[orca/gnome-3-14] Updated Swedish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca/gnome-3-14] Updated Swedish translation
- Date: Sat, 21 Mar 2015 13:49:54 +0000 (UTC)
commit c1fad599d0d94a415fa16bdc72e3de8f88415c41
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Sat Mar 21 13:49:48 2015 +0000
Updated Swedish translation
po/sv.po |15668 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 7806 insertions(+), 7862 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 0ac10e5..ba2000d 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,469 +1,632 @@
# Swedish messages for orca.
-# Copyright (C) 2004-2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2004-2015 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos menthos com>, 2004.
# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: orca\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-19 00:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-19 00:50+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-21 11:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-20 23:35+0100\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
#: ../orca.desktop.in.h:1
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
-#: ../src/orca/keybindings.py:104
-#: ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1967
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2077
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
-
-#: ../orca.desktop.in.h:2
msgid "Screen Reader"
msgstr "Skärmläsare"
-#: ../orca.desktop.in.h:3
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:44
+#: ../orca.desktop.in.h:2
msgid "Orca Screen Reader"
msgstr "Orca skärmläsare"
+#: ../orca.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/"
+"or refreshable braille"
+msgstr ""
+"Tillhandahåll åtkomst till grafiska skrivbordsmiljöer via talsyntes och/"
+"eller uppdateringsbar punktskrift"
+
#: ../orca.desktop.in.h:4
-msgid "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/or refreshable braille"
-msgstr "Tillhandahåll åtkomst till grafiska skrivbordsmiljöer via talsyntes och/eller uppdateringsbar
punktskrift"
+msgid "screen reader;speech;braille;"
+msgstr "skärmläsare;tal;braille;punktskrift;"
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136
-#, python-format
-msgid "Orca Preferences for %s"
-msgstr "Orca-inställningar för %s"
+#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
+#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36
+msgid "???"
+msgstr "???"
-#. Translators: this refers to commands that do not currently have
-#. an associated key binding.
-#.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2083
-msgid "Unbound"
-msgstr "Inte bunden"
+#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
+#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
+#. around three characters to preserve real estate on the braille
+#. display. The letters are chosen to make them unique across all
+#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:43
+msgid "alrt"
+msgstr "alrm"
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:314
-msgid "No application has focus."
-msgstr "Inget program har fokus."
+#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:46
+msgid "anim"
+msgstr "anim"
-#. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI
-#. for allowing users to set application specific settings from within
-#. Orca for the application that currently has focus.
-#.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:329
-#, python-format
-msgid "Starting Orca Preferences for %s."
-msgstr "Startar Orca-inställningar för %s."
+#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:49
+msgid "arw"
+msgstr "pil"
-#. Translators: this announces that a bookmark has been entered.
-#. Orca allows users to tell it to remember a particular spot in an
-#. application window and provides keystrokes for the user to jump to
-#. those spots. These spots are known as 'bookmarks'.
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:80
-msgid "bookmark entered"
-msgstr "bokmärke nåddes"
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:52
+msgid "cal"
+msgstr "kal"
-#. Translators: this announces that the current object is the same
-#. object pointed to by the bookmark.
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:104
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108
-msgid "bookmark is current object"
-msgstr "bokmärke är aktuellt objekt"
+#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:55
+msgid "cnv"
+msgstr "ryta"
-#: ../src/orca/bookmarks.py:112
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:116
-msgid "bookmark and current object have same parent"
-msgstr "bokmärke och aktuellt objekt har samma förälder"
+#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
+#. table caption).
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:59
+msgid "cptn"
+msgstr "rubk"
-#. Translators: this announces that the bookmark and the current
-#. object share a common ancestor
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:130
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:134
-#, python-format
-msgid "shared ancestor %s"
-msgstr "delad förfader %s"
+#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
+#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 ../src/orca/braille_rolenames.py:65
+msgid "chk"
+msgstr "kry"
-#. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
-#. and the current object can not be determined.
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:137
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:141
-msgid "comparison unknown"
-msgstr "jämförelse okänd"
+#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:68
+msgid "clrchsr"
+msgstr "färgvä"
-#. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
-#. disk
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:146
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:156
-msgid "bookmarks saved"
-msgstr "bokmärken sparade"
+#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 ../src/orca/braille_rolenames.py:230
+msgid "colhdr"
+msgstr "kolhuv"
-#. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
-#. disk
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:151
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:161
-msgid "bookmarks could not be saved"
-msgstr "bokmärken kunde inte sparas"
+#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:74
+msgid "cbo"
+msgstr "kbr"
-#. Translators: this tells the user how many unfocused
-#. alert and dialog windows plus the total number of
-#. windows that this application has.
-#.
-#: ../src/orca/braille_generator.py:170
-#, python-format
-msgid "(%d dialog)"
-msgid_plural "(%d dialogs)"
-msgstr[0] "(%d dialog)"
-msgstr[1] "(%d dialoger)"
+#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:77
+msgid "dat"
+msgstr "dat"
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls to the left.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:117
-msgid "Line Left"
-msgstr "Rad vänster"
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
+#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 ../src/orca/braille_rolenames.py:131
+msgid "icn"
+msgstr "ikn"
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls to the right.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:123
-msgid "Line Right"
-msgstr "Rad höger"
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
+#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 ../src/orca/braille_rolenames.py:119
+msgid "frm"
+msgstr "ram"
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls up.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:129
-msgid "Line Up"
-msgstr "Rad uppåt"
+# http://osdir.com/ml/orca-list/2014-06/msg00017.html
+# A dial is a circular value-setting widget.
+#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "dial". It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:89
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "dial"
+msgstr "nummerskiva"
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls down.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:135
-msgid "Line Down"
-msgstr "Rad nedåt"
+#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:92
+msgid "dlg"
+msgstr "dlg"
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:141
-msgid "Freeze"
-msgstr "Frys"
+#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:95
+msgid "dip"
+msgstr "kpa"
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
-#. window.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:148
-msgid "Top Left"
-msgstr "Övre vänster"
+#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
+#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 ../src/orca/braille_rolenames.py:128
+msgid "html"
+msgstr "html"
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
-#. the window.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:155
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Nedre höger"
+#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:101
+msgid "draw"
+msgstr "rita"
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls to position containing
-#. the cursor.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:162
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Markörposition"
+#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:104
+msgid "fchsr"
+msgstr "filväl"
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display toggles between contracted and
-#. contracted braille.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:169
-msgid "Six Dots"
-msgstr "Sex punkter"
+#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:107
+msgid "flr"
+msgstr "utf"
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. This command represents a whole set of buttons known as cursor
-#. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are
-#. interested in a particular character on the display.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:177
-msgid "Cursor Routing"
-msgstr "Markörriktning"
+#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:110
+msgid "fnt"
+msgstr "typsn"
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. This command represents the start of a selection operation. It is
-#. called "Cut Begin" to map to what BrlTTY users are used to: in
-#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
-#. text is erroneously called a "cut" operation.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:186
-msgid "Cut Begin"
-msgstr "Början av markering"
+# FIXME: Ren gissning
+#. Translators: short braille for the rolename of a form.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "form". It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:116
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "form"
+msgstr "formulär"
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. This command represents marking the endpoint of a selection. It is
-#. called "Cut Line" to map to what BrlTTY users are used to: in
-#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
-#. text is erroneously called a "cut" operation.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:195
-msgid "Cut Line"
-msgstr "Markera rad"
+#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:122
+msgid "gpn"
+msgstr "gpn"
-#. Translators: These are the braille translation table names for different
-#. languages. You could read about braille tables at:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:261
+#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:125
+msgid "hdng"
+msgstr "rubr"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a image.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:134
+msgid "img"
+msgstr "bld"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:137
+msgid "ifrm"
+msgstr "irm"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a label.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:140
+msgid "lbl"
+msgstr "etik"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:143
+msgid "lyrdpn"
+msgstr "lagpan"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a link.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:146
+msgid "lnk"
+msgstr "lnk"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a list.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:149
+msgid "lst"
+msgstr "lst"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:152
+msgid "lstitm"
+msgstr "lispos"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:155
+msgid "mnu"
+msgstr "mny"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:158
+msgid "mnubr"
+msgstr "menrad"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:161
+msgid "mnuitm"
+msgstr "menpos"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:164
+msgid "optnpn"
+msgstr "altpan"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:167
+msgid "pgt"
+msgstr "sdf"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:170
+msgid "tblst"
+msgstr "tblst"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:173
+msgid "pnl"
+msgstr "pnl"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:176
+msgid "pwd"
+msgstr "lös"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:179
+msgid "popmnu"
+msgstr "popmny"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:182
+msgid "pgbar"
+msgstr "förlmä"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:185
+msgid "btn"
+msgstr "kna"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:188
+msgid "radio"
+msgstr "radio"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:191
+msgid "rdmnuitm"
+msgstr "radmenpos"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:194
+msgid "rtpn"
+msgstr "rtpan"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 ../src/orca/braille_rolenames.py:233
+msgid "rwhdr"
+msgstr "rahuv"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:200
+msgid "scbr"
+msgstr "rulra"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:203
+msgid "scpn"
+msgstr "rulpan"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:206
+msgid "sctn"
+msgstr "avsn"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:209
+msgid "seprtr"
+msgstr "avgräns"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:212
+msgid "sldr"
+msgstr "glid"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:215
+msgid "spltpn"
+msgstr "delapan"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:218
+msgid "spin"
+msgstr "snur"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:221
+msgid "statbr"
+msgstr "statra"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a table.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:224
+msgid "tbl"
+msgstr "tbl"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:227
+msgid "cll"
+msgstr "cell"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:236
+msgid "tomnuitm"
+msgstr "mpatb"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:239
+msgid "term"
+msgstr "term"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:242
+msgid "txt"
+msgstr "txt"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:245
+msgid "tglbtn"
+msgstr "växkn"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:248
+msgid "tbar"
+msgstr "verfä"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251
+msgid "tip"
+msgstr "tips"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254
+msgid "tre"
+msgstr "trä"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:257
+msgid "trtbl"
+msgstr "tret"
+
+#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:260
+msgid "unk"
+msgstr "okä"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:263
+msgid "vwprt"
+msgstr "visom"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a window.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:266
+msgid "wnd"
+msgstr "fön"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a header.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:269
+msgid "hdr"
+msgstr "huv"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:272
+msgid "ftr"
+msgstr "sidf"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:275
+msgid "para"
+msgstr "styck"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a application.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:278
+msgid "app"
+msgstr "prg"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:281
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:284
+msgid "edtbr"
+msgstr "redra"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:287
+msgid "emb"
+msgstr "inbä"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:36
msgid "Czech Grade 1"
msgstr "Tjeckiska grad 1"
-#: ../src/orca/braille.py:262
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:40
msgid "Spanish Grade 1"
msgstr "Spanska grad 1"
-#: ../src/orca/braille.py:263
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:44
msgid "Canada French Grade 2"
msgstr "Kanadensisk franska grad 2"
-#: ../src/orca/braille.py:264
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:48
msgid "France French Grade 2"
msgstr "Fransk franska grad 2"
-#: ../src/orca/braille.py:265
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:52
msgid "Latvian Grade 1"
msgstr "Lettiska grad 1"
-#: ../src/orca/braille.py:266
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:56
msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
msgstr "Holländsk nederländska grad 1"
-#: ../src/orca/braille.py:267
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:60
msgid "Norwegian Grade 0"
msgstr "Norska grad 0"
-#: ../src/orca/braille.py:268
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:64
msgid "Norwegian Grade 1"
msgstr "Norska grad 1"
-#: ../src/orca/braille.py:269
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:68
msgid "Norwegian Grade 2"
msgstr "Norska grad 2"
-#: ../src/orca/braille.py:270
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:72
msgid "Norwegian Grade 3"
msgstr "Norska grad 3"
-#: ../src/orca/braille.py:271
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:76
msgid "Polish Grade 1"
msgstr "Polska grad 1"
-#: ../src/orca/braille.py:272
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:80
msgid "Portuguese Grade 1"
msgstr "Portugisiska grad 1"
-#: ../src/orca/braille.py:273
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:84
msgid "Swedish Grade 1"
msgstr "Svenska grad 1"
-#: ../src/orca/braille.py:274
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:88
msgid "Arabic Grade 1"
msgstr "Arabiska grad 1"
-#: ../src/orca/braille.py:275
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:92
msgid "Welsh Grade 1"
msgstr "Kymriska grad 1"
-#: ../src/orca/braille.py:276
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:96
msgid "Welsh Grade 2"
msgstr "Kymriska grad 2"
-#: ../src/orca/braille.py:277
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:100
msgid "German Grade 0"
msgstr "Tyska grad 0"
-#: ../src/orca/braille.py:278
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:104
msgid "German Grade 1"
msgstr "Tyska grad 1"
-#: ../src/orca/braille.py:279
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:108
msgid "German Grade 2"
msgstr "Tyska grad 2"
-#: ../src/orca/braille.py:280
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:112
msgid "U.K. English Grade 2"
msgstr "Brittisk engelska grad 2"
-#: ../src/orca/braille.py:281
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:116
msgid "U.K. English Grade 1"
msgstr "Brittisk engelska grad 1"
-#: ../src/orca/braille.py:282
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:120
msgid "U.S. English Grade 1"
msgstr "Amerikansk engelska grad 1"
-#: ../src/orca/braille.py:283
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:124
msgid "U.S. English Grade 2"
msgstr "Amerikansk engelska grad 2"
-#: ../src/orca/braille.py:284
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:128
msgid "Canada French Grade 1"
msgstr "Kanadensisk franska grad 1"
-#: ../src/orca/braille.py:285
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:132
msgid "France French Grade 1"
msgstr "Fransk franska grad 1"
-#: ../src/orca/braille.py:286
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:136
msgid "Greek Grade 1"
msgstr "Grekiska grad 1"
-#: ../src/orca/braille.py:287
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:140
msgid "Hindi Grade 1"
msgstr "Hindi grad 1"
-#: ../src/orca/braille.py:288
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:144
+msgid "Hungarian 8 dot computer"
+msgstr "8-punkts ungerska för dator"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:148
+msgid "Hungarian Grade 1"
+msgstr "Ungerska grad 1"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:152
msgid "Italian Grade 1"
msgstr "Italienska grad 1"
-#: ../src/orca/braille.py:289
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:156
msgid "Belgium Dutch Grade 1"
msgstr "Belgisk nederländska grad 1"
-#: ../src/orca/chat.py:337
-msgid "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
-msgstr "Växla huruvida vi inleder chattrumsmeddelanden med namnet på chattrummet."
-
-#: ../src/orca/chat.py:343
-msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
-msgstr "Växla huruvida vi annonserar när våra kompisar skriver något."
-
-#: ../src/orca/chat.py:348
-msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
-msgstr "Växla huruvida vi tillhandahåller historik för chattrumsspecifika meddelanden."
-
-#: ../src/orca/chat.py:356
-msgid "Speak and braille a previous chat room message."
-msgstr "Läs upp och skriv punktskrift för föregående chattrumsmeddelande."
-
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
-#. the name of the chat room.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:412
-msgid "_Speak Chat Room name"
-msgstr "_Läs upp chattrummets namn"
-
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
-#. you when one of your buddies is typing a message.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:421
-msgid "Announce when your _buddies are typing"
-msgstr "Annonsera när dina _kompisar skriver något"
-
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
-#. the user with chat room specific message histories rather than just
-#. a single history which contains the latest messages from all the
-#. chat rooms that they are currently in.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:432
-msgid "Provide chat room specific _message histories"
-msgstr "Tillhandahåll historik för chattrumsspecifika _meddelanden"
-
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:445
-msgid "Speak messages from"
-msgstr "Läs upp meddelanden från"
-
-#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
-#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
-#. This is the default behaviour.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:461
-msgid "All cha_nnels"
-msgstr "Alla ka_naler"
-
-#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
-#. that currently has focus, irrespective of whether the chat
-#. application has focus.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:471
-msgid "A channel only if its _window is active"
-msgstr "En kanal endast om dess _fönster är aktivt"
-
-#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels
-#. only when the chat application has focus.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:481
-#, python-format
-msgid "All channels when an_y %s window is active"
-msgstr "Alla kanaler när nå_got %s-fönster är aktivt"
-
-#: ../src/orca/chat.py:549
-msgid "speak chat room name."
-msgstr "Läs upp chattrummets namn."
-
-#: ../src/orca/chat.py:553
-msgid "Do not speak chat room name."
-msgstr "Läs inte upp chattrummets namn."
-
-#: ../src/orca/chat.py:566
-msgid "announce when your buddies are typing."
-msgstr "annonsera när dina kompisar skriver något."
-
-#: ../src/orca/chat.py:571
-msgid "Do not announce when your buddies are typing."
