療"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:216
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
 msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Music"
 msgstr "音楽"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:219
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
 msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Numerical Analysis"
 msgstr "数値解析"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:222
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
 msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Parallel Computing"
 msgstr "並列計算"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:225
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
 msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Physics"
 msgstr "物理学"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:228
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
 msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Robotics"
 msgstr "ロボット工学"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:232
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
 msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Spirituality"
 msgstr "スピリチュアリティ"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:235
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
 msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Sports"
 msgstr "スポーツ"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:240
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
 msgid "Games"
 msgstr "ゲーム"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:243
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
 msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "アクション"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:246
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
 msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "アドベンチャー"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:249
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
 msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "アーケード"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:252
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
 msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "ブロック"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:255
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
 msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "ボード"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:258
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
 msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "カード"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:261
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
 msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "エミュレーター"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:264
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
 msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "キッズ"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:267
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
 msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "ロジック"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:270
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
 msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "ロールプレイング"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:274
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
 msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Shooter"
 msgstr "シューティング"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:278
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
 msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Simulation"
 msgstr "シミュレーション"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:281
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
 msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "スポーツ"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:284
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
 msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "ストラテジー"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:288
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
 msgid "Graphics"
 msgstr "グラフィック"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:291
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
 msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "2D Graphics"
 msgstr "2D グラフィック"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:294
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
 msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "3D グラフィック"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:297
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
 msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "OCR"
 msgstr "OCR"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:300
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
 msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Photography"
 msgstr "写真"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:303
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
 msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Publishing"
 msgstr "出版"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:306
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
 msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Raster Graphics"
 msgstr "ラスターグラフィック"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:309
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
 msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Scanning"
 msgstr "スキャニング"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:312
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
 msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "ベクターグラフィック"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:315
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
 msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Viewer"
 msgstr "ビューアー"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:319
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
 msgid "Internet"
 msgstr "インターネット"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:322
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Chat"
 msgstr "チャット"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:326
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Dialup"
 msgstr "ダイアルアップ"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:330
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Email"
 msgstr "メール"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:333
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Feed"
 msgstr "フィード"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:336
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "File Transfer"
 msgstr "ファイル転送"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:339
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Ham Radio"
 msgstr "アマチュア無線"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:342
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "インスタントメッセージ"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:345
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "IRC Clients"
 msgstr "IRC クライアント"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:348
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Monitor"
 msgstr "モニタリング"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:351
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "News"
 msgstr "ニュース"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:354
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "P2P"
 msgstr "P2P"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:357
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Remote Access"
 msgstr "リモートアクセス"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:360
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Telephony"
 msgstr "電話"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:364
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Video Conference"
