[polari] Updated Turkish translation



commit 0dfb16be4ee4d459bdc519bf4602a1a1e9975c0a
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date:   Sat Mar 21 21:34:59 2015 +0000

    Updated Turkish translation

 po/tr.po |  232 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 136 insertions(+), 96 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 7485647..7d119bd 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,46 +1,57 @@
 # Turkish translation for polari.
 # Copyright (C) 2014 polari's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the polari package.
-# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2014.
 # sabri ünal <yakushabb gmail com>, 2014.
+# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: polari master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2014-11-08 23:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-09 20:57+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-21 11:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-21 23:34+0200\n"
 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
-"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/projects/p/gnome-turk/language/tr_TR/)\n"
+"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"Language: tr_TR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: tr_TR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1
+#: ../data/resources/main-window.ui.h:3
+msgid "Polari"
+msgstr "Polari"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:416
+msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
+msgstr "GNOME için İnternet Aktarmalı Sohbet İstemcisi"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "A simple Internet Relay Chat (IRC) client that is designed to integrate "
 "seamlessly with GNOME; it features a simple and beautiful interface which "
 "allows you to focus on your conversations."
-msgstr "GNOME ile sorunsuz bir şekilde bütünleşecek şekilde tasarlanmış basit bir İnternet Aktarımlı Sohbet 
(IRC) istemcisi; konuşmalarınıza odaklanmanıza olanak veren basit ve güzel bir arayüze sahiptir."
+msgstr ""
+"GNOME ile sorunsuz bir şekilde bütünleşecek şekilde tasarlanmış basit bir "
+"İnternet Aktarımlı Sohbet (IRC) istemcisi; konuşmalarınıza odaklanmanıza "
+"olanak veren basit ve güzel bir arayüze sahiptir."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "You can use Polari to publicly chat with people in a channel, and to have "
 "private one-to-one conversations. Notifications make sure that you never "
 "miss an important message - for private conversations, they even allow you "
 "to reply instantly without switching back to the application!"
-msgstr "Polari'yi, genele açık şekilde sohbet etmek ve diğer kişilerle özel konuşmalar gerçekleştirmek için 
kullanabilirsiniz. Bildirimler, önemli bir iletiyi asla kaçırmayacağınızdan emin olmanızı sağlar - ayrıca 
özel konuşmalarda, uygulamaya geri dönmeden anında cevap yazmanıza olanak tanır!"
-
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1
-#: ../data/resources/main-window.ui.h:3
-msgid "Polari"
-msgstr "Polari"
-
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:447
-msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
-msgstr "GNOME için İnternet Aktarmalı Sohbet İstemcisi"
+msgstr ""
+"Polari'yi, genele açık şekilde sohbet etmek ve diğer kişilerle özel "
+"konuşmalar gerçekleştirmek için kullanabilirsiniz. Bildirimler, önemli bir "
+"iletiyi asla kaçırmayacağınızdan emin olmanızı sağlar - ayrıca özel "
+"konuşmalarda, uygulamaya geri dönmeden anında cevap yazmanıza olanak tanır!"
 
 #: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:3
 msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
@@ -50,60 +61,47 @@ msgstr "IRC;İnternet;Anlık;Anında;Sohbet;"
 msgid "Show connections"
 msgstr "Bağlantıları göster"
 
-#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:1
+#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:1
 msgid "Saved channel list"
 msgstr "Kanal listesi kaydedildi"
 
-#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:2
+#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:2
 msgid "List of channels to restore on startup"
 msgstr "Açılışta geri yüklenecek kanallar listesi"
 
-#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:3
+#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:3
 msgid "Window size"
 msgstr "Pencere boyutu"
 
-#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:4
+#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:4
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Pencere boyutu (genişlik ve yükseklik)."
 
-#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:5
-msgid "Window position"
-msgstr "Pencere konumu"
-
-#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:6
-msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "Pencere konumu (x ve y)."
-
-#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:7
+#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:5
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Pemcere ekranı kapladı"
 
-#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:6
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Pencere ekranı kaplamış durumda"
 
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:1
-#: ../src/connections.js:326
-msgid "New Connection"
-msgstr "Yeni Bağlantı"
-
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:2
+#: ../data/resources/connection-details.ui.h:1
 msgid "_Address"
 msgstr "_Adres"
 
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:3
+#: ../data/resources/connection-details.ui.h:2
 msgid "_Description"
 msgstr "A_çıklama"
 
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:4
+#: ../data/resources/connection-details.ui.h:3
 msgid "_Nickname"
 msgstr "_Takma Ad"
 
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:5
+#: ../data/resources/connection-details.ui.h:4
 msgid "_Real Name"
 msgstr "_Gerçek İsim"
 
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:6
+#: ../data/resources/connection-details.ui.h:5
 #: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:4
 msgid "optional"
 msgstr "isteğe bağlı"
@@ -126,7 +124,7 @@ msgid "Join Chat Room"
 msgstr "Sohbet Odasına Katıl"
 
 #: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1 ../src/connections.js:337
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1 ../src/connections.js:340
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_İptal"
 