-msgstr "Annonsera inte när dina kompisar skriver något."
-
-#: ../src/orca/chat.py:584
-msgid "Provide chat room specific message histories."
-msgstr "Tillhandahåll historik för chattrumsspecifika meddelanden."
-
-#: ../src/orca/chat.py:588
-msgid "Do not provide chat room specific message histories."
-msgstr "Tillhandahåll inte historik för chattrumsspecifika meddelanden."
-
-#: ../src/orca/chat.py:648
-#, python-format
-msgid "Message from chat room %s"
-msgstr "Meddelande från chattrummet %s"
-
#. Translators: this is the spoken word for the space character
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:39
-#: ../src/orca/keynames.py:146
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2824
+#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:138
msgid "space"
msgstr "blanksteg"
@@ -473,21 +636,20 @@ msgstr "blanksteg"
msgid "newline"
msgstr "ny rad"
-# tabulator eller flik?
+# Uttalas vid tabbkomplettering
#. Translators: this is the spoken word for the tab character
#.
#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:47
-#: ../src/orca/keynames.py:130
+#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:130
msgid "tab"
-msgstr "flik"
+msgstr "tabb"
#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:51
msgid "exclaim"
-msgstr "uttropstecken"
+msgstr "utropstecken"
#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
#.
@@ -545,7 +707,9 @@ msgstr "stjärna"
#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:91
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:91 ../src/orca/keynames.py:298
msgid "plus"
msgstr "plustecken"
@@ -650,8 +814,7 @@ msgstr "understruken"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:159
-#: ../src/orca/keynames.py:263
+#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:255
msgid "grave"
msgstr "grav"
@@ -678,8 +841,7 @@ msgstr "höger klammerparentes"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:175
-#: ../src/orca/keynames.py:278
+#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:270
msgid "tilde"
msgstr "tilde"
@@ -729,18 +891,18 @@ msgstr "brutet rör-tecken"
#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7)
#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html).
-#.
#: ../src/orca/chnames.py:208
-#: ../src/orca/rolenames.py:840
msgid "section"
msgstr "avsnitt"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:212
-msgid "umlaut"
-msgstr "omljud"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:212 ../src/orca/keynames.py:275
+msgid "diaeresis"
+msgstr "dieresis"
#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9)
#.
@@ -764,7 +926,7 @@ msgstr "vänsterställt dubbelt vinkelcitattecken"
#.
#: ../src/orca/chnames.py:228
msgid "logical not"
-msgstr "logisk inte"
+msgstr "logiskt inte"
#. Translators: this is the spoken word for the character '' (U+00ad)
#.
@@ -782,7 +944,7 @@ msgstr "registrerat varumärke"
#.
#: ../src/orca/chnames.py:240
msgid "macron"
-msgstr "macron"
+msgstr "makron"
#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0)
#.
@@ -808,12 +970,14 @@ msgstr "upphöjt till 2"
msgid "superscript 3"
msgstr "upphöjt till 3"
-# Vad är detta?
#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4)
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:260
-msgid "acute accent"
-msgstr "akut accent"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:260 ../src/orca/keynames.py:260
+msgid "acute"
+msgstr "akut"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5)
#.
@@ -838,8 +1002,7 @@ msgstr "mittenpunkt"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:276
-#: ../src/orca/keynames.py:293
+#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:285
msgid "cedilla"
msgstr "cedilj"
@@ -1147,7 +1310,7 @@ msgstr "e cirkumflex"
#.
#: ../src/orca/chnames.py:480
msgid "e umlaut"
-msgstr "e diaeresis"
+msgstr "e dieresis"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec)
#.
@@ -1431,7 +1594,7 @@ msgstr "kvadratrot"
#.
#: ../src/orca/chnames.py:670
msgid "cube root"
-msgstr "kubrot"
+msgstr "tredjerot"
#. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e)
#.
@@ -1446,8 +1609,7 @@ msgstr "oändligt"
#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore,
#. please use the same translation for this character.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:679
-#: ../src/orca/chnames.py:854
+#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854
msgid "black square"
msgstr "svart kvadrat"
@@ -1465,8 +1627,7 @@ msgstr "vit kvadrat"
#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore,
#. please use the same translation for this character.
#.
-#: ../src/orca/chnames.py:689
-#: ../src/orca/chnames.py:860
+#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860
msgid "black diamond"
msgstr "svart diamant"
@@ -1588,13 +1749,13 @@ msgstr "upphöjt lika med-tecken"
#.
#: ../src/orca/chnames.py:773
msgid "superscript left paren"
-msgstr "upphöjd vänsterparantes"
+msgstr "upphöjd vänsterparentes"
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:777
msgid "superscript right paren"
-msgstr "upphöjd högerparantes"
+msgstr "upphöjd högerparentes"
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f)
#.
@@ -1684,13 +1845,13 @@ msgstr "nedsänkt lika med-tecken"
#.
#: ../src/orca/chnames.py:837
msgid "subscript left paren"
-msgstr "nedsänkt vänsterparantes"
+msgstr "nedsänkt vänsterparentes"
#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e)
#.
#: ../src/orca/chnames.py:841
msgid "subscript right paren"
-msgstr "nedsänkt högerparantes"
+msgstr "nedsänkt högerparentes"
#. Translators: this is the spoken word for the character '➢' (U+27a2)
#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
@@ -1701,7470 +1862,7068 @@ msgstr "nedsänkt högerparantes"
msgid "right-pointing arrowhead"
msgstr "högerriktat pilhuvud"
-#. Translators: this refers to the speech synthesis services
-#. provided by the separate emacspeak utility available at
-#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
-#.
-#: ../src/orca/espeechfactory.py:104
-msgid "Emacspeak Speech Services"
-msgstr "Emacspeak-uppläsningstjänster"
+#. Translators: This refers to U+FFFC, the "object replacement character."
+#. This character appears in the accessible text of documents and serves as
+#. indication of the presence of an object within the text (e.g. an image
+#. or form field inside a paragraph). In an application which has full
+#. accessibility support for embedded objects, Orca should present the object
+#. and NOT speak this character. However, for applications where this support
+#. is missing, the user can arrow to this character and Orca should not be
+#. silent. This string is what Orca will speak to the user should this occur.
+#. More information about this character can be found at:
+#. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:874
+msgid "object replacement character"
+msgstr "objektersättningstecken"
+
+#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item
+#. without clicking on it.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:37
+msgid "Routes the pointer to the current item."
+msgstr "Vägleder muspekaren till det aktuella objektet."
-#. Translators: this is intended to be a short phrase to
-#. speak and braille to tell the user that no component
-#. has keyboard focus.
-#.
-#: ../src/orca/event_manager.py:244
-msgid "No focus"
-msgstr "Ingen fokus"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:45
+msgid "Performs left click on current flat review item."
+msgstr "Genomför vänsterklick på aktuellt platt granskningsobjekt."
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button. This message indicates
-#. that a find operation in the reverse
-#. direction is wrapping from the top of
-#. the window down to the bottom.
-#.
-#: ../src/orca/find.py:266
-msgid "Wrapping to Bottom"
-msgstr "Börjar om från botten"
-
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button. This message indicates
-#. that a find operation in the forward
-#. direction is wrapping from the bottom of
-#. the window up to the top.
-#.
-#: ../src/orca/find.py:281
-msgid "Wrapping to Top"
-msgstr "Börjar om från toppen"
-
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355
-#: ../src/orca/settings.py:910
-msgid "partially checked"
-msgstr "delvis kryssad"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:53
+msgid "Performs right click on current flat review item."
+msgstr "Genomför högerklick på aktuellt platt granskningsobjekt."
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359
-#: ../src/orca/settings.py:909
-msgid "checked"
-msgstr "kryssad"
+#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have
+#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the
+#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted
+#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:59
+msgid "Speaks entire document."
+msgstr "Läser upp hela dokument."
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant
-#. to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363
-#: ../src/orca/settings.py:908
-msgid "not checked"
-msgstr "inte kryssad"
+#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and
+#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
+#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
+#. with focus as well as its mnemonic.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:65
+msgid "Performs the basic where am I operation."
+msgstr "Genomför den grundläggande Var är jag-åtgärden."
-#. Translators: the state of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370
-#: ../src/orca/settings.py:921
-msgid "pressed"
-msgstr "nedtryckt"
+#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and
+#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
+#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
+#. with focus as well as its mnemonic.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:71
+msgid "Performs the detailed where am I operation."
+msgstr "Genomför den detaljerade Var är jag-åtgärden."
-#. Translators: the state of a toggle button.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is
-#. meant to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374
-#: ../src/orca/settings.py:921
-msgid "not pressed"
-msgstr "inte nedtryckt"
+#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be
+#. spoken.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:75
+msgid "Speaks the status bar."
+msgstr "Läser upp statusraden."
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382
-#: ../src/orca/settings.py:916
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "selected"
-msgstr "markerad"
+#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:78
+msgid "Speaks the title bar."
+msgstr "Läser upp titellisten."
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a radio button. It is
-#. meant to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387
-#: ../src/orca/settings.py:915
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "not selected"
-msgstr "inte markerad"
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
+#. the "OK" button.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:83
+msgid "Opens the Find dialog."
+msgstr "Öppnar sökdialogrutan."
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
+#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurence of a
+#. string.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:89
+msgid "Searches for the next instance of a string."
+msgstr "Söker efter nästa instans av en sträng."
-#. Translators: The component orientation is horizontal.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:425
-msgid "horizontal"
-msgstr "horisontell"
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
+#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurence of a
+#. string.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:95
+msgid "Searches for the previous instance of a string."
+msgstr "Söker efter tidigare instans av en sträng."
-#. Translators: The component orientation is vertical.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:429
-msgid "vertical"
-msgstr "vertikal"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:102
+msgid "Enters and exits flat review mode."
+msgstr "Går in i och lämnar platt granskningsläge."
-#. Translators: this is the percentage value of a slider,
-#. progress bar or other component that displays a value as
-#. a percentage.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:453
-#, python-format
-msgid "%d percent."
-msgid_plural "%d percent."
-msgstr[0] "%d procent."
-msgstr[1] "%d procent."
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. The home position is the beginning of the content in the window.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:110
+msgid "Moves flat review to the home position."
+msgstr "Flyttar platt granskning till hempositionen."
-#. Translators: this is the action name for
-#. the 'toggle' action. It must be the same
-#. string used in the *.po file for gail.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1084
-#: ../src/orca/generator.py:471
-#: ../src/orca/generator.py:728
-#: ../src/orca/generator.py:770
-#: ../src/orca/generator.py:816
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:496
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:529
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:569
-msgid "toggle"
-msgstr "växla"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. The home position is the last bit of information in the window.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:118
+msgid "Moves flat review to the end position."
+msgstr "Flyttar platt granskning till slutpositionen."
-#. Translators: This string is used to present the state of a
-#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
-#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
-#. they will instead appear in uppercase. This string is also
-#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
-#. keys in the future.
-#: ../src/orca/input_event.py:359
-msgctxt "locking key state"
-msgid "off"
-msgstr "av"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:126
+msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
+msgstr "Flyttar platt granskning till början av föregående rad."
-#. Translators: This string is used to present the state of a
-#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
-#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
-#. they will instead appear in uppercase. This string is also
-#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
-#. keys in the future.
-#: ../src/orca/input_event.py:367
-msgctxt "locking key state"
-msgid "on"
-msgstr "på"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:133
+msgid "Speaks the current flat review line."
+msgstr "Läser upp den aktuella platta granskningsraden."
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "caps lock" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:109
-msgid "Caps_Lock"
-msgstr "Caps_Lock"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
+#. by character.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:142
+msgid "Spells the current flat review line."
+msgstr "Uttalar den aktuella platta granskningsraden."
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "right alt" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:116
-msgid "Alt_R"
-msgstr "Alt_R"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
+#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:152
+msgid "Phonetically spells the current flat review line."
+msgstr "Uttalar fonetiskt den aktuella platta granskningsraden."
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "super" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:121
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:159
+msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
+msgstr "Flyttar platt granskning till början av nästa rad."
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "meta 2" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:126
-msgid "Meta2"
-msgstr "Meta2"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
+#. will wrap across lines if necessary).
+#: ../src/orca/cmdnames.py:168
+msgid "Moves flat review to the previous item or word."
+msgstr "Flyttar platt granskning till det föregående objektet eller ordet."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This command will speak the current word or item.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:176
+msgid "Speaks the current flat review item or word."
+msgstr "Läser upp det aktuella platta granskningsobjektet eller ordet."
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "left alt" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:133
-msgid "Alt_L"
-msgstr "Alt_L"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
+#. character by character.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:185
+msgid "Spells the current flat review item or word."
+msgstr "Uttalar det aktuella platta granskningsobjektet eller ordet."
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "control" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:138
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
+#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b"
+#. and so on.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:196
+msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
+msgstr "Uttalar fonetiskt aktuella platta granskningsobjektet eller ordet."
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "shift " modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:143
-msgid "Shift"
-msgstr "Skift"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
+#. will wrap across lines if necessary).
+#: ../src/orca/cmdnames.py:205
+msgid "Moves flat review to the next item or word."
+msgstr "Flyttar platt granskning till nästa objekt eller ord."
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:155
-#: ../src/orca/orca.py:1115
-msgid "double click"
-msgstr "dubbelklick"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical
+#. line upward on the screen.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:214
+msgid "Moves flat review to the word above the current word."
+msgstr "Flyttar platt granskning till ordet ovanför det aktuella ordet."
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:161
-#: ../src/orca/orca.py:1121
-msgid "triple click"
-msgstr "trippelklick"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. With respect to this command, the flat review object is typically something
+#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it
+#. will speak the text associated with the object.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:224
+msgid "Speaks the current flat review object."
+msgstr "Läser upp det aktuella platta granskningsobjektet."
-#: ../src/orca/keybindings.py:225
-#: ../src/orca/orca.py:1108
-msgid "keypad "
-msgstr "knappsats "
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical
+#. line downward on the screen.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:233
+msgid "Moves flat review to the word below the current word."
+msgstr "Flyttar platt granskning till ordet nedanför det aktuella ordet."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:42
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Shift"
-msgstr "Skift"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
+#. will wrap across lines if necessary).
+#: ../src/orca/cmdnames.py:242
+msgid "Moves flat review to the previous character."
+msgstr "Flyttar platt granskning till föregående tecken."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:46
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This command will speak the current character
+#: ../src/orca/cmdnames.py:250
+msgid "Speaks the current flat review character."
+msgstr "Läser upp det aktuella platta granskningstecknet."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:50
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically,
+#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:260
+msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
+msgstr "Uttalar fonetiskt det aktuella platta granskningstecknet."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:54
-msgid "left shift"
-msgstr "vänster skift"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode
+#. value.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:270
+msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
+msgstr "Läser upp Unicode-värdet för det aktuella platta granskningstecknet."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:58
-msgid "left alt"
-msgstr "vänster alt"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
+#. will wrap across lines if necessary).
+#: ../src/orca/cmdnames.py:279
+msgid "Moves flat review to the next character."
+msgstr "Flyttar platt granskning till nästa tecken."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:62
-msgid "left control"
-msgstr "vänster control"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This command will move to and present the end of the line.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:287
+msgid "Moves flat review to the end of the line."
+msgstr "Flyttar platt granskning till slutet på raden."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:66
-msgid "right shift"
-msgstr "höger skift"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:295
+msgid "Moves flat review to the bottom left."
+msgstr "Flyttar platt granskning till nedre vänsterkant."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:70
-msgid "right alt"
-msgstr "höger alt"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the
+#. clipboard.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:304
+msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard."
+msgstr "Kopierar innehållet under platt granskning till urklipp."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to
+#. the existing contents of the clipboard.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:314
+msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard."
+msgstr "Lägger till innehållet under platt granskning till urklipp."
+
+#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the
+#. entire row of a table read; other times they just want the current cell
+#. to be presented to them.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:320
+msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
+msgstr ""
+"Växlar huruvida bara den aktuella tabellcellen eller hela raden ska läsas "
+"upp."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:74
-msgid "right control"
-msgstr "höger control"
+#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as
+#. bold, italic, font name, font size, etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:325
+msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
+msgstr "Läser attributen associerade med det aktuella texttecknet."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:78
-msgid "left meta"
-msgstr "vänster meta"
+#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
+#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
+#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a
+#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
+#. so they can pan left and right over this line.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:332
+msgid "Pans the braille display to the left."
+msgstr "Flyttar punktskriftsskärmen åt vänster."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:82
-msgid "right meta"
-msgstr "höger meta"
+#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
+#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
+#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a
+#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
+#. so they can pan left and right over this line.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:339
+msgid "Pans the braille display to the right."