 msgstr "ビデオ会議"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:368
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Web Browser"
 msgstr "ウェブブラウザー"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:372
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Web Development"
 msgstr "ウェブ開発"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:377
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
 msgid "Office"
 msgstr "オフィス"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:380
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
 msgctxt "Menu subcategory of Office"
 msgid "Calendar"
 msgstr "カレンダー"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:384
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
 msgctxt "Menu subcategory of Office"
 msgid "Chart"
 msgstr "チャート"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:388
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
 msgctxt "Menu subcategory of Office"
 msgid "Contact Management"
 msgstr "連絡先管理"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:391
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
 msgctxt "Menu subcategory of Office"
 msgid "Database"
 msgstr "データベース"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:394
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
 msgctxt "Menu subcategory of Office"
 msgid "Dictionary"
 msgstr "辞書"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:397
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
 msgctxt "Menu subcategory of Office"
 msgid "Email"
 msgstr "メール"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:400
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
 msgctxt "Menu subcategory of Office"
 msgid "Finance"
 msgstr "ファイナンス"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:404
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
 msgctxt "Menu subcategory of Office"
 msgid "Flow Chart"
 msgstr "フローチャート"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:407
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
 msgctxt "Menu subcategory of Office"
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:410
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
 msgctxt "Menu subcategory of Office"
 msgid "Photography"
 msgstr "写真"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:413
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
 msgctxt "Menu subcategory of Office"
 msgid "Presentation"
 msgstr "プレゼンテーション"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:417
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
 msgctxt "Menu subcategory of Office"
 msgid "Project Management"
 msgstr "プロジェクト管理"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:420
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
 msgctxt "Menu subcategory of Office"
 msgid "Publishing"
 msgstr "出版"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:423
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
 msgctxt "Menu subcategory of Office"
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "表計算"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:426
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
 msgctxt "Menu subcategory of Office"
 msgid "Viewer"
 msgstr "ビューアー"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:429
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
 msgctxt "Menu subcategory of Office"
 msgid "Word Processor"
 msgstr "ワープロ"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:433
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
 msgid "Science"
 msgstr "科学"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:437
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
 msgctxt "Menu subcategory of Science"
 msgid "Art"
 msgstr "アート"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:441
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
 msgctxt "Menu subcategory of Science"
 msgid "Artificial Intelligence"
 msgstr "人工知能"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:444
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
 msgctxt "Menu subcategory of Science"
 msgid "Astronomy"
 msgstr "天文学"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:447
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
 msgctxt "Menu subcategory of Science"
 msgid "Biology"
 msgstr "生物学"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:450
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
 msgctxt "Menu subcategory of Science"
 msgid "Chemistry"
 msgstr "化学"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:453
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
 msgctxt "Menu subcategory of Science"
 msgid "Computer Science"
 msgstr "コンピューターサイエンス"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:457
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
 msgctxt "Menu subcategory of Science"
 msgid "Construction"
 msgstr "建築"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:461
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
 msgctxt "Menu subcategory of Science"
 msgid "Data Visualization"
 msgstr "データビジュアライゼーション"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:464
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
 msgctxt "Menu subcategory of Science"
 msgid "Economy"
 msgstr "経済学"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:467
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
 msgctxt "Menu subcategory of Science"
 msgid "Electricity"
 msgstr "電気学"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:470
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
 msgctxt "Menu subcategory of Science"
 msgid "Electronics"
 msgstr "電子工学"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:473
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
 msgctxt "Menu subcategory of Science"
 msgid "Engineering"
 msgstr "工学"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:476
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
 msgctxt "Menu subcategory of Science"
 msgid "Geography"
 msgstr "地理学"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:480
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
 msgctxt "Menu subcategory of Science"
 msgid "Geology"
 msgstr "地質学"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:484
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
 msgctxt "Menu subcategory of Science"
 msgid "Geoscience"
 msgstr "地球科学"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:488
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
 msgctxt "Menu subcategory of Science"
 msgid "History"
 msgstr "歴史"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:491
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
 msgctxt "Menu subcategory of Science"
 msgid "Humanities"
 msgstr "人文科学"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:495
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
 msgctxt "Menu subcategory of Science"
 msgid "Image Processing"
 msgstr "画像処理"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:499
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
 msgctxt "Menu subcategory of Science"
 msgid "Languages"
 msgstr "言語"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:502
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
 msgctxt "Menu subcategory of Science"
 msgid "Literature"
 msgstr "文学"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:506
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
 msgctxt "Menu subcategory of Science"
 msgid "Maps"
 msgstr "地図"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:509
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
 msgctxt "Menu subcategory of Science"
 msgid "Math"
 msgstr "数学"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:512
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
 msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Medical Software"
-msgstr "医療ソフトウェア"
+msgid "Medical"