@@ -160,8 +158,9 @@ msgid "Message a User"
 msgstr "Kullanıcıya İleti Gönder"
 
 #: ../data/resources/main-window.ui.h:4
-msgid "_Leave"
-msgstr "_Ayrıl"
+#| msgid "Join a Room"
+msgid "Join room"
+msgstr "Odaya katıl"
 
 #: ../data/resources/menus.ui.h:2
 msgid "Preferences"
@@ -187,11 +186,23 @@ msgstr "_Yeni kayıtlar"
 msgid "_Name"
 msgstr "_İsim"
 
-#: ../src/application.js:389
+#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:1
+msgid "Loading details"
+msgstr "Ayrıntılar yükleniyor"
+
+#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:2 ../src/userList.js:228
+msgid "Last Activity:"
+msgstr "Son Etkinlik:"
+
+#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:3
+msgid "Message"
+msgstr "İleti"
+
+#: ../src/application.js:351
 msgid "Good Bye"
 msgstr "Hoşça Kal"
 
-#: ../src/application.js:446
+#: ../src/application.js:415
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Muhammet Kara <muhammetk gmail com>"
 
@@ -200,135 +211,138 @@ msgstr "Muhammet Kara <muhammetk gmail com>"
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "%s'e bağlanılıyor..."
 
-#: ../src/chatView.js:402
+#: ../src/chatView.js:408
 msgid "Open Link"
 msgstr "Bağlantıyı Aç"
 
-#: ../src/chatView.js:409
+#: ../src/chatView.js:415
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "Bağlantı Adresini Kopyala"
 
-#: ../src/chatView.js:542
+#: ../src/chatView.js:574
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s şimdi %s olarak biliniyor"
 
-#: ../src/chatView.js:547
+#: ../src/chatView.js:579
 #, javascript-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s bağlantısını kesti"
 
-#: ../src/chatView.js:555
+#: ../src/chatView.js:587
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked by %s"
 msgstr "%s, %s tarafından kanaldan atıldı"
 
-#: ../src/chatView.js:557
+#: ../src/chatView.js:589
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked"
 msgstr "%s kanaldan atıldı"
 
-#: ../src/chatView.js:563
+#: ../src/chatView.js:595
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned by %s"
 msgstr "%s, %s tarafından yasaklandı"
 
-#: ../src/chatView.js:565
+#: ../src/chatView.js:597
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned"
 msgstr "%s yasaklandı"
 
-#: ../src/chatView.js:570
+#: ../src/chatView.js:602
 #, javascript-format
 msgid "%s joined"
 msgstr "%s odaya katıldı"
 
-#: ../src/chatView.js:574
+#: ../src/chatView.js:606
 #, javascript-format
 msgid "%s left"
 msgstr "%s odadan ayrıldı"
 
 #. Translators: Time in 24h format */
-#: ../src/chatView.js:613
+#: ../src/chatView.js:645
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H∶%M"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:618
+#: ../src/chatView.js:650
 msgid "Yesterday, %H∶%M"
 msgstr "Dün, %H∶%M"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:623
+#: ../src/chatView.js:655
 msgid "%A, %H∶%M"
 msgstr "%A, %H∶%M"
 
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:629
+#: ../src/chatView.js:661
 msgid "%B %d, %H∶%M"
 msgstr "%d %B, %H∶%M"
 
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:635
+#: ../src/chatView.js:667
 msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
 msgstr "%d %B %Y, %H∶%M"
 
 #. Translators: Time in 12h format */
-#: ../src/chatView.js:640
+#: ../src/chatView.js:672
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:645
+#: ../src/chatView.js:677
 msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
 msgstr "Dün, %l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:650
+#: ../src/chatView.js:682
 msgid "%A, %l∶%M %p"
 msgstr "%A, %l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:656
+#: ../src/chatView.js:688
 msgid "%B %d, %l∶%M %p"
 msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
-#: ../src/chatView.js:662
+#: ../src/chatView.js:694
 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p"
 
-#: ../src/connections.js:325
+#: ../src/connections.js:328
 msgid "Edit Connection"
 msgstr "Bağlantıyı Düzenle"
 
-#: ../src/connections.js:339
+#: ../src/connections.js:329
+msgid "New Connection"
+msgstr "Yeni Bağlantı"
+
+#: ../src/connections.js:342
 msgid "A_pply"
 msgstr "U_ygula"
 
-#: ../src/connections.js:339
+#: ../src/connections.js:342
 msgid "Cr_eate"
 msgstr "Ol_uştur"
 