+msgstr "Flyttar punktskriftsskärmen åt höger."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:86
-msgid "num lock"
-msgstr "num lock"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without
+#. changing which object in the window which has focus. The feature used here
+#. will return the flat review to the object with focus.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:349
+msgid "Returns to object with keyboard focus."
+msgstr "Återgår till objektet med tangentbordsfokus."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:90
-msgid "caps lock"
-msgstr "caps lock"
+#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille
+#. provides a more efficient means to represent text, especially long
+#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted
+#. and uncontracted.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:355
+msgid "Turns contracted braille on and off."
+msgstr "Aktiverar eller inaktiverar litterär punktskrift."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:94
-msgid "scroll lock"
-msgstr "scroll lock"
+#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille
+#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell
+#. the machine they are interested in a particular character on the display.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:360
+msgid "Processes a cursor routing key."
+msgstr "Behandlar en markörriktningstangent."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:98
-#: ../src/orca/keynames.py:102
-#: ../src/orca/keynames.py:106
-#: ../src/orca/keynames.py:110
-msgid "page up"
-msgstr "sida upp"
+#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:363
+msgid "Marks the beginning of a text selection."
+msgstr "Markerar början av en textmarkering."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:114
-#: ../src/orca/keynames.py:118
-#: ../src/orca/keynames.py:122
-#: ../src/orca/keynames.py:126
-msgid "page down"
-msgstr "sida ned"
+#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:366
+msgid "Marks the end of a text selection."
+msgstr "Markerar slutet av en textmarkering."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:134
-msgid "left tab"
-msgstr "vänster tab"
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
+#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
+#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
+#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
+#. have a handler.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:373
+msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode."
+msgstr "Går in i inlärningsläge. Tryck Escape för att lämna inlärningsläget."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:138
-msgid "F 11"
-msgstr "F 11"
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
+#. generate speech.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:377
+msgid "Decreases the speech rate."
+msgstr "Sänker uppläsningshastigheten."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:142
-msgid "F 12"
-msgstr "F 12"
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
+#. generate speech.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:381
+msgid "Increases the speech rate."
+msgstr "Ökar uppläsningshastigheten."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:150
-msgid "backspace"
-msgstr "backsteg"
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
+#. speech synthesis engine will generate speech.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:385
+msgid "Decreases the speech pitch."
+msgstr "Sänker tonarten."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:154
-msgid "return"
-msgstr "return"
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
+#. speech synthesis engine will generate speech.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:389
+msgid "Increases the speech pitch."
+msgstr "Höjer tonarten."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:158
-msgid "enter"
-msgstr "enter"
+#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off.
+#. We call it 'silencing'.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:393
+msgid "Toggles the silencing of speech."
+msgstr "Växlar uppläsningen av eller på."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:162
-#: ../src/orca/keynames.py:166
-msgid "up"
-msgstr "upp"
+#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
+#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
+#. applications and reads content. The levels can be toggled via command.
+#. This string describes that command.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:399
+msgid "Toggles speech verbosity level."
+msgstr "Växlar informationsnivå för tal."
+
+#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit
+#. Orca.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:403
+msgid "Quits the screen reader"
+msgstr "Avslutar skärmläsaren"
+
+#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
+#. users to set their preferences for Orca.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:407
+msgid "Displays the preferences configuration dialog."
+msgstr "Visar dialogrutan för inställningar."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:170
-#: ../src/orca/keynames.py:174
-msgid "down"
-msgstr "ned"
+#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
+#. users to set their preferences for a specific application within Orca.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:412
+msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
+msgstr "Visar konfigurationsdialogen för programinställningar."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:178
-#: ../src/orca/keynames.py:182
-msgid "left"
-msgstr "vänster"
+#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation
+#. and justification.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:417
+msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
+msgstr "Växlar uppläsning av textindentering och textjustering."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:186
-#: ../src/orca/keynames.py:190
-msgid "right"
-msgstr "höger"
+#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None,
+#. some, most, or all, punctuation will be spoken.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:421
+msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
+msgstr "Växlar till nästa nivå för uppläsning av skiljetecken."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:194
-msgid "left super"
-msgstr "vänster super"
+#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles,"
+#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a
+#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille
+#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers
+#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst
+#. their saved profiles without having to get into a GUI.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:429
+msgid "Cycles to the next settings profile."
+msgstr "Växlar till nästa inställningsprofil."
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-
+#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are
+#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a
+#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound
+#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:438
+msgid "Cycles to the next capitalization style."
+msgstr "Växlar till nästa versaliseringsstil."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when
+#. the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly
+#. choose which type of echo is being used.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:450
+msgid "Cycles to the next key echo level."
+msgstr "Växlar till nästa nivå för tangenteko."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:198
-msgid "right super"
-msgstr "höger super"
+#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It
+#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug
+#. information that Orca generates at run time.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:455
+msgid "Cycles the debug level at run time."
+msgstr "Växlar felsökningsnivån vid körtid."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:202
-#: ../src/orca/rolenames.py:636
-msgid "menu"
-msgstr "meny"
+#. Translators: this command announces information regarding the relationship of
+#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the
+#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
+#. page.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:462
+msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
+msgstr "Bokmärke där jag är i förhållande till aktuell position."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:206
-msgid "ISO level 3 shift"
-msgstr "ISO nivå 3 skift"
+#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
+#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context,
+#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on
+#. a web page.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:468
+msgid "Go to previous bookmark location."
+msgstr "Gå till föregående bokmärkesplats."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:210
-msgid "help"
-msgstr "help"
+#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark.
+#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an
+#. accessible object, typically on a web page.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:473
+msgid "Go to bookmark."
+msgstr "Gå till bokmärke."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:214
-msgid "multi"
-msgstr "multi"
+#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
+#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the
+#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
+#. page.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:479
+msgid "Go to next bookmark location."
+msgstr "Gå till nästa bokmärkesplats."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:218
-msgid "mode switch"
-msgstr "lägesväxling"
+#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to
+#. the given input key command.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:483
+msgid "Add bookmark."
+msgstr "Lägg till bokmärke."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:222
-msgid "escape"
-msgstr "escape"
+#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application
+#. to disk.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:487
+msgid "Save bookmarks."
+msgstr "Spara bokmärken."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:226
-#: ../src/orca/keynames.py:230
-msgid "insert"
-msgstr "insert"
+#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles
+#. the feature without the need to get into a GUI.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:491
+msgid "Toggle mouse review mode."
+msgstr "Växlar musgranskningsläge."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:234
-#: ../src/orca/keynames.py:238
-msgid "delete"
-msgstr "delete"
+#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in
+#. braille.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:495
+msgid "Present current time."
+msgstr "Visa aktuell tid."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:242
-#: ../src/orca/keynames.py:246
-msgid "home"
-msgstr "home"
+#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in
+#. braille.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:499
+msgid "Present current date."
+msgstr "Visa aktuellt datum."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:250
-#: ../src/orca/keynames.py:254
-msgid "end"
-msgstr "end"
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
+#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
+#. command causes the next command issued to be passed along to the current
+#. application, bypassing Orca's interception of it.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:506
+msgid "Passes the next command on to the current application."
+msgstr "Skickar vidare nästa kommando till det aktuella programmet."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:258
-msgid "begin"
-msgstr "begin"
+#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
+#. speech and braille. This string to be translated is associated with the
+#. keyboard commands used to review those previous messages.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:511
+msgid "Speak and braille a previous chat room message."
+msgstr "Läs upp och skriv punktskrift för föregående chattrumsmeddelande."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:268
-msgid "acute"
-msgstr "akut"
+#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
+#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
+#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment
+#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
+#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:519
+msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
+msgstr "Växla huruvida vi annonserar när våra kompisar skriver något."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:273
-msgid "circumflex"
-msgstr "cirkumflex"
+#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
+#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
+#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
+#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
+#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
+#. translated is associated with the command to toggle specific room history on
+#. or off.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:529
+msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
+msgstr ""
+"Växla huruvida vi tillhandahåller historik för chattrumsspecifika "
+"meddelanden."
+
+#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming
+#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
+#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
+#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
+#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
+#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with
+#. the command to toggle room name presentation on or off.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:540
+msgid ""
+"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
+msgstr ""
+"Växla huruvida vi inleder chattrumsmeddelanden med namnet på chattrummet."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:283
-msgid "diaeresis"
-msgstr "diaeresis"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls to the left.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:546
+msgid "Line Left"
+msgstr "Rad vänster"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:288
-msgid "ring"
-msgstr "ring"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls to the right.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:551
+msgid "Line Right"
+msgstr "Rad höger"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:298
-msgid "stroke"
-msgstr "genomstruket"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls up.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:556
+msgid "Line Up"
+msgstr "Rad uppåt"
-#. Translators: sets the live region politeness level to polite
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:265
-msgid "setting live region to polite"
-msgstr "ställer in levande region till snäll"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls down.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:561
+msgid "Line Down"
+msgstr "Rad nedåt"
-#. Translators: sets the live region politeness level to assertive
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:270
-msgid "setting live region to assertive"
-msgstr "ställer in levande region till påträngande"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, it instructs the braille display to freeze.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:566
+msgid "Freeze"
+msgstr "Frys"
-#. Translators: sets the live region politeness level to rude
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:275
-msgid "setting live region to rude"
-msgstr "ställer in levande region till fräck"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls to the top left of the window.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:571
+msgid "Top Left"
+msgstr "Övre vänster"
-#. Translators: sets the live region politeness level to off
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:280
-msgid "setting live region to off"
-msgstr "ställer in levande region till av"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls to the bottom left of the window.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:576
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Nedre vänster"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls to position containing the cursor.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:581
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Markörposition"
-#. Tranlators: this tells the user that a cached message
-#. is not available.
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:299
-msgid "no live message saved"
-msgstr "inget levande meddelande sparat"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:586
+msgid "Six Dots"
+msgstr "Sex punkter"
-#. Translators: This lets the user know that all live regions
-#. have been turned off.
-#: ../src/orca/liveregions.py:316
-msgid "All live regions set to off"
-msgstr "Alla levande regioner inställda till av"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
+#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way
+#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the
+#. display.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:593
+msgid "Cursor Routing"
+msgstr "Markörriktning"
-#: ../src/orca/liveregions.py:344
-msgid "live regions politeness levels restored"
-msgstr "snällhetsnivåer för levande regioner återställda"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
+#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map
+#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
+#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:600
+msgid "Cut Begin"
+msgstr "Början av markering"
-#. Translators: output the politeness level
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:386
-#, python-format
-msgid "politeness level %s"
-msgstr "snällhetsnivå %s"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
+#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map
+#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
+#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:607
+msgid "Cut Line"
+msgstr "Markera rad"
-#. Translators: Orca can present the last notification message
-#. to the user when the user presses a shortcut key.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:82
+#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received
+#. notification message.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:611
msgid "Present last notification message."
-msgstr "Visa senaste notifieringsmeddelandet."
+msgstr "Visa senaste aviseringsmeddelandet."
-#. Translators: Orca can present the previous notification message
-#. to the user when the user presses a shortcut key.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:90
+#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the
+#. notification messages received.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:615
+msgid "Present notification messages list"
+msgstr "Visa lista med aviseringsmeddelanden"
+
+#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous
+#. notification message.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:619
msgid "Present previous notification message."
-msgstr "Visa föregående notifieringsmeddelande."
+msgstr "Visa föregående aviseringsmeddelande."
-#. Translators: Orca can enable the notification messages
-#. list mode when the user presses a shortcut key.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:98
-msgid "Present notification messages list"
-msgstr "Visa lista med notifieringsmeddelanden"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:622
+msgid "Goes to next character."
+msgstr "Går till nästa tecken."
-#. Translators: This is a brief message presented to the user
-#. the list of notifications is empty.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:128
-msgid "No notification messages"
-msgstr "Inga notifieringsmeddelanden"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:625
+msgid "Goes to previous character."
+msgstr "Går till föregående tecken."
-#. Translators: This is a brief message presented to the user when
-#. when the top of a list of notifications is reached.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:159
-msgctxt "notification"
-msgid "Top"
-msgstr "Övre"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:628
+msgid "Goes to next word."
+msgstr "Går till nästa ord."
-#. Translators: This is a brief message presented to the user when
-#. when the bottom of a list of notifications is reached.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:166
-msgctxt "notification"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Nedre"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:631
+msgid "Goes to previous word."
+msgstr "Går till föregående ord."
-#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
-#. the user to list the latest notification messages received.
-#. Escape exits this mode.
-#. This string is the prompt which will be presented to the user
-#. in both speech and braille upon exiting this mode.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:189
-msgid "Exiting list notification messages mode."
-msgstr "Avslutar listläge för notifieringsmeddelanden."
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:634
+msgid "Goes to next line."
+msgstr "Går till nästa rad."
-#. Translators: This message inform to the user the number of
-#. messages in the list.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:243
-#, python-format
-msgid "%d message.\n"
-msgid_plural "%d messages.\n"
-msgstr[0] "%d meddelande.\n"
-msgstr[1] "%d meddelanden.\n"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:637
+msgid "Goes to previous line."
+msgstr "Går till föregående rad."
-#. Translators: This is a help message.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:245
-msgid "Press h for help.\n"
-msgstr "Tryck h för hjälp.\n"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:640
+msgid "Goes to the top of the file."
+msgstr "Går till början av filen."
-#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
-#. amongst the list of commands presented in list notification
-#. messages mode as well as how to exit the list.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:252
-msgid ""
-"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
-"Press Escape to exit.\n"
-"Press Space to repeat the last message read.\n"
-"Press one digit to read a specific message.\n"
-msgstr ""
-"Använd Upp, Ned, Home eller End för att navigera\n"
-"i listan.\n"
-"Tryck Escape för att avsluta.\n"
-"Tryck Blanksteg för att upprepa senaste läsa meddelande.\n"
-"Tryck en siffra för att läsa ett specifikt meddelande.\n"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:643
+msgid "Goes to the bottom of the file."
+msgstr "Går till slutet av filen."
-#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
-#. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression
-#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
-#. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
-#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
-#. '1' will match. For an example of translation, assume your language has
-#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
-#. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and
-#. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your
-#. locale begin with the same character, the regular expression should be
-#. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
-#. using '[' and ']' to '(' and ')').
-#.
-#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
-#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69
-msgid "^[Yy1]"
-msgstr "^[JjYy1]"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:646
+msgid "Goes to the beginning of the line."
+msgstr "Går till början av raden."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70
-msgid "^[Nn0]"
-msgstr "^[Nn0]"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:649
+msgid "Goes to the end of the line."
+msgstr "Går till slutet av raden."
-#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
-#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:141
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:150
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:168
-msgid "Speech is unavailable."
-msgstr "Uppläsning är inte tillgängligt."
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:652
+msgid "Goes to the next object."
+msgstr "Går till nästa objekt."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:153
-msgid "Welcome to Orca setup."
-msgstr "Välkommen till konfigurationen av Orca."
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:655
+msgid "Goes to the previous object."
+msgstr "Går till föregående objekt."
-#. Translators: the speech system represents what general
-#. speech wrapper is going to be used. Speech-dispatcher
-#. is an example of a speech system. It provides wrappers
-#. around specific speech servers (engines).
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:176
-msgid "Select desired speech system:"
-msgstr "Välj önskat uppläsningssystem:"
+#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached
+#. by Orca's caret navigation to be expanded.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:660
+msgid "Causes the current combo box to be expanded."
+msgstr "Gör att aktuell kombinationsruta expanderas."
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:230
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:470
-msgid "Enter choice: "
-msgstr "Ange val: "
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
+#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
+#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
+#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:667
+msgid "Switches between native and screen-reader caret navigation."
+msgstr "Växlar mellan programmets egna och skärmläsarens markörnavigering."
+
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
+#. to cycle through the different "politeness" levels.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:676
+msgid "Advance live region politeness setting."
+msgstr "Öka snällhetsinställning för levande region."
-#. Translators: this is letting the user they input an
-#. invalid integer value on the command line and is
-#. also requesting they enter a valid integer value.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:288
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:485
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:487
-msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Ange ett giltigt tal."
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
+#. to turn off live regions by default.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:686
+msgid "Set default live region politeness level to off."
+msgstr "Ställ in standardsnällhetsnivå för levande regioner till av."
-#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:237
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:253
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:292
-msgid "Speech will not be used.\n"
-msgstr "Uppläsning kommer inte att användas.\n"
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live
+#. messages.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:692
+msgid "Review live region announcement."
+msgstr "Visa annonseringar om levande regioner igen."
-#. Translators: this means no working speech servers (speech
-#. synthesis engines) can be found.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210
-msgid "No servers available.\n"
-msgstr "Inga servrar finns tillgängliga.\n"
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether
+#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off
+#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level
+#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness
+#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via
+#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is
+#. enabled.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:703
+msgid "Monitor live regions."