+msgstr "医療"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:515
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
 msgctxt "Menu subcategory of Science"
 msgid "Numerical Analysis"
 msgstr "数値解析"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:518
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
 msgctxt "Menu subcategory of Science"
 msgid "Parallel Computing"
 msgstr "並列計算"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:521
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
 msgctxt "Menu subcategory of Science"
 msgid "Physics"
 msgstr "物理学"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:524
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
 msgctxt "Menu subcategory of Science"
 msgid "Robotics"
 msgstr "ロボット工学"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:528
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
 msgctxt "Menu subcategory of Science"
 msgid "Spirituality"
 msgstr "スピリチュアリティ"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:531
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
 msgctxt "Menu subcategory of Science"
 msgid "Sports"
 msgstr "スポーツ"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Settings
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:536
-msgid "Settings"
-msgstr "設定"
-
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:540
-msgctxt "Menu subcategory of Settings"
-msgid "Accessibility"
-msgstr "アクセシビリティ"
-
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:544
-msgctxt "Menu subcategory of Settings"
-msgid "Desktop Settings"
-msgstr "デスクトップ設定"
-
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:547
-msgctxt "Menu subcategory of Settings"
-msgid "Hardware Settings"
-msgstr "ハードウェア設定"
-
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:550
-msgctxt "Menu subcategory of Settings"
-msgid "Package Manager"
-msgstr "パッケージ管理"
-
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:554
-msgctxt "Menu subcategory of Settings"
-msgid "Printing"
-msgstr "印刷"
-
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:558
-msgctxt "Menu subcategory of Settings"
-msgid "Security"
-msgstr "セキュリティ"
-
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:562
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
 msgid "System"
 msgstr "システム"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:565
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
 msgctxt "Menu subcategory of System"
 msgid "Emulator"
 msgstr "エミュレーター"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:568
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
 msgctxt "Menu subcategory of System"
 msgid "File Manager"
 msgstr "ファイルマネージャー"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:571
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
 msgctxt "Menu subcategory of System"
 msgid "File System"
 msgstr "ファイルシステム"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:574
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
 msgctxt "Menu subcategory of System"
 msgid "File Tools"
 msgstr "ファイルツール"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:577
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
 msgctxt "Menu subcategory of System"
 msgid "Monitor"
 msgstr "モニタリング"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:580
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
 msgctxt "Menu subcategory of System"
 msgid "Security"
 msgstr "セキュリティ"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:583
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
 msgctxt "Menu subcategory of System"
 msgid "Terminal Emulator"
 msgstr "ターミナルエミュレーター"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:587
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
 msgid "Utilities"
 msgstr "ユーティリティ"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:590
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Accessibility"
 msgstr "アクセシビリティ"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:593
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Archiving"
 msgstr "アーカイブ"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:596
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Calculator"
 msgstr "電卓"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:599
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Clock"
 msgstr "時計"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:602
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Compression"
 msgstr "圧縮"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:605
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "File Tools"
 msgstr "ファイルツール"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:609
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Maps"
 msgstr "地図"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:612
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Spirituality"
 msgstr "スピリチュアリティ"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:615
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Telephony Tools"
 msgstr "電話ツール"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:619
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Text Editor"
 msgstr "テキストエディター"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:623
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
 msgid "Video"
 msgstr "ビデオ"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:626
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
 msgctxt "Menu subcategory of Video"
 msgid "Editing"
 msgstr "編集"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:630
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
 msgctxt "Menu subcategory of Video"
 msgid "Database"
 msgstr "データベース"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:633
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
 msgctxt "Menu subcategory of Video"
 msgid "Disc Burning"
 msgstr "ディスク作成"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:637
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
 msgctxt "Menu subcategory of Video"
 msgid "Players"
 msgstr "プレイヤー"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:641
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
 msgctxt "Menu subcategory of Video"
 msgid "Recorders"
 msgstr "レコーダー"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-menu-spec.c:644
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
 msgctxt "Menu subcategory of Video"
 msgid "TV"
 msgstr "TV"
 
-#. TRANSLATORS: these are extra things that add to existing programs,
-#. * for instance fonts, codecs or language packs
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:510
-msgid "Add-ons"
-msgstr "アドオン"
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "フォント"
 
-#. TRANSLATORS: audio/video decoders
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:514
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
 msgid "Codecs"
 msgstr "コーデック"
 
-#. TRANSLATORS: fonts of different styles or languages
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:518
-msgid "Fonts"
-msgstr "フォント"
-
-#. TRANSLATORS: these are ways to enter text
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:522
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
 msgid "Input Sources"
 msgstr "入力ソース"
 
-#. TRANSLATORS: additional languages for apps
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit.c:526
+#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
 msgid "Language Packs"
 msgstr "言語パック"
 
-#. TRANSLATORS: this is where update details either are
-#. * no longer available or were never provided in the first place
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit-refine.c:347
-msgid "No update details were provided"
-msgstr ""
+#: ../src/menus.ui.h:1
+msgid "_Software Sources"
+msgstr "ソフトウェアソース(_S)"
+
+#: ../src/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "このアプリケーションについて(_A)"
+
+#: ../src/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "終了(_Q)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]