 #. commands that would be nice to support: */
+#.
 #. AWAY: N_("/AWAY [<message>] - sets or unsets away message"),
-#. LIST: N_("/LIST [<channel>] - lists stats on <channel>, or all channels on
-#. the server"),
+#. LIST: N_("/LIST [<channel>] - lists stats on <channel>, or all channels on the server"),
 #. MODE: "/MODE <mode> <nick|channel> - ",
-#. NOTICE: N_("/NOTICE <nick|channel> <message> - sends notice to
-#. <nick|channel>"),
+#. NOTICE: N_("/NOTICE <nick|channel> <message> - sends notice to <nick|channel>"),
 #. OP: N_("/OP <nick> - gives channel operator status to <nick>"),
 #. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> - requests information on <nick>"),
 #. */
@@ -336,12 +350,16 @@ msgstr "Ol_uştur"
 msgid ""
 "/HELP [<command>] - displays help for <command>, or a list of available "
 "commands"
-msgstr "/HELP [<command>] - <command> için yardımı ya da kullanılabilir komutların listesini gösterir"
+msgstr ""
+"/HELP [<command>] - <command> için yardımı ya da kullanılabilir komutların "
+"listesini gösterir"
 
 #: ../src/ircParser.js:27
 msgid ""
 "/INVITE <nick> [<channel>] - invites <nick> to <channel>, or the current one"
-msgstr "/INVITE <nick> [<channel>] - <nick> adlı kullanıcıyı <channel> kanalına ya da geçerli kanala davet 
eder"
+msgstr ""
+"/INVITE <nick> [<channel>] - <nick> adlı kullanıcıyı <channel> kanalına ya "
+"da geçerli kanala davet eder"
 
 #: ../src/ircParser.js:28
 msgid "/JOIN <channel> - joins <channel>"
@@ -366,7 +384,9 @@ msgstr "/NICK <nickname> - takma adınızı <nickname> olarak belirler"
 #: ../src/ircParser.js:33
 msgid ""
 "/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current one"
-msgstr "/PART [<channel>] [<reason>] - <channel> kanalından, öntanımlı olarak geçerli kanaldan, ayrılır"
+msgstr ""
+"/PART [<channel>] [<reason>] - <channel> kanalından, öntanımlı olarak "
+"geçerli kanaldan, ayrılır"
 
 #: ../src/ircParser.js:34
 msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
@@ -382,11 +402,14 @@ msgstr "/SAY <text> - <text> metnini geçerli odaya/kişiye gönderir"
 
 #: ../src/ircParser.js:37
 msgid "/TOPIC <topic> - sets the topic to <topic>, or shows the current one"
-msgstr "/TOPIC <topic> - konuyu <topic> olarak belirler ya da geçerli konuyu gösterir"
+msgstr ""
+"/TOPIC <topic> - konuyu <topic> olarak belirler ya da geçerli konuyu gösterir"
 
 #: ../src/ircParser.js:40
 msgid "Unknown command - try /HELP for a list of available commands"
-msgstr "Bilinmeyen komut - kullanılabilir komutların listesi için /HELP komutunu deneyiniz"
+msgstr ""
+"Bilinmeyen komut - kullanılabilir komutların listesi için /HELP komutunu "
+"deneyiniz"
 
 #: ../src/ircParser.js:61
 #, javascript-format
@@ -414,58 +437,75 @@ msgstr "Bağlantı Ekle"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Kaydet"
 
+#: ../src/mainWindow.js:260
+#, javascript-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "%d kullanıcı"
+
 #: ../src/messageDialog.js:92
 msgid "No recent users"
 msgstr "Hiç yeni kullanıcı yok"
 
-#: ../src/userList.js:174
-msgid "Loading details"
-msgstr "Ayrıntılar yükleniyor"
+#: ../src/pasteManager.js:291
+#, javascript-format
+msgid "Uploading %s"
+msgstr "%s karşıya yükleniyor"
 
-#: ../src/userList.js:183
-msgid "Message"
-msgstr "İleti"
+#: ../src/roomList.js:22
+msgid "Leave chatroom"
+msgstr "Sohbet odasından ayrıl"
+
+#: ../src/roomList.js:23
+#| msgid "Edit Connection"
+msgid "End conversation"
+msgstr "Konuşmayı sonlandır"
 
-#: ../src/userList.js:201
+#: ../src/userList.js:184
 #, javascript-format
 msgid "%d second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
 msgstr[0] "%d saniye önce"
 
-#: ../src/userList.js:206
+#: ../src/userList.js:189
 #, javascript-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d dakika önce"
 
-#: ../src/userList.js:211
+#: ../src/userList.js:194
 #, javascript-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d saat önce"
 
-#: ../src/userList.js:216
+#: ../src/userList.js:199
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d gün önce"
 
-#: ../src/userList.js:221
+#: ../src/userList.js:204
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d hafta önce"
 
-#: ../src/userList.js:225
+#: ../src/userList.js:208
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d ay önce"
 
-#: ../src/userList.js:251
-msgid "Last Activity:"
-msgstr "Son Etkinlik:"
-
-#: ../src/userList.js:464
+#: ../src/userList.js:514
 msgid "All"
 msgstr "Tümü"
+
+#~ msgid "Window position"
+#~ msgstr "Pencere konumu"
+
+#~ msgid "Window position (x and y)."
+#~ msgstr "Pencere konumu (x ve y)."
+
+#~ msgid "_Leave"
+#~ msgstr "_Ayrıl"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]