+msgstr "Övervaka levande regioner."
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
-#. of available speech synthesis engines.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:217
-msgid "Select desired speech server."
-msgstr "Välj önskad uppläsningsserver."
+#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
+#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user
+#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse.
+#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the
+#. mouse over and return the user to the object he/she was in.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:710
+msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
+msgstr "Flyttar fokus till och bort från objektet under muspekaren."
-#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
-#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
-#. female, child) are available.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:249
-msgid "No voices available.\n"
-msgstr "Inga röster finns tillgängliga.\n"
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
+#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
+#. the command to set the row.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:715
+msgid "Set the row to use as dynamic column headers."
+msgstr "Ställ in raden att använda som dynamiska kolumnhuvuden."
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
+#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
+#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained
+#. column headers.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:721
+msgid "Clears the dynamic column headers."
+msgstr "Tömmer de dynamiska kolumnhuvudena."
-#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
-#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
-#. female, child).
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260
-msgid "Select desired voice:"
-msgstr "Välj önskad röst:"
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
+#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This
+#. string refers to the command to set the column.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:726
+msgid "Set the column to use as dynamic row headers."
+msgstr "Ställ in kolumnen att använda som dynamiska radhuvuden."
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
+#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
+#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated
+#. as if it contained row headers.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:732
+msgid "Clears the dynamic row headers"
+msgstr "Tömmer de dynamiska radhuvudena"
-#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
-#. word prior to the caret when the user types a word
-#. delimiter.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331
-msgid "Enable echo by word? Enter y or n: "
-msgstr "Aktivera eko efter ord? Ange j eller n: "
+#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers
+#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:736
+msgid "Presents the contents of the input line."
+msgstr "Läser upp innehållet på inmatningsraden."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:341
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:360
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:386
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:403
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:420
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:438
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:528
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:547
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:593
-msgid "Please enter y or n."
-msgstr "Ange j eller n."
+#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret
+#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next
+#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on.
+#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal
+#. writing functions.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:743
+msgid "Toggles structural navigation keys."
+msgstr "Växlar strukturella navigeringstangenter."
-#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
-#. name of a key as the user types on the keyboard. If the
-#. user wants key echo, they will then be prompted for which
-#. classes of keys they want echoed.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
-msgid "Enable key echo? Enter y or n: "
-msgstr "Aktivera tangenteko? Ange j eller n: "
+#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:746
+msgid "Goes to previous blockquote."
+msgstr "Går till föregående blockcitat."
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. normal text entry keys.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376
-msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: "
-msgstr "Aktivera alfanumeriska och skiljetecken? Ange j eller n: "
+#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:749
+msgid "Goes to next blockquote."
+msgstr "Går till nästa blockcitat."
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
-msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: "
-msgstr "Aktivera modifierartangenter? Ange j eller n: "
+#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:752
+msgid "Displays a list of blockquotes."
+msgstr "Visar en lista över blockcitat."
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. the keys at the top of the keyboard.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410
-msgid "Enable function keys? Enter y or n: "
-msgstr "Aktivera funktionstangenter? Ange j eller n: "
+#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:755
+msgid "Goes to previous button."
+msgstr "Går till föregående knapp."
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
-#. keys, page up, page down, etc.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
-msgid "Enable action keys? Enter y or n: "
-msgstr "Aktivera åtgärdstangenter? Ange j eller n: "
+#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:758
+msgid "Goes to next button."
+msgstr "Går till nästa knapp."
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:444
-msgid "Select desired keyboard layout."
-msgstr "Välj önskad tangentbordslayout:"
+#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:761
+msgid "Displays a list of buttons."
+msgstr "Visar en lista över knappar."
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:456
-msgid "1. Desktop"
-msgstr "1. Stationär dator"
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:764
+msgid "Goes to previous check box."
+msgstr "Går till föregående kryssruta."
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
-msgid "2. Laptop"
-msgstr "2. Bärbar dator"
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:767
+msgid "Goes to next check box."
+msgstr "Går till nästa kryssruta."
-#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
-#. use a refreshable braille display (an external hardware
-#. device) or not.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518
-msgid "Enable Braille? Enter y or n: "
-msgstr "Aktivera punktskrift? Ange j eller n: "
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:770
+msgid "Displays a list of check boxes."
+msgstr "Visar en lista över kryssrutor."
+
+#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
+#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:774
+msgid "Goes to previous clickable."
+msgstr "Går till föregående klickbara."
+
+#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
+#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:778
+msgid "Goes to next clickable."
+msgstr "Går till nästa klickbara."
+
+#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
+#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:782
+msgid "Displays a list of clickables."
+msgstr "Visar en lista över klickbara."
+
+#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:785
+msgid "Goes to previous combo box."
+msgstr "Går till föregående kombinationsruta."
-#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
-#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
-#. It presents what would be (or is being) shown on the
-#. external refreshable braille display.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
-msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: "
-msgstr "Aktivera punktskriftsövervakare? Ange j eller n: "
+#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:788
+msgid "Goes to next combo box."
+msgstr "Går till nästa kombinationsruta."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:561
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:403
-msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
-msgstr "Hjälpmedelsstödet för GNOME har precis blivit aktiverats."
+#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:791
+msgid "Displays a list of combo boxes."
+msgstr "Visar en lista över kombinationsrutor."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:567
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:405
-msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
-msgstr "Du behöver logga ut och logga in igen för att ändringen ska bli aktiv."
+#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:794
+msgid "Goes to previous entry."
+msgstr "Går till föregående post."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:577
-msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: "
-msgstr "Vill du logga ut nu? Ange j eller n: "
+#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:797
+msgid "Goes to next entry."
+msgstr "Går till nästa post."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:584
-msgid "Setup complete. Logging out now."
-msgstr "Konfigureringen är färdig. Loggar ut nu."
+#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:800
+msgid "Displays a list of entries."
+msgstr "Visar en lista över poster."
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:595
-msgid "Setup complete. Press Return to continue."
-msgstr "Konfigurationen är färdig. Tryck på Return för att fortsätta."
+#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:803
+msgid "Goes to previous form field."
+msgstr "Går till föregående formulärfält."
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
-#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
-#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
-#. complete and tell them how many files were found.
-#.
-#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
-#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
-msgid "Find"
-msgstr "Sök"
+#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:806
+msgid "Goes to next form field."
+msgstr "Går till nästa formulärfält."
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
-msgid "Orca Find Dialog"
-msgstr "Orcas sökdialogruta"
+#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:809
+msgid "Displays a list of form fields."
+msgstr "Visar en lista över formulärfält."
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
-msgid "Close"
-msgstr "Stäng"
+#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:812
+msgid "Goes to previous heading."
+msgstr "Går till föregående rubrik."
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Sök efter:"
+#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:815
+msgid "Goes to next heading."
+msgstr "Går till nästa rubrik."
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
-msgid "Search for:"
-msgstr "Sök efter:"
+#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:818
+msgid "Displays a list of headings."
+msgstr "Visar en lista över rubriker."
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
-#: ../src/orca/orca_gui_find.py:134
-msgid "C_urrent location"
-msgstr "A_ktuell position"
+#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
+#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:822
+#, python-format
+msgid "Goes to previous heading at level %d."
+msgstr "Går till föregående rubrik i nivå %d."
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
-msgid "_Top of window"
-msgstr "Ö_verkant av fönster"
+#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
+#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:826
+#, python-format
+msgid "Goes to next heading at level %d."
+msgstr "Går till nästa rubrik i nivå %d."
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
-msgid "Top of window"
-msgstr "Överkant av fönster"
+#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
+#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:830
+#, python-format
+msgid "Displays a list of headings at level %d."
+msgstr "Visar en lista över rubriker i nivå %d."
+
+#. Translators: this is for navigating among images in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:833
+msgid "Goes to previous image."
+msgstr "Går till föregående bild."
+
+#. Translators: this is for navigating among images in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:836
+msgid "Goes to next image."
+msgstr "Går till nästa bild."
+
+#. Translators: this is for navigating among images in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:839
+msgid "Displays a list of images."
+msgstr "Visar en lista över bilder."
+
+#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
+#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
+#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:844
+msgid "Goes to previous landmark."
+msgstr "Går till föregående landmärke."
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
-msgid "<b>Start from:</b>"
-msgstr "<b>Börja från:</b>"
+#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
+#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
+#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:849
+msgid "Goes to next landmark."
+msgstr "Går till nästa landmärke."
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
-msgid "Start from:"
-msgstr "Börja från:"
+#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
+#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
+#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:854
+msgid "Displays a list of landmarks."
+msgstr "Visar en lista över landmärken."
+
+#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
+#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
+#. a table, etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:859
+msgid "Goes to previous large object."
+msgstr "Går till föregående stora objekt."
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Börja om"
+#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
+#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
+#. a table, etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:864
+msgid "Goes to next large object."
+msgstr "Går till nästa stora objekt."
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "Sök _baklänges"
+#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
+#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
+#. a table, etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:869
+msgid "Displays a list of large objects."
+msgstr "Visar en lista över stora objekt."
+
+#. Translators: this is for navigating among links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:872
+msgid "Goes to previous link."
+msgstr "Går till föregående länk."
+
+#. Translators: this is for navigating among links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:875
+msgid "Goes to next link."
+msgstr "Går till nästa länk."
+
+#. Translators: this is for navigating among links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:878
+msgid "Displays a list of links."
+msgstr "Visar en lista över länkar."
+
+#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:881
+msgid "Goes to previous list."
+msgstr "Går till föregående lista."
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
-msgid "<b>Search direction:</b>"
-msgstr "<b>Sökriktning:</b>"
+#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:884
+msgid "Goes to next list."
+msgstr "Går till nästa lista."
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Skiftlägeskänslig"
+#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:887
+msgid "Displays a list of lists."
+msgstr "Visar en lista över listor."
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Matcha endast _hela ord"
+#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:890
+msgid "Goes to previous list item."
+msgstr "Går till föregående listobjekt."
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
-msgid "<b>Results must:</b>"
-msgstr "<b>Resultaten måste:</b>"
+#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:893
+msgid "Goes to next list item."
+msgstr "Går till nästa listobjekt."
-#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:105
-msgid "The Orca Team"
-msgstr "Orca-teamet"
+#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:896
+msgid "Displays a list of list items."
+msgstr "Visar en lista över listobjekt."
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:108
-msgid "A free, open source scriptable screen reader, which provides access to applications and toolkits that
support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
-msgstr "En skriptningsbar skärmläsare baserad på fri och öppen källkod som tillhandahåller åtkomst till
program och verktyg som har stöd för AT-SPI (t.ex., GNOME-skrivbordet)."
+#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
+#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
+#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#: ../src/orca/cmdnames.py:901
+msgid "Goes to previous live region."
+msgstr "Går till föregående levande region."
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:113
-msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
-"Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
-"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
-"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
-"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
-"Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
-"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
-"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
-"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
-
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
-#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:125
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
-"Christian Rose <menthos menthos com>\n"
-"\n"
-"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
-"<tp-sv listor tp-sv se>."
+#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
+#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
+#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#: ../src/orca/cmdnames.py:906
+msgid "Goes to next live region."
+msgstr "Går till nästa levande region."
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
-#. licensed under GPL2+.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:130
-msgid ""
-"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
-"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
-"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
-"later version.\n"
-"\n"
-"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See\n"
-"the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
-"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
-"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston MA 02110-1301 USA."
-msgstr ""
-"Orca är fri programvara; du kan distribuera det och/eller\n"
-"ändra det under villkoren GNU Lesser General Public License\n"
-"som publicerats av Free Software Foundation; antingen version\n"
-"2.1 av licensen, eller (enligt dig) någon senare version.\n"
-"\n"
-"Orca distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n"
-"UTAN NÅGON GARANTI; även utan underförstådd garanti om\n"
-"SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR ETT SPECIFIKT ÄNDAMÅL. \n"
-"Se GNU Lesser General Public License för mer information.\n"
-"\n"
-"Du bör ha fått en kopia av GNU Library General Public License\n"
-"tillsammans med detta program. Om inte, skriv till\n"
-"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston MA 02110-1301 USA."
+#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
+#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
+#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#: ../src/orca/cmdnames.py:911
+msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
+msgstr "Går till senaste levande region som gjorde en annonsering."
-#. DESCRIP
-#.
-#. Translators: Function is a table column header where the
-#. cells in the column are a sentence that briefly describes
-#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
-#. keyboard command.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:232
-msgid "Function"
-msgstr "Funktion"
+#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:914
+msgid "Goes to previous paragraph."
+msgstr "Går till föregående stycke."
-#. Translators: Key Binding is a table column header where
-#. the cells in the column represent keyboard combinations
-#. the user can press to invoke Orca commands.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:310
-msgid "Key Binding"
-msgstr "Tangentbindning"
+#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:917
+msgid "Goes to next paragraph."
+msgstr "Går till nästa stycke."
-#. Translators: Modified is a table column header where the
-#. cells represent whether a key binding has been modified
-#. from the default key binding.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:331
-msgid "Modified"
-msgstr "Ändrad"
+#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:920
+msgid "Displays a list of paragraphs."
+msgstr "Visar en lista över stycken."
-#. Translators: This refers to the default/typical voice used
-#. by Orca when presenting the content of the screen and other
-#. messages.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:675
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
+#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:923
+msgid "Goes to previous radio button."
+msgstr "Går till föregående radioknapp."
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is in uppercase.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:679
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Versal"
+#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:926
+msgid "Goes to next radio button."
+msgstr "Går till nästa radioknapp."
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is part of a
-#. hyperlink.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:684
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hyperlänk"
+#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:929
+msgid "Displays a list of radio buttons."
+msgstr "Visar en lista över radioknappar."
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting information which is not displayed on the screen
-#. as text, but is still being communicated by the system in
-#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
-#. to indicate the presence of the red squiggly line found
-#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
-#. user Tabs into a list of six items and the third item is
-#. selected. And so on.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:694
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "System"
-msgstr "System"
+#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
+#. document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:933
+msgid "Goes to previous separator."
+msgstr "Går till föregående avgränsare."
-#. Attribute Name column (NAME).
-#.
-#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
-#. as bold, underline, family-name, etc.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1137
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Attributnamn"
+#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
+#. document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:937
+msgid "Goes to next separator."
+msgstr "Går till nästa avgränsare."
-#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
-#.
-#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
-#. for each text attribute. If the checkbox is checked, Orca
-#. will speak that attribute, if it is present, when the user
-#. presses Orca_Modifier+F.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1152
-msgid "Speak"
-msgstr "Läs upp"
+#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:940
+msgid "Goes to previous table."
+msgstr "Går till föregående tabell."
-#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
-#.
-#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
-#. checkbox for each text attribute. If the checkbox is checked,
-#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
-#. the refreshable braille display.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1170
-msgid "Mark in braille"
-msgstr "Markera i punktskrift"
+#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:943
+msgid "Goes to next table."
+msgstr "Går till nästa tabell."
-#. Attribute Value column (VALUE)
-#.
-#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
-#. attributes pane of the Orca preferences dialog. On this pane,
-#. the user can select a set of text attributes that they would like
-#. spoken and/or indicated in braille. Because the list of attributes
-#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
-#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
-#. given by the user in this column of the list. For example, given
-#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
-#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
-#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
-#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
-#. "Present" here is being used as a verb.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1196
-msgid "Present Unless"
-msgstr "Visa såvida inte"
+#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:946
+msgid "Displays a list of tables."
+msgstr "Visar en lista över tabeller."
-#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
-#.
-#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
-#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
-#. or a particular word that is pronounced differently then the way
-#. that it looks.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1319
-msgid "Actual String"
-msgstr "Verklig sträng"
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:949
+msgid "Goes down one cell."
+msgstr "Går en cell nedåt."
-#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
-#.
-#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
-#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
-#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
-#. (spoken) string would be "megahertz".
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1336
-msgid "Replacement String"
-msgstr "Ersättningssträng"
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:952
+msgid "Goes to the first cell in a table."
+msgstr "Går till första cellen i en tabell."
-#. Translators: different speech systems and speech engines work
-#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
-#. boundaries). This property allows the user to specify whether
-#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
-#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
-#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
-#. of utterances has been calculated.
-#.
-#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling
pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent
to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up
and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1415
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
-msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
-msgstr "Dela upp tal i de_lar mellan pauser"
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:955
+msgid "Goes to the last cell in a table."
+msgstr "Går till sista cellen i en tabell."
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. line.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2578
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
-msgid "Line"
-msgstr "Rad"
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:958
+msgid "Goes left one cell."
+msgstr "Går en cell åt vänster."
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. sentence.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2584
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
-msgid "Sentence"
-msgstr "Mening"
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:961
+msgid "Goes right one cell."
+msgstr "Går en cell åt höger."
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
-#. will present progress bar updates regardless of what application
-#. and window they happen to be in.
-#.
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing
All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen
to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1528
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2540
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "All"
-msgstr "Alla"
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:964
+msgid "Goes up one cell."
+msgstr "Går en cell uppåt."
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
-#. that Orca will present progress bar updates as long as the
-#. progress bar is in the active application (but not necessarily
-#. in the current window).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1535
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Application"
-msgstr "Program"
+#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
+#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
+#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
+#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
+#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
+#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are
+#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
+#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
+#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
+#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
+#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
+#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
+#. This string is associated with the Orca command to manually switch
+#. between these two modes.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:980
+msgid "Switches between browse mode and focus mode."
+msgstr "Växlar mellan bläddringsläge och fokusläge."
+
+#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
+#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
+#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
+#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
+#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
+#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
+#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
+#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
+#. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:991
+msgid "Enables sticky focus mode."
+msgstr "Aktiverar klistrigt fokusläge."
+
+#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:994
+msgid "Goes to previous unvisited link."
+msgstr "Går till föregående obesökta länk."
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
-#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
-#. bar is in the active window.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2548
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Window"
-msgstr "Fönster"
+#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:997
+msgid "Goes to next unvisited link."
+msgstr "Går till nästa obesökta länk."
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
-#. announced when pressed.
-#.
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1647
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
-msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
-msgstr "Aktivera icke-_blankstegs diakritiska tangenter"
+#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:1000
+msgid "Displays a list of unvisited links."
+msgstr "Visar en lista över obesökta länkar."
-#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
-#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
-#. to orca.pot. :-(
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
-#. 1 is spoken.
-#.
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1655
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
-msgid "Enable echo by cha_racter"
-msgstr "Aktivera eko efter te_cken"
+#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:1003
+msgid "Goes to previous visited link."
+msgstr "Går till föregående besökta länk."
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1942
-msgid "(double click)"
-msgstr "(dubbelklick)"
+#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:1006
+msgid "Goes to next visited link."
+msgstr "Går till nästa besökta länk."
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1948
-msgid "(triple click)"
-msgstr "(trippelklick)"
+#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:1009
+msgid "Displays a list of visited links."
+msgstr "Visar en lista över besökta länkar."
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:35
+msgctxt "color name"
+msgid "alice blue"
+msgstr "aliceblå"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:40
+msgctxt "color name"
+msgid "antique white"
+msgstr "antikvit"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:45
+msgctxt "color name"
+msgid "aquamarine"
+msgstr "akvamarin"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:50
+msgctxt "color name"
+msgid "azure"
+msgstr "azurblå"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:55
+msgctxt "color name"
+msgid "beige"
+msgstr "beige"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:60
+msgctxt "color name"
+msgid "bisque"
+msgstr "bisque"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:65
+msgctxt "color name"
+msgid "black"
+msgstr "svart"
-#. Translators: an external braille device has buttons on it that
-#. permit the user to create input gestures from the braille device.
-#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
-#. take when the user presses these buttons.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2022
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2114
-msgid "Braille Bindings"
-msgstr "Punktskriftsbindningar"
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:70
+msgctxt "color name"
+msgid "blanched almond"
+msgstr "skållad mandel"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:75
+msgctxt "color name"
+msgid "blue"
+msgstr "blå"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:80
+msgctxt "color name"
+msgid "blue violet"
+msgstr "blåviolett"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:85
+msgctxt "color name"
+msgid "brown"
+msgstr "brun"
+
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Burl
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:90
+msgctxt "color name"
+msgid "burlywood"
+msgstr "trävril"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:95
+msgctxt "color name"
+msgid "cadet blue"
+msgstr "kadettblå"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:100
+msgctxt "color name"
+msgid "chartreuse"
+msgstr "chartreuse"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:105
+msgctxt "color name"
+msgid "chocolate"
+msgstr "choklad"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:110
+msgctxt "color name"
+msgid "coral"
+msgstr "korall"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:115
+msgctxt "color name"
+msgid "cornflower blue"
+msgstr "kornblå"
+
+# Del av honblomman hos majs.
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:120
+msgctxt "color name"
+msgid "cornsilk"
+msgstr "majssilke"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:125
+msgctxt "color name"
+msgid "crimson"
+msgstr "karmosinröd"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:130
+msgctxt "color name"
+msgid "cyan"
+msgstr "cyan"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:135
+msgctxt "color name"
+msgid "dark blue"
+msgstr "mörkblå"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:140
+msgctxt "color name"
+msgid "dark cyan"
+msgstr "mörkcyan"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:145
+msgctxt "color name"
+msgid "dark goldenrod"
+msgstr "mörk gullris"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:150
+msgctxt "color name"
+msgid "dark gray"
+msgstr "mörkgrå"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:155
+msgctxt "color name"
+msgid "dark green"
+msgstr "mörkgrön"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:160
+msgctxt "color name"
+msgid "dark khaki"
+msgstr "mörk kaki"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:165
+msgctxt "color name"
+msgid "dark magenta"
+msgstr "mörk magenta"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:170
+msgctxt "color name"
+msgid "dark olive green"
+msgstr "mörk olivgrön"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:175
+msgctxt "color name"
+msgid "dark orange"
+msgstr "mörk orange"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:180
+msgctxt "color name"
+msgid "dark orchid"
+msgstr "mörk orkidé"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:185
+msgctxt "color name"
+msgid "dark red"
+msgstr "mörkröd"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:190
+msgctxt "color name"
+msgid "dark salmon"
+msgstr "mörk laxrosa"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:195
+msgctxt "color name"
+msgid "dark sea green"
+msgstr "mörk havsgrön"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:200
+msgctxt "color name"
+msgid "dark slate blue"
+msgstr "mörk skifferblå"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:205
+msgctxt "color name"
+msgid "dark slate gray"
+msgstr "mörk skiffergrå"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:210
+msgctxt "color name"
+msgid "dark turquoise"
+msgstr "mörk turkos"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:215
+msgctxt "color name"
+msgid "dark violet"
+msgstr "mörk violett"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:220
+msgctxt "color name"
+msgid "deep pink"
+msgstr "djuprosa"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:225
+msgctxt "color name"
+msgid "deep sky blue"
+msgstr "djup himmelsblå"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:230
+msgctxt "color name"
+msgid "dim gray"
+msgstr "dunkelgrå"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:235
+msgctxt "color name"
+msgid "dodger blue"
+msgstr "dodgerblå"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:240
+msgctxt "color name"
+msgid "fire brick"
+msgstr "eldfast tegelsten"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:245
+msgctxt "color name"
+msgid "floral white"
+msgstr "blomvit"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:250
+msgctxt "color name"
+msgid "forest green"
+msgstr "skogsgrön"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:255
+msgctxt "color name"
+msgid "fuchsia"
+msgstr "fuchsia"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:260
+msgctxt "color name"
+msgid "gainsboro"
+msgstr "gainsboro"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:265
+msgctxt "color name"
+msgid "ghost white"
+msgstr "spökvit"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:270
+msgctxt "color name"
+msgid "gold"
+msgstr "guld"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:275
+msgctxt "color name"
+msgid "goldenrod"
+msgstr "gullris"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:280
+msgctxt "color name"
+msgid "gray"
+msgstr "grå"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:285
+msgctxt "color name"
+msgid "green"
+msgstr "grön"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:290
+msgctxt "color name"
+msgid "green yellow"
+msgstr "gröngul"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:295
+msgctxt "color name"
+msgid "honeydew"
+msgstr "honungsdagg"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:300
+msgctxt "color name"
+msgid "hot pink"
+msgstr "hett rosa"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:305
+msgctxt "color name"
+msgid "indian red"
+msgstr "indiskt röd"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:310
+msgctxt "color name"
+msgid "indigo"
+msgstr "indigo"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:315
+msgctxt "color name"
+msgid "ivory"
+msgstr "elfenben"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:320
+msgctxt "color name"
+msgid "khaki"
+msgstr "kaki"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:325
+msgctxt "color name"
+msgid "lavender"
+msgstr "lavendel"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:330
+msgctxt "color name"
+msgid "lavender blush"
+msgstr "lavendelrodnad"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:335
+msgctxt "color name"
+msgid "lawn green"
+msgstr "gräsmattegrönt"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:340
+msgctxt "color name"
+msgid "lemon chiffon"
+msgstr "citronchiffong"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:345
+msgctxt "color name"
+msgid "light blue"
+msgstr "ljusblå"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:350
+msgctxt "color name"
+msgid "light coral"
+msgstr "ljus korall"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:355
+msgctxt "color name"
+msgid "light cyan"
+msgstr "ljuscyan"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:360
+msgctxt "color name"
+msgid "light goldenrod yellow"
+msgstr "ljust gullrisgul"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:365
+msgctxt "color name"
+msgid "light gray"
+msgstr "ljusgrå"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:370
+msgctxt "color name"
+msgid "light green"
+msgstr "ljusgrön"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:375
+msgctxt "color name"
+msgid "light pink"
+msgstr "ljusrosa"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:380
+msgctxt "color name"
+msgid "light salmon"
+msgstr "ljus laxrosa"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:385
+msgctxt "color name"
+msgid "light sea green"
+msgstr "ljus havsgrön"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:390
+msgctxt "color name"
+msgid "light sky blue"
+msgstr "ljus himmelsblå"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:395
+msgctxt "color name"
+msgid "light slate gray"
+msgstr "ljus skiffergrå"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:400
+msgctxt "color name"
+msgid "light steel blue"
+msgstr "ljus stålblå"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:405
+msgctxt "color name"
+msgid "light yellow"
+msgstr "ljusgul"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:410
+msgctxt "color name"
+msgid "lime"
+msgstr "lime"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:415
+msgctxt "color name"
+msgid "lime green"
+msgstr "limegrön"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:420
+msgctxt "color name"
+msgid "linen"
+msgstr "linne"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:425
+msgctxt "color name"
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:430
+msgctxt "color name"
+msgid "maroon"
+msgstr "vinröd"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:435
+msgctxt "color name"
+msgid "medium aquamarine"
+msgstr "mellanakvamarin"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:440
+msgctxt "color name"
+msgid "medium blue"
+msgstr "mellanblå"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:445
+msgctxt "color name"
+msgid "medium orchid"
+msgstr "mellanorkidé"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:450
+msgctxt "color name"
+msgid "medium purple"
+msgstr "mellanlila"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:455
+msgctxt "color name"
+msgid "medium sea green"
+msgstr "mellanhavsgrön"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:460
+msgctxt "color name"
+msgid "medium slate blue"
+msgstr "mellanskifferblå"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:465
+msgctxt "color name"
+msgid "medium spring green"
+msgstr "mellanvårgrön"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:470
+msgctxt "color name"
+msgid "medium turquoise"
+msgstr "mellanturkos"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:475
+msgctxt "color name"
+msgid "medium violet red"
+msgstr "mellanviolettröd"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:480
+msgctxt "color name"
+msgid "midnight blue"
+msgstr "midnattsblå"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:485
+msgctxt "color name"
+msgid "mint cream"
+msgstr "mintgrädde"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:490
+msgctxt "color name"
+msgid "misty rose"
+msgstr "dimrosa"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:495
+msgctxt "color name"
+msgid "moccasin"
+msgstr "mockasin"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:500
+msgctxt "color name"
+msgid "navajo white"
+msgstr "navajovit"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:505
+msgctxt "color name"
+msgid "navy"
+msgstr "marinblå"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:510
+msgctxt "color name"
+msgid "old lace"
+msgstr "gammal spets"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:515
+msgctxt "color name"
+msgid "olive"
+msgstr "oliv"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:520
+msgctxt "color name"
+msgid "olive drab"
+msgstr "ljus olivbrun"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:525
+msgctxt "color name"
+msgid "orange"
+msgstr "orange"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:530
+msgctxt "color name"
+msgid "orange red"
+msgstr "orangeröd"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:535
+msgctxt "color name"
+msgid "orchid"
+msgstr "orkidé"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:540
+msgctxt "color name"
+msgid "pale goldenrod"
+msgstr "blek gullris"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:545
+msgctxt "color name"
+msgid "pale green"
+msgstr "blekgrön"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:550
+msgctxt "color name"
+msgid "pale turquoise"
+msgstr "blek turkos"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:555
+msgctxt "color name"
+msgid "pale violet red"
+msgstr "blek violettröd"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:560
+msgctxt "color name"
+msgid "papaya whip"
+msgstr "papayavisp"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:565
+msgctxt "color name"
+msgid "peach puff"
+msgstr "persikopuff"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:570
+msgctxt "color name"
+msgid "peru"
+msgstr "peru"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:575
+msgctxt "color name"
+msgid "pink"
+msgstr "rosa"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:580
+msgctxt "color name"
+msgid "plum"
+msgstr "plommon"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:585
+msgctxt "color name"
+msgid "powder blue"
+msgstr "pulverblå"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:590
+msgctxt "color name"
+msgid "purple"
+msgstr "lila"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:595
+msgctxt "color name"
+msgid "red"
+msgstr "röd"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:600
+msgctxt "color name"
+msgid "rosy brown"
+msgstr "rosenbrun"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:605
+msgctxt "color name"
+msgid "royal blue"
+msgstr "kungsblå"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:610
+msgctxt "color name"
+msgid "saddle brown"
+msgstr "sadelbrun"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:615
+msgctxt "color name"
+msgid "salmon"
+msgstr "laxrosa"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:620
+msgctxt "color name"
+msgid "sandy brown"
+msgstr "sandbrun"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:625
+msgctxt "color name"
+msgid "sea green"
+msgstr "havsgrön"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:630
+msgctxt "color name"
+msgid "seashell"
+msgstr "snäckskal"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:635
+msgctxt "color name"
+msgid "sienna"
+msgstr "sienna"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:640
+msgctxt "color name"
+msgid "silver"
+msgstr "silver"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:645
+msgctxt "color name"
+msgid "sky blue"
+msgstr "himmelsblå"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:650
+msgctxt "color name"
+msgid "slate blue"
+msgstr "skifferblå"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:655
+msgctxt "color name"
+msgid "slate gray"
+msgstr "skiffergrå"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:660
+msgctxt "color name"
+msgid "snow"
+msgstr "snö"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:665
+msgctxt "color name"
+msgid "spring green"
+msgstr "vårgrön"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:670
+msgctxt "color name"
+msgid "steel blue"
+msgstr "stålblå"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:675
+msgctxt "color name"
+msgid "tan"
+msgstr "mellanbrun"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:680
+msgctxt "color name"
+msgid "teal"
+msgstr "teal"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:685
+msgctxt "color name"
+msgid "thistle"
+msgstr "tistel"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:690
+msgctxt "color name"
+msgid "tomato"
+msgstr "tomat"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:695
+msgctxt "color name"
+msgid "turquoise"
+msgstr "turkos"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:700
+msgctxt "color name"
+msgid "violet"
+msgstr "violett"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:705
+msgctxt "color name"
+msgid "wheat"
+msgstr "vete"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:710
+msgctxt "color name"
+msgid "white"
+msgstr "vit"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:715
+msgctxt "color name"
+msgid "white smoke"
+msgstr "vit rök"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:720
+msgctxt "color name"
+msgid "yellow"
+msgstr "gul"
+
+#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
+#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
+#: ../src/orca/colornames.py:725
+msgctxt "color name"
+msgid "yellow green"
+msgstr "gulgrön"
-#. Translators: A single braille cell on a refreshable
-#. braille display consists of 8 dots. If the user
-#. chooses this setting, the dot in the bottom left
-#. corner will be used to 'underline' text of interest.
+#. Translators: this is the action name for
+#. the 'toggle' action. It must be the same
+#. string used in the *.po file for gail.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2369
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2410
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2450
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+#: ../src/orca/flat_review.py:1045 ../src/orca/generator.py:495
+#: ../src/orca/generator.py:761 ../src/orca/generator.py:803
+#: ../src/orca/generator.py:849 ../src/orca/tutorialgenerator.py:563
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:603
+msgid "toggle"
+msgstr "växla"
+
+#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the
+#. selected item will perform the action that one would expect to occur if the
+#. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating
+#. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it
+#. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand
+#. it to show all of its contents. And so on.
+#: ../src/orca/guilabels.py:40
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Aktivera"
+
+#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
+#. within an application. For instance, on a web page Orca's Structural Navigation
+#. command "h" moves you to the next heading. What should happen when you press
+#. "h" in an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
+#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" should not
+#. move you to the next heading. Because Orca doesn't know what you want to do,
+#. it has two modes: In browse mode, Orca treats key presses as commands to read
+#. the content; in focus mode, Orca treats key presses as something that should be
+#. handled by the focused widget. Orca optionally can attempt to detect which mode
+#. is appropriate for the current situation and switch automatically. This string
+#. is a label for a GUI option to enable such automatic switching when structural
+#. navigation commands are used. As an example, if this setting were enabled,
+#. pressing "e" to move to the next entry would move focus there and also turn
+#. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry.
+#. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be
+#. a navigation command to move amongst entries.
+#: ../src/orca/guilabels.py:58
+msgid "Automatic focus mode during structural navigation"
+msgstr "Automatiskt fokusläge under strukturell navigering"
+
+#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
+#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and
+#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to
+#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because
+#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca
+#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
+#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca
+#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current
+#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to
+#. enable such automatic switching when caret navigation commands are used. As an
+#. example, if this setting were enabled, pressing Down Arrow would allow you to
+#. move into an entry but once you had done so, Orca would switch to Focus mode
+#. and subsequent presses of Down Arrow would be controlled by the web browser
+#. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control
+#. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out
+#. of the entry.
+#: ../src/orca/guilabels.py:76
+msgid "Automatic focus mode during caret navigation"
+msgstr "Automatiskt fokusläge under markörnavigering"
+
+#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
+#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects
+#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when
+#. "marking"/indicating that a given word is bold.
+#: ../src/orca/guilabels.py:82 ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
msgid "Dot _7"
msgstr "Punkt _7"
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. dot in the bottom right corner of the braille cell
-#. will be used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2376
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2417
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2457
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
+#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects
+#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when
+#. "marking"/indicating that a given word is bold.
+#: ../src/orca/guilabels.py:88 ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
msgid "Dot _8"
msgstr "Punkt _8"
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. two dots at the bottom of the braille cell will be
-#. used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2383
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2424
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2464
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
+#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this
+#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when
+#. "marking"/indicating that a given word is bold.
+#: ../src/orca/guilabels.py:94 ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
msgid "Dots 7 an_d 8"
msgstr "Punkt 7 oc_h 8"
-#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
-#. symbols will be spoken as a user reads a document.
-#.
-#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the
screen.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
-msgctxt "punctuation level"
-msgid "_None"
-msgstr "_Ingen"
-
-#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
-#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
-#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
-#. (such as #, @, $) will.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2495
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
-msgid "So_me"
-msgstr "Vi_ssa"
-
-#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
-#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2502
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
-msgid "M_ost"
-msgstr "Fl_esta"
-
-#. Translators: This refers to the amount of information
-#. Orca provides about a particular object that receives
-#. focus.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2670
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2758
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
-msgid "Brie_f"
-msgstr "Kor_t"
-
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting.
If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2694
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
-msgid "Speak _cell"
-msgstr "Läs upp _cell"
-
-#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
-#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
-#. key bindings.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2778
-msgid "enter new key"
-msgstr "ange ny tangent"
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
+#: ../src/orca/guilabels.py:97 ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_vbryt"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2859
-msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
-msgstr "Tangentbindning borttagen. Tryck Enter för att bekräfta."
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
+#: ../src/orca/guilabels.py:100
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Hoppa till"
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
-#. entered has already been bound to another command.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2888
-#, python-format
-msgid "The key entered is already bound to %s"
-msgstr "Angiven tangent är redan bunden till %s"
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
+#: ../src/orca/guilabels.py:103 ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
-#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
-#. based upon their input.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2895
-#, python-format
-msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
-msgstr "Tangent fångad: %s. Tryck Enter för att bekräfta."
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of
+#. your buddies is typing a message.
+#: ../src/orca/guilabels.py:107
+msgid "Announce when your _buddies are typing"
+msgstr "Annonsera när dina _kompisar skriver något"
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
-#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
-#. creating a new key binding.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2943
-#, python-format
-msgid "The new key is: %s"
-msgstr "Den nya tangenten är: %s"
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with
+#. chat room specific message histories rather than just a single history which
+#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in.
+#: ../src/orca/guilabels.py:112
+msgid "Provide chat room specific _message histories"
+msgstr "Tillhandahåll historik för chattrumsspecifika _meddelanden"
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
-#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
-#. associated with a command has been deleted.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2951
-msgid "The keybinding has been removed."
-msgstr "Tangentbindningen har tagits bort."
+#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in
+#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages
+#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak
+#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from
+#. any channel, but only if the chat application has focus.
+#: ../src/orca/guilabels.py:119
+msgid "Speak messages from"
+msgstr "Läs upp meddelanden från"
-#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
-#. or laptop).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2989
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
-msgid "_Desktop"
-msgstr "_Stationär dator"
+#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
+#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the
+#. chat application currently has focus. This is the default behaviour.
+#: ../src/orca/guilabels.py:124
+msgid "All cha_nnels"
+msgstr "Alla ka_naler"
-#. We're here because given profile name exists, so we have
-#. to give that info to the user and give him the chance
-#. to continue, or not saving the profile
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3359
+#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
+#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application
+#. has focus. The string substituion is for the application name (e.g Pidgin).
+#: ../src/orca/guilabels.py:129
#, python-format
-msgid ""
-"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
-"Continue updating the existing profile with these new changes?"
-msgstr ""
-"Profilen <b>%s</b> finns redan.\n"
-"Fortsätt med att uppdatera den befintliga profilen med dessa nya ändringar?"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3368
-msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
-msgstr "<b>Konflikt i användarprofil!</b>"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3370
-msgid "Save Profile As Conflict"
-msgstr "Konflikt vid sparande av profil"
-
-#. First of all, we give a chance of cancel profile change
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3387
-msgid ""
-"You are about to change the active profile. If you\n"
-"have just made changes in your preferences, they will\n"
-"be dropped at profile load.\n"
-"\n"
-"Continue loading profile discarding previous changes?"
-msgstr ""
-"Du är på väg att ändra den aktiva profilen. Om du\n"
-"precis har gjort ändringar i dina inställningar så\n"
-"kommer de att förkastas när profilen läses in.\n"
-"\n"
-"Fortsätt med att läsa in profilen och förkasta tidigare ändringar?"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3397
-msgid "<b>Load user profile info</b>"
-msgstr "<b>Läs in information om användarprofil</b>"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3399
-msgid "Load User Profile"
-msgstr "Läs in användarprofil"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3437
-msgid ""
-"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
-"Please close it before opening a new one."
-msgstr ""
-"Du har redan en instans av Orcas inställningsdialog öppen.\n"
-"Stäng den innan du öppnar en ny."
-
-#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3471
-msgid "Starting Orca Preferences."
-msgstr "Startar Inställningar för Orca."
-
-#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
-#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
-#. an 'English' profile for reading text written in English using
-#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
-#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
-#. following string is the title of a dialog in which users can
-#. save a newly-defined profile.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
-msgid "Save Profile As"
-msgstr "Spara profil som"
-
-#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
-#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
-#. an 'English' profile for reading text written in English using
-#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
-#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
-#. following string is the label for a text entry in which the user
-#. enters the name of a new settings profile being saved via the
-#. 'Save Profile As' dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
-msgid "_Profile Name:"
-msgstr "_Profilnamn:"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45
-msgid "Quit Orca?"
-msgstr "Avsluta Orca?"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47
-msgid "This will stop all speech and braille output."
-msgstr "Det här kommer att stoppa all uppläsning och punktskrift."
-
-#. Translators: This message is displayed when the user
-#. tries to enable or disable a feature via an argument,
-#. but specified an invalid feature. Valid features are:
-#. speech, braille, braille-monitor, main-window, and
-#. splash-window. These items are not localized and are
-#. presented in a list after this message.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:214
-msgid "The following items can be enabled or disabled:"
-msgstr "Följande objekt kan aktiveras eller inaktiveras:"
+msgid "All channels when an_y %s window is active"
+msgstr "Alla kanaler när nå_got %s-fönster är aktivt"
-#. Translators: This message is displayed when the user tries to start
-#. Orca and includes an invalid option as an argument. After the message,
-#. the list of arguments, as typed by the user, is displayed.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:234
-msgid "The following arguments are not valid: "
-msgstr "Följande argument är inte giltiga: "
+#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
+#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of
+#. whether the chat application has focus.
+#: ../src/orca/guilabels.py:134
+msgid "A channel only if its _window is active"
+msgstr "En kanal endast om dess _fönster är aktivt"
-#: ../src/orca/orca.py:241
-msgid "orca - scriptable screen reader and magnifier"
-msgstr "orca - skriptningsbar skärmläsare och -förstorare"
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the
+#. chat room prior to presenting an incoming message.
+#: ../src/orca/guilabels.py:138
+msgid "_Speak Chat Room name"
+msgstr "_Läs upp chattrummets namn"
-#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to keep
-#. the text lines within terminal boundaries.
+#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
+#. default presents the full line, including any links or form fields on that
+#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
+#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
+#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
+#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
+#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
+#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
+#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
+#. both for presentation and navigation.
+#: ../src/orca/guilabels.py:150
+msgid "Enable layout mode for content"
+msgstr "Aktivera layoutläge för innehåll"
+
+#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key
+#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences
+#. dialog after a keybinding which requires a double click.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:245
-msgid ""
-"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
-"will automatically launch the preferences set up unless\n"
-"the -n or --no-setup option is used.\n"
-"\n"
-"Report bugs to orca-list gnome org "
-msgstr ""
-"Om Orca inte tidigare har konfigurerats av användaren,\n"
-"kommer Orca automatiskt att starta konfigurationen\n"
-"såvida inte flaggorna -n eller --no-setup används.\n"
-"\n"
-"Rapportera fel till orca-list gnome org "
+#: ../src/orca/guilabels.py:155 ../src/orca/keybindings.py:195
+msgid "double click"
+msgstr "dubbelklick"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-?, --help' that is used to display usage information.
+#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key
+#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences
+#. dialog after a keybinding which requires a triple click.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:256
-msgid "Show this help message"
-msgstr "Visa detta hjälpmeddelande"
+#: ../src/orca/guilabels.py:160 ../src/orca/keybindings.py:201
+msgid "triple click"
+msgstr "trippelklick"
-#. Translators: this is a testing option for the command line. It prints
-#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
-#. to stdout and then exits.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:268
-msgid "Print the known running applications"
-msgstr "Skriv ut de kända körande programmen"
+#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech
+#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within
+#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to
+#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.)
+#: ../src/orca/guilabels.py:166
+msgid "Default Synthesizer"
+msgstr "Standardsyntes"
-#. Translators: this enables debug output for Orca. The
-#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that the file
-#. name will be formed from the current date and time with 'debug' in front
-#. and '.out' at the end. The 'debug' and '.out' portions of this string
-#. should not be translated (i.e., it will always start with 'debug' and end
-#. with '.out', regardless of the locale.).
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:279
-msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
-msgstr "Skicka felsökningsutskrift till debug-ÅÅÅÅ-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation
+#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words
+#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical
+#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
+#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be
+#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL".
+#: ../src/orca/guilabels.py:174
+msgid "Actual String"
+msgstr "Verklig sträng"
-#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides the name
-#. of the debug file Orca will use for debug output if the --debug option
-#. is used.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:288
-msgid "Send debug output to the specified file"
-msgstr "Skicka felsökningsutskrift till angiven fil"
+#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation
+#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words
+#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical
+#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
+#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user
+#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer.
+#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL").
+#: ../src/orca/guilabels.py:183
+msgid "Replacement String"
+msgstr "Ersättningssträng"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog that
-#. would allow the user to set their Orca preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:297
-msgid "Set up user preferences"
-msgstr "Ställ in användarinställningar"
+#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written
+#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys
+#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that
+#. is inserted as a result of the keypress.
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
+#: ../src/orca/guilabels.py:189 ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+msgid "Enable echo by cha_racter"
+msgstr "Aktivera eko efter te_cken"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions in
-#. text form, that the user will need to answer, before Orca will startup.
-#. For this to happen properly, Orca will need to be run from a terminal
-#. window.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:308
-msgid "Set up user preferences (text version)"
-msgstr "Ställ in användarinställningar (textversion)"
+#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written
+#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is
+#. enabled, dead keys will be announced when pressed.
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
+#: ../src/orca/guilabels.py:194 ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
+msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
+msgstr "Aktivera icke-_blankstegs diakritiska tangenter"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting up any
-#. user preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:316
-msgid "Skip set up of user preferences"
-msgstr "Hoppa över konfiguration av användarinställningar"
+#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the
+#. active application for on screen text and widgets. This label is associated
+#. with the setting to begin the search from the current location rather than
+#. from the top of the screen.
+#: ../src/orca/guilabels.py:200 ../src/orca/orca-find.ui.h:9
+msgid "C_urrent location"
+msgstr "A_ktuell position"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
-#. location for the user preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:324
-msgid "Use alternate directory for user preferences"
-msgstr "Använd alternativ katalog för användarinställningar"
+#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user
+#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca
+#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar.
+#: ../src/orca/guilabels.py:205
+msgid "Minimum length of matched text:"
+msgstr "Minimal längd på matchande text:"
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
-#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is started.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:332
-msgid "Force use of option"
-msgstr "Tvinga användning av alternativ"
+#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca
+#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox.
+#: ../src/orca/guilabels.py:209
+msgid "Find Options"
+msgstr "Sökalternativ"
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
-#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is started.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:340
-msgid "Prevent use of option"
-msgstr "Förhindra användning av alternativ"
+#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether
+#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should
+#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line
+#. which contained the last match.
+#: ../src/orca/guilabels.py:215
+msgid "Onl_y speak changed lines during find"
+msgstr "Läs _endast upp ändrade rader under sökning"
-#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca a user
-#. profile from a given file
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:347
-msgid "Import a profile from a given orca profile file"
-msgstr "Importera en profil från en angiven Orca-profilfil"
+#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or
+#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the
+#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g.
+#. Firefox.
+#: ../src/orca/guilabels.py:221
+msgid "Speak results during _find"
+msgstr "Läs upp resultat under _sökning"
-#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
-#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
-#. If this command line option is specified, the script will quit any
-#. instances of Orca that are already running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:356
-msgid "Quits Orca (if shell script used)"
-msgstr "Avslutar Orca (om skalskript används)"
+#. Translators: Function is a table column header where the cells in the column
+#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when
+#. the user invokes that keyboard command.
+#: ../src/orca/guilabels.py:226
+msgid "Function"
+msgstr "Funktion"
-#. Translators: this is the Orca command line option that will force the
-#. termination of Orca.
-#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
-#. If this command line option is specified, the script will quit any
-#. instances of Orca that are already running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:366
-msgid "Forces orca to be terminated immediately."
-msgstr "Tvingar orca att omedelbart avslutas."
+#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the
+#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca
+#. commands.
+#: ../src/orca/guilabels.py:231
+msgid "Key Binding"
+msgstr "Tangentbindning"
-#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to replace
-#. any existing Orca process(es) that might be running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:373
-msgid "Replace a currently running Orca"
-msgstr "Ersätt en körande instans av Orca"
+#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
+#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific
+#. to, for instance, web browsing.
+#: ../src/orca/guilabels.py:236
+msgctxt "keybindings"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
-#. Translators: there is a keystroke to reload the user
-#. preferences. This is a spoken prompt to let the user
-#. know when the preferences has been reloaded.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:783
-msgid "Orca user settings reloaded."
-msgstr "Användarinställningar omlästa."
+#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the
+#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings
+#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these
+#. buttons.
+#: ../src/orca/guilabels.py:242
+msgid "Braille Bindings"
+msgstr "Punktskriftsbindningar"
-#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
-#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
-#. well as how to exit the list when finished.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:947
-msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
-msgstr "Använd uppåt- och nedåtpil för att navigera i listan. Tryck Escape för att avsluta."
+#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
+#. do not currently have an associated key binding.
+#: ../src/orca/guilabels.py:246
+msgid "Unbound"
+msgstr "Inte bunden"
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
-#. number of shortcuts found.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:960
-#, python-format
-msgid "%d Orca default shortcut found."
-msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
-msgstr[0] "%d standardgenväg för Orca hittades."
-msgstr[1] "%d standardgenvägar för Orca hittades."
+#. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog.
+#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding
+#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its
+#. default value.
+#: ../src/orca/guilabels.py:252
+msgctxt "keybindings"
+msgid "Modified"
+msgstr "Ändrad"
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
-#. number of shortcuts found for the named application.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:982
-#, python-format
-msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
-msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
-msgstr[0] "%(count)d Orca-genväg för %(application)s hittades."
-msgstr[1] "%(count)d Orca-genvägar för %(application)s hittades."
+#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop).
+#: ../src/orca/guilabels.py:255 ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Stationär dator"
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
-#. when the user requested a list of application-specific
-#. shortcuts, but none could be found for that application.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1000
+#. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis,
+#. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one
+#. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the
+#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application.
+#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g.
+#. "Gedit", "Firefox", etc.
+#: ../src/orca/guilabels.py:263
#, python-format
-msgid "No Orca shortcuts for %s found."
-msgstr "Inga Orca-genvägar för %s hittades."
-
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of the page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1018
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6010
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
-msgid "Wrapping to bottom."
-msgstr "Börjar om från botten."
-
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of the page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1039
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6078
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
-msgid "Wrapping to top."
-msgstr "Börjar om från toppen."
-
-#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
-#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
-#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
-#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
-#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
-#. The following message is presented to the user upon entering this
-#. mode.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1058
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1613
-msgid "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the current application. Press
escape to exit."
-msgstr "Tryck 1 för Orcas standardgenvägar. Tryck 2 för Orcas genvägar för det aktuellt programmet. Tryck
Escape för att avsluta."
+msgid "Screen Reader Preferences for %s"
+msgstr "Skärmläsarinställningar för %s"
+
+#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single
+#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item
+#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing
+#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g.
+#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold.
+#: ../src/orca/guilabels.py:270
+msgid "Mark in braille"
+msgstr "Markera i punktskrift"
-#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1315
-msgid "Goodbye."
-msgstr "Hej då."
+#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel
+#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of
+#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille.
+#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option
+#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the
+#. value given by the user in this column of the list. For example, given the
+#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is
+#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases
+#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e.
+#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb.
+#: ../src/orca/guilabels.py:282
+msgid "Present Unless"
+msgstr "Visa såvida inte"
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
-#. import failed for some reason.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1439
-msgid "Unable to import profile."
-msgstr "Kunde inte importera profilen."
+#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a
+#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated
+#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented
+#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of
+#. the current text).
+#: ../src/orca/guilabels.py:289
+msgid "Speak"
+msgstr "Läs upp"
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she successfully imports a settings profile.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1445
-msgid "Profile import success."
-msgstr "Profilen importerades."
+#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that
+#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists.
+#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
+#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
+#. braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/guilabels.py:296
+msgid "Save Profile As Conflict"
+msgstr "Konflikt vid sparande av profil"
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she attempts to import a settings profile but the
-#. import failed due to a bad key.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1451
+#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that
+#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists.
+#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
+#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
+#. braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/guilabels.py:303
+msgid "User Profile Conflict!"
+msgstr "Konflikt i användarprofil!"
+
+#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she
+#. attempted to save a new user profile under a name which already exists.
+#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
+#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
+#. braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/guilabels.py:310
#, python-format
-msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
-msgstr "Importen misslyckades på grund av en okänd nyckel: %s"
+msgid ""
+"Profile %s already exists.\n"
+"Continue updating the existing profile with these new changes?"
+msgstr ""
+"Profilen %s finns redan.\n"
+"Fortsätt med att uppdatera den befintliga profilen med dessa nya ändringar?"
-#: ../src/orca/orca.py:1511
-msgid "Welcome to Orca."
-msgstr "Välkommen till Orca."
+#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates
+#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose
+#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a
+#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
+#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
+#. reading Spanish content.
+#: ../src/orca/guilabels.py:320
+msgid "Load user profile"
+msgstr "Läs in användarprofil"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
+#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates
+#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose
+#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a
+#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
+#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
+#. reading Spanish content.
+#: ../src/orca/guilabels.py:329
+msgid ""
+"You are about to change the active profile. If you\n"
+"have just made changes in your preferences, they will\n"
+"be dropped at profile load.\n"
+"\n"
+"Continue loading profile discarding previous changes?"
+msgstr ""
+"Du är på väg att ändra den aktiva profilen. Om du\n"
+"precis har gjort ändringar i dina inställningar så\n"
+"kommer de att förkastas när profilen läses in.\n"
+"\n"
+"Fortsätt med att läsa in profilen och förkasta tidigare ändringar?"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Versaler"
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
+#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
+#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
+#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly-
+#. defined profile.
+#: ../src/orca/guilabels.py:340
+msgid "Save Profile As"
+msgstr "Spara profil som"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hyperlänk"
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
+#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
+#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
+#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the label for a text entry in which the user enters the
+#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog.
+#: ../src/orca/guilabels.py:348
+msgid "_Profile Name:"
+msgstr "_Profilnamn:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
-msgid "System"
-msgstr "System"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
+#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar
+#. updates regardless of what application and window they happen to be in.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing
All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen
to be in.
+#: ../src/orca/guilabels.py:353 ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "All"
+msgstr "Alla"
-#. Translators: long braille for the rolename of a application.
-#.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
-#: ../src/orca/rolenames.py:1127
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
+#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present
+#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application
+#. (but not necessarily in the current window).
+#: ../src/orca/guilabels.py:359
+msgctxt "ProgressBar"
msgid "Application"
msgstr "Program"
-#. Translators: long braille for the rolename of a window.
-#.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
-#: ../src/orca/rolenames.py:1079
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
+#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress
+#. bar updates as long as the progress bar is in the active window.
+#: ../src/orca/guilabels.py:364
+msgctxt "ProgressBar"
msgid "Window"
msgstr "Fönster"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
-msgid "Orca Preferences"
-msgstr "Inställningar för Orca"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
-msgid "_Laptop"
-msgstr "_Bärbar dator"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
-msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
-msgstr "<b>Tangentbordslayout</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
-msgid "Show Orca _main window"
-msgstr "Visa Orcas _huvudfönster"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
-msgid "Quit Orca _without confirmation"
-msgstr "Avsluta Orca _utan bekräftelse"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
-msgid "<b>User Interface</b>"
-msgstr "<b>Användargränssnitt</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
-msgid "Active _Profile:"
-msgstr "Aktiv _profil:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
-msgid "Start-up Profile:"
-msgstr "Uppstartsprofil:"
-
-#. This button will load the selected settings profile in the application.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
-msgid "_Load"
-msgstr "_Läs in"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
-msgid "<b>Profiles</b>"
-msgstr "<b>Profiler</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
-msgid "_Time format:"
-msgstr "_Tidsformat:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
-msgid "Dat_e format:"
-msgstr "Dat_umformat:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
-msgid "<b>Time and Date</b>"
-msgstr "<b>Tid och datum</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
-msgid "_Present tooltips"
-msgstr "_Visa verktygstips"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
-msgid "Speak object under mo_use"
-msgstr "Läs upp objekt under m_uspekare"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
-msgid "<b>Mouse</b>"
-msgstr "<b>Mus</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
-msgid "Vo_lume:"
-msgstr "Vo_lym:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
-msgid "Pi_tch:"
-msgstr "Tonar_t:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
-msgid "_Rate:"
-msgstr "_Hastighet:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
-msgid "_Person:"
-msgstr "_Person:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
-msgid "Speech synthesi_zer:"
-msgstr "Talsynt_es:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
-msgid "Speech _system:"
-msgstr "Uppläsnings_system:"
-
-#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly
identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a
link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available
'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be
configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for
the combo box in which the user selects a voice type to configure.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
-msgid "_Voice type:"
-msgstr "Röstt_yp:"
-
-#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly
identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a
link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available
'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be
configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for
the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
-msgid "<b>Voice Type Settings</b>"
-msgstr "<b>Inställningar för rösttyp</b>"
-
-#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
-msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
-msgstr "Läs upp strängar med blandade skiftlägen som or_d"
-
-#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular,
where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this
label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably
best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of
computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
-msgid "Say All B_y:"
-msgstr "Läs upp alla _efter:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
-msgid "<b>Global Voice Settings</b>"
-msgstr "<b>Allmänna röstinställningar</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
-msgid "Voice"
-msgstr "Röst"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
-msgid "_Enable speech"
-msgstr "Aktiv_era uppläsning"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
-msgid "Ver_bose"
-msgstr "Informati_v"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
-msgid "<b>Verbosity</b>"
-msgstr "<b>Informationsnivå</b>"
-
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting.
If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
-msgid "Speak ro_w"
-msgstr "Läs upp _rad"
-
-#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user
arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
-msgid "<b>Table Rows</b>"
-msgstr "<b>Tabellrader</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
-msgid "_All"
-msgstr "_Alla"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
-msgid "<b>Punctuation Level</b>"
-msgstr "<b>Skiljeteckensnivå</b>"
-
-#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the
screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked')
or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca
normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning
disability.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
-msgid "Only speak displayed text"
-msgstr "Läs endast upp visad text"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
-msgid "Speak blank lines"
-msgstr "Läs upp blanka rader"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
-msgid "Speak _indentation and justification"
-msgstr "Läs upp text_indentering och textjustering"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
-msgid "Spea_k object mnemonics"
-msgstr "Läs u_pp minnesobjekt"
-
-#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
-msgid "Speak child p_osition"
-msgstr "Läs upp barnp_osition"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
-msgid "Speak tutorial messages"
-msgstr "Läs upp handledningsmeddelanden"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
-msgid "<b>Spoken Context</b>"
-msgstr "<b>Talsammanhang</b>"
-
-#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar
information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
-msgctxt "ProgressBarUpdates"
-msgid "Enable_d"
-msgstr "Aktivera_d"
-
-#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in
seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Frequency (secs):"
-msgstr "Frekvens (sekunder):"
-
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The
options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the
current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
-msgid "Restrict to:"
-msgstr "Begränsa till:"
-
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to
which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
-msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
-msgstr "<b>Uppdateringar i förloppsmätare</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
-msgid "Speech"
-msgstr "Uppläsning"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
-msgid "Enable Braille _support"
-msgstr "Aktivera punktskrifts_stöd"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
-msgid "Enable Braille _monitor"
-msgstr "Aktivera punktskrifts_övervakare"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
-msgid "_Abbreviated role names"
-msgstr "_Förkortade rollnamn"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
-msgid "Disable _end of line symbol"
-msgstr "Inaktivera _radslutssymbol"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
-msgid "_Enable Contracted Braille"
-msgstr "_Aktivera litterär punktskrift"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
-msgid "Contraction _Table:"
-msgstr "Kontraktions_tabell:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
-msgid "<b>Display Settings</b>"
-msgstr "<b>Visningsinställningar</b>"
-
-#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain
characters.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
-msgctxt "braille dots"
+#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken
+#. as a user reads a document.
+#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the
screen.
+#: ../src/orca/guilabels.py:368 ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+msgctxt "punctuation level"
msgid "_None"
msgstr "_Ingen"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
-msgid "<b>Selection Indicator</b>"
-msgstr "<b>Markeringsindikator</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
-msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
-msgstr "<b>Hyperlänksindikator</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
-msgid "Braille"
-msgstr "Punktskrift"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
-msgid "Enable _key echo"
-msgstr "Aktivera tangent_eko"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
-msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
-msgstr "Aktivera _alfanumeriska och skiljetecken"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
-msgid "Enable _modifier keys"
-msgstr "Aktivera _modifierartangenter"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
-msgid "Enable _function keys"
-msgstr "Aktivera _funktionstangenter"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
-msgid "Enable ac_tion keys"
-msgstr "Aktivera å_tgärdstangenter"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
-msgid "Enable _navigation keys"
-msgstr "Aktivera _navigeringstangenter"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
-msgid "Enable echo by _word"
-msgstr "Aktivera eko efter _ord"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
-msgid "Enable echo by _sentence"
-msgstr "Aktivera eko efter _mening"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
-msgid "Key Echo"
-msgstr "Tangenteko"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
-msgid "Orca _Modifier Key(s):"
-msgstr "Orcas _modifierartangent(er):"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Tangentbindningar"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
-msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
-msgstr "<b>Uttalsordlista</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
-msgid "_New entry"
-msgstr "_Ny post"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Ta bort"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
-msgid "Pronunciation"
-msgstr "Uttal"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
-msgid "_Speak all"
-msgstr "_Läs upp alla"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
-msgid "Speak _none"
-msgstr "Läs inte upp _något"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Återställ"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
-msgid "<b>Text attributes</b>"
-msgstr "<b>Textattribut</b>"
-
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
-msgid "Move to _bottom"
-msgstr "Flytta till _nederkant"
-
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
-msgid "Move _down one"
-msgstr "Flytta en _nedåt"
-
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
-msgid "Move _up one"
-msgstr "Flytta en _uppåt"
-
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
-msgid "Move to _top"
-msgstr "Flytta _överst"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
-msgid ""
-"<b>Adjust selected\n"
-"attributes</b>"
-msgstr ""
-"<b>Justera markerade\n"
-"attribut</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
-msgid "<b>Braille Indicator</b>"
-msgstr "<b>Punktskriftsindikator</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
-msgid "Text Attributes"
-msgstr "Textattribut"
-
-#. for gettext support
-#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
-#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha
-#. bravo charlie'.
-#.
-#. It is a simple structure that consists of pairs of
-#.
-#. letter : word(s)
-#.
-#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
-#. pair is separated by commas. For example, we see:
-#.
-#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
-#.
-#. And so on. The complete set should consist of all the letters from
-#. the alphabet for your language paired with the common
-#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
-#.
-#. The Wikipedia entry
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
-#. interesting tidbits about local conventions in the sections
-#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
-#.
-#: ../src/orca/phonnames.py:53
-msgid "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : golf, h : hotel, i : india,
j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s :
sierra, t : tango, u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
-msgstr "a : adam, b : bertil, c : cesar, d : david, e : erik, f : filip, g : gustav, h : helge, i : ivar, j
: johan, k : kalle, l : ludvig, m : martin, n : niklas, o : olof, p : petter, q : quintus, r : rudolf, s :
sigurd, t : tore, u : urban, v : viktor, w : wilhelm, x : xerxes, y : yngve, z : zäta, å : åke, ä : ärlig, ö
: östen"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
-#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:164
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of an invalid object.
-#. We typically make these 'camel' case.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:168
-msgid "Invalid"
-msgstr "Ogiltig"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:171
-msgid "invalid"
-msgstr "ogiltig"
-
-#. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu).
-#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:178
-msgid "acc"
-msgstr "snab"
-
-#. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu).
-#. We typically make these 'camel' case.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:182
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Snabbtangent"
-
-#. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:185
-msgid "accelerator"
-msgstr "snabbtangent"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
-#. around three characters to preserve real estate on the braille
-#. display. The letters are chosen to make them unique across all
-#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:195
-msgid "alrt"
-msgstr "alrm"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the long braille words: we typically make them
-#. 'camel' case -- multiple words are bunched together with no
-#. spaces between them and the first letter of each word is
-#. capitalized.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:202
-msgid "Alert"
-msgstr "Alarm"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use
-#. when speaking.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:207
-msgid "alert"
-msgstr "alarm"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:213
-msgid "anim"
-msgstr "anim"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:216
-msgid "Animation"
-msgstr "Animering"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:219
-msgid "animation"
-msgstr "animering"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:225
-msgid "arw"
-msgstr "pil"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:228
-msgid "Arrow"
-msgstr "Pil"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:231
-msgid "arrow"
-msgstr "pil"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:237
-msgid "cal"
-msgstr "kal"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:240
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:243
-msgid "calendar"
-msgstr "kalender"
+#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like
+#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document,
+#. but less common symbols (such as #, @, $) will.
+#: ../src/orca/guilabels.py:373 ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+msgid "So_me"
+msgstr "Vi_ssa"
-#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:249
-msgid "cnv"
-msgstr "ryta"
+#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols
+#. will be spoken as a user reads a document.
+#: ../src/orca/guilabels.py:377 ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+msgid "M_ost"
+msgstr "Fl_esta"
-#. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:252
-msgid "Canvas"
-msgstr "Rityta"
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
+#. document, Orca will pause at the end of each line.
+#: ../src/orca/guilabels.py:381 ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+msgid "Line"
+msgstr "Rad"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:255
-msgid "canvas"
-msgstr "rityta"
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
+#. document, Orca will pause at the end of each sentence.
+#: ../src/orca/guilabels.py:385 ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+msgid "Sentence"
+msgstr "Mening"
-#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:262
-msgid "cptn"
-msgstr "rubk"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a blockquote.
+#: ../src/orca/guilabels.py:391
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Blockquote"
+msgstr "Blockcitat"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a button.
+#: ../src/orca/guilabels.py:397
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Button"
+msgstr "Knapp"
-#. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:266
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the caption of a table.
+#: ../src/orca/guilabels.py:403
+msgctxt "structural navigation"
msgid "Caption"
msgstr "Rubrik"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:270
-msgid "caption"
-msgstr "rubrik"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:276
-#: ../src/orca/rolenames.py:288
-msgid "chk"
-msgstr "kry"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:279
-msgid "CheckBox"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the label of a check box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:409
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Check Box"
msgstr "Kryssruta"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:282
-msgid "check box"
-msgstr "kryssruta"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a check menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:291
-msgid "CheckItem"
-msgstr "Krysspost"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:294
-msgid "check item"
-msgstr "krysspost"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:300
-msgid "clrchsr"
-msgstr "färgvä"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a color chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:303
-msgid "ColorChooser"
-msgstr "Färgväljare"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:306
-msgid "color chooser"
-msgstr "färgväljare"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:312
-#: ../src/orca/rolenames.py:930
-msgid "colhdr"
-msgstr "kolhuv"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a column header.
-#.
-#. Translators: long braille for the rolename of a table column header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:315
-#: ../src/orca/rolenames.py:933
-msgid "ColumnHeader"
-msgstr "Kolumnhuvud"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a column header.
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table column header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:318
-#: ../src/orca/rolenames.py:936
-msgid "column header"
-msgstr "kolumnhuvud"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:324
-msgid "cbo"
-msgstr "kbr"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a combo box.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:327
-msgid "Combo"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler.
+#: ../src/orca/guilabels.py:415
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Clickable"
+msgstr "Klickbar"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the selected item in a combo box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:421
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Combo Box"
msgstr "Kombinationsruta"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a combo box.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:330
-msgid "combo box"
-msgstr "kombinationsruta"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:336
-msgid "dat"
-msgstr "dat"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a date editor.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:339
-msgid "DateEditor"
-msgstr "Datumredigerare"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a date editor.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:342
-msgid "date editor"
-msgstr "datumredigerare"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:348
-#: ../src/orca/rolenames.py:534
-msgid "icn"
-msgstr "ikn"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:351
-msgid "DesktopIcon"
-msgstr "Skrivbordsikon"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:354
-msgid "desktop icon"
-msgstr "skrivbordsikon"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:360
-#: ../src/orca/rolenames.py:486
-msgid "frm"
-msgstr "ram"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:363
-msgid "DesktopFrame"
-msgstr "Skrivbordsram"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:366
-msgid "desktop frame"
-msgstr "skrivbordsram"
-
-# FIXME: Ren gissning
-#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
-#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
-#. the translated word for "dial". It is OK to use an
-#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:375
-msgctxt "shortbraille"
-msgid "dial"
-msgstr "nummerskiva"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a dial.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:378
-msgid "Dial"
-msgstr "Ring"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a dial.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:381
-msgid "dial"
-msgstr "ring"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:387
-msgid "dlg"
-msgstr "dlg"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a dialog.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:390
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialog"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a dialog.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:393
-msgid "dialog"
-msgstr "dialog"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:399
-msgid "dip"
-msgstr "kpa"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a directory pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:402
-msgid "DirectoryPane"
-msgstr "Katalogpanel"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:405
-msgid "directory pane"
-msgstr "katalogpanel"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:411
-#: ../src/orca/rolenames.py:522
-msgid "html"
-msgstr "html"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:414
-msgid "HtmlPane"
-msgstr "HtmlPane"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:417
-msgid "html content"
-msgstr "html-innehåll"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:423
-msgid "draw"
-msgstr "rita"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a drawing area.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:426
-msgid "DrawingArea"
-msgstr "Ritområde"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:429
-msgid "drawing area"
-msgstr "ritområde"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:435
-msgid "fchsr"
-msgstr "filväl"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a file chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:438
-msgid "FileChooser"
-msgstr "Filväljare"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:441
-msgid "file chooser"
-msgstr "filväljare"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:447
-msgid "flr"
-msgstr "utf"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a filler.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:450
-msgid "Filler"
-msgstr "Utfyllare"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a filler.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:453
-msgid "filler"
-msgstr "utfyllare"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:459
-msgid "fnt"
-msgstr "typsn"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a font chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:462
-msgid "FontChooser"
-msgstr "Typsnittsväljare"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:465
-msgid "font chooser"
-msgstr "typsnittsväljare"
-
-# FIXME: Ren gissning
-#. Translators: short braille for the rolename of a form.
-#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
-#. the translated word for "form". It is OK to use an
-#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:474
-msgctxt "shortbraille"
-msgid "form"
-msgstr "formulär"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a form.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:477
-msgid "Form"
-msgstr "Formulär"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a form.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:480
-msgid "form"
-msgstr "formulär"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:489
-msgid "Frame"
-msgstr "Ram"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:492
-msgid "frame"
-msgstr "ram"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:498
-msgid "gpn"
-msgstr "gpn"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a glass pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:501
-msgid "GlassPane"
-msgstr "Glaspanel"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:504
-msgid "glass pane"
-msgstr "glaspanel"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:510
-msgid "hdng"
-msgstr "rubr"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a heading.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:513
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the description of an element.
+#: ../src/orca/guilabels.py:427
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a heading.
+#: ../src/orca/guilabels.py:433
+msgctxt "structural navigation"
msgid "Heading"
msgstr "Rubrik"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a heading.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:516
-msgid "heading"
-msgstr "rubrik"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of an html container.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:525
-msgid "HtmlContainer"
-msgstr "Html-behållare"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of an html container.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:528
-msgid "h t m l container"
-msgstr "h t m l-behållare"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a icon.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:537
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a icon.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:540
-msgid "icon"
-msgstr "ikon"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a image.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:546
-msgid "img"
-msgstr "bld"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a image.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:549
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image.
+#: ../src/orca/guilabels.py:439
+msgctxt "structural navigation"
msgid "Image"
msgstr "Bild"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a image.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:552
-msgid "image"
-msgstr "bild"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:558
-msgid "ifrm"
-msgstr "irm"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of an internal frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:561
-msgid "InternalFrame"
-msgstr "Intern ram"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:564
-msgid "internal frame"
-msgstr "intern ram"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a label.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:570
-msgid "lbl"
-msgstr "etik"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a label.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:573
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the label of a form field.
+#: ../src/orca/guilabels.py:445
+msgctxt "structural navigation"
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a label.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:576
-msgid "label"
-msgstr "etikett"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:582
-msgid "lyrdpn"
-msgstr "lagpan"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a layered pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:585
-msgid "LayeredPane"
-msgstr "Lagerpanel"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:588
-msgid "layered pane"
-msgstr "lagerpanel"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a link.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:594
-msgid "lnk"
-msgstr "lnk"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a link.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:597
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML
+#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners,
+#. main context, search etc.
+#: ../src/orca/guilabels.py:453
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Landmark"
+msgstr "Landmärke"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which
+#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>,
+#. and so on.
+#: ../src/orca/guilabels.py:460
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Level"
+msgstr "Nivå"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a link.
+#: ../src/orca/guilabels.py:466
+msgctxt "structural navigation"
msgid "Link"
msgstr "Länk"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
-#.
-#. Translators: this indicates that this piece of
-#. text is a hypertext link.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:600
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2528
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1144
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2038
-#: ../src/orca/speech_generator.py:986
-msgid "link"
-msgstr "länk"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a list.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:606
-msgid "lst"
-msgstr "lst"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a list.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:609
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a list.
+#: ../src/orca/guilabels.py:472
+msgctxt "structural navigation"
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a list.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:612
-msgid "list"
-msgstr "lista"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:618
-msgid "lstitm"
-msgstr "lispos"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a list item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:621
-msgid "ListItem"
-msgstr "Listpost"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a list item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:624
-msgid "list item"
-msgstr "listpost"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:630
-msgid "mnu"
-msgstr "mny"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:633
-msgid "Menu"
-msgstr "Meny"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:642
-msgid "mnubr"
-msgstr "menrad"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:645
-msgid "MenuBar"
-msgstr "Menyrad"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:648
-msgid "menu bar"
-msgstr "menyrad"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:654
-msgid "mnuitm"
-msgstr "menpos"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:657
-msgid "MenuItem"
-msgstr "Menyobjekt"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:660
-msgid "menu item"
-msgstr "menyobjekt"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:666
-msgid "optnpn"
-msgstr "altpan"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of an option pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:669
-msgid "OptionPane"
-msgstr "Alternativpanel"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of an option pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:672
-msgid "option pane"
-msgstr "alternativpanel"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:678
-msgid "pgt"
-msgstr "sdf"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a page tab.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:681
-msgid "Page"
-msgstr "Sida"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:684
-msgid "page"
-msgstr "sida"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:690
-msgid "tblst"
-msgstr "tblst"
-
-# tabulator eller flik?
-#. Translators: long braille for the rolename of a page tab list.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:693
-msgid "TabList"
-msgstr "Fliklista"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:696
-msgid "tab list"
-msgstr "fliklista"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:702
-msgid "pnl"
-msgstr "pnl"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a panel.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:705
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a panel.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:708
-msgid "panel"
-msgstr "panel"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:714
-msgid "pwd"
-msgstr "lös"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a list item.
+#: ../src/orca/guilabels.py:478
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "List Item"
+msgstr "Listobjekt"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of an object.
+#: ../src/orca/guilabels.py:484
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a paragraph.
+#: ../src/orca/guilabels.py:490
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Stycke"
-#. Translators: long braille for the rolename of a password field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:717
-msgid "Password"
-msgstr "Lösenord"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the label of a radio button.
+#: ../src/orca/guilabels.py:496
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Radioknapp"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a password field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:720
-msgid "password"
-msgstr "lösenord"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph",
+#. "table", "combo box", etc.
+#: ../src/orca/guilabels.py:503
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Role"
+msgstr "Roll"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the selected item of a form field.
+#: ../src/orca/guilabels.py:509
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Selected Item"
+msgstr "Markerat objekt"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked",
+#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc.
+#: ../src/orca/guilabels.py:516
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "State"
+msgstr "Tillstånd"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of an entry.
+#: ../src/orca/guilabels.py:522
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:726
-msgid "popmnu"
-msgstr "popmny"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the URI of a link.
+#: ../src/orca/guilabels.py:528
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the value of a form field.
+#: ../src/orca/guilabels.py:534
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Value"
+msgstr "Värde"
-#. Translators: long braille for the rolename of a popup menu.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:729
-msgid "PopupMenu"
-msgstr "Popupmeny"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:539
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Blockquotes"
+msgstr "Blockcitat"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:732
-msgid "popup menu"
-msgstr "popupmeny"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:544
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Knappar"
-#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:738
-msgid "pgbar"
-msgstr "förlmä"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:549
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Check Boxes"
+msgstr "Kryssrutor"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler.
+#: ../src/orca/guilabels.py:555
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Clickables"
+msgstr "Klickbara"
-#. Translators: long braille for the rolename of a progress bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:741
-msgid "Progress"
-msgstr "Förlopp"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:560
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Combo Boxes"
+msgstr "Kombinationsrutor"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:744
-msgid "progress bar"
-msgstr "förloppsmätare"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:565
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Entries"
+msgstr "Poster"
-#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:750
-msgid "btn"
-msgstr "kna"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:570
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Form Fields"
+msgstr "Formulärfält"
-#. Translators: long braille for the rolename of a push button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:753
-msgid "Button"
-msgstr "Knapp"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:575
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Headings"
+msgstr "Rubriker"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a push button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:756
-msgid "button"
-msgstr "knapp"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:580
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on.
+#: ../src/orca/guilabels.py:586
+#, python-format
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Headings at Level %d"
+msgstr "Rubriker i nivå %d"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
+#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
+#: ../src/orca/guilabels.py:593
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Landmarks"
+msgstr "Landmärken"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
+#. a table, etc.
+#: ../src/orca/guilabels.py:600
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Large Objects"
+msgstr "Stora objekt"
-#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:762
-msgid "radio"
-msgstr "radio"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:605
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Links"
+msgstr "Länkar"
-#. Translators: long braille for the rolename of a radio button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:765
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Radioknapp"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:610
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Lists"
+msgstr "Listor"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a radio button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:768
-msgid "radio button"
-msgstr "radioknapp"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:615
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "List Items"
+msgstr "Listobjekt"
-#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:774
-msgid "rdmnuitm"
-msgstr "radmenpos"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:620
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Paragraphs"
+msgstr "Stycken"
-#. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:777
-msgid "RadioItem"
-msgstr "Radioobjekt"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:625
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Radio Buttons"
+msgstr "Radioknappar"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:780
-msgid "radio menu item"
-msgstr "radiomenyobjekt"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:630
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabeller"
-#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:786
-msgid "rtpn"
-msgstr "rtpan"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:635
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Unvisited Links"
+msgstr "Obesökta länkar"
-#. Translators: long braille for the rolename of a root pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:789
-msgid "RootPane"
-msgstr "Rotpanel"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:640
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Visited Links"
+msgstr "Besökta länkar"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a root pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:792
-msgid "root pane"
-msgstr "rotpanel"
+#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate
+#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural
+#. navigation, etc.).
+#: ../src/orca/guilabels.py:645
+msgid "Page Navigation"
+msgstr "Sidnavigering"
-#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:798
-#: ../src/orca/rolenames.py:942
-msgid "rwhdr"
-msgstr "rahuv"
+#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
+#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label
+#. of a checkbox in which users can indicate their preference.
+#: ../src/orca/guilabels.py:651
+msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
+msgstr "Börja automatiskt läsa upp en sida när den först _läses in"
-#. Translators: long braille for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: long braille for the rolename of a table row header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:801
-#: ../src/orca/rolenames.py:945
-msgid "RowHeader"
-msgstr "Radhuvud"
+#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when
+#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows
+#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis
+#. system immediately when a pause directive is enountered or if it should be
+#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of
+#. utterances has been calculated.
+#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling
pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent
to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up
and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
+#: ../src/orca/guilabels.py:659 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
+msgstr "Dela upp tal i de_lar mellan pauser"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table row header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:804
-#: ../src/orca/rolenames.py:948
-msgid "row header"
-msgstr "radhuvud"
+#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the
+#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech
+#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers
+#. to the default voice configured for given speech engine within the speech
+#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all
+#. available "real" voices provided by the speech engine.
+#: ../src/orca/guilabels.py:667
+#, python-format
+msgid "%s default voice"
+msgstr "Standardröst för %s"
-#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:810
-msgid "scbr"
-msgstr "rulra"
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content
+#. of the screen and other messages.
+#: ../src/orca/guilabels.py:671
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
-#. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:813
-msgid "ScrollBar"
-msgstr "Rullrad"
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
+#. characters which is part of a hyperlink.
+#: ../src/orca/guilabels.py:675
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hyperlänk"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:816
-msgid "scroll bar"
-msgstr "rullrad"
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information
+#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated
+#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to
+#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error;
+#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the
+#. third item is selected. And so on.
+#: ../src/orca/guilabels.py:683
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "System"
+msgstr "System"
-#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:822
-msgid "scpn"
-msgstr "rulpan"
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
+#. characters which is written in uppercase.
+#: ../src/orca/guilabels.py:687
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Versal"
-#. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:825
-msgid "ScrollPane"
-msgstr "Rulla panel"
+#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis
+#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd)
+#: ../src/orca/guilabels.py:691
+msgid "Speech Dispatcher"
+msgstr "Uppläsningsassistent"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:828
-msgid "scroll pane"
-msgstr "rulla panel"
+#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior
+#. when presenting an application's spell check dialog.
+#: ../src/orca/guilabels.py:695
+msgctxt "OptionGroup"
+msgid "Spell Check"
+msgstr "Stavningskontroll"
+
+#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
+#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition
+#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this
+#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo".
+#: ../src/orca/guilabels.py:701
+msgid "Spell _error"
+msgstr "Bokstavera f_el"
+
+#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
+#. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in
+#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and
+#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak
+#. "f o r" after speaking "for".
+#: ../src/orca/guilabels.py:708
+msgid "Spell _suggestion"
+msgstr "Bokstavera _förslag"
+
+#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
+#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text,
+#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred.
+#: ../src/orca/guilabels.py:713
+msgid "Present _context of error"
+msgstr "Visa _sammanhang för fel"
+
+#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak the coordinates of the current spread sheet cell. Coordinates are
+#. the row and column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
+#: ../src/orca/guilabels.py:718
+msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
+msgstr "Läs upp koordinater för kalkylbladscell"
-#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:834
-msgid "sctn"
-msgstr "avsn"
+#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the
+#. header of a table cell in document content.
+#: ../src/orca/guilabels.py:722
+msgid "Announce cell _header"
+msgstr "Meddela cell_huvud"
-#. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:837
-msgid "Section"
-msgstr "Avsnitt"
+#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying
+#. how to navigate tables in document content.
+#: ../src/orca/guilabels.py:726
+msgid "Table Navigation"
+msgstr "Tabellnavigering"
-#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:846
-msgid "seprtr"
-msgstr "avgräns"
+#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/
+#. blank cells when navigating tables in document content.
+#: ../src/orca/guilabels.py:730
+msgid "Skip _blank cells"
+msgstr "Hoppa över _tomma celler"
-#. Translators: long braille for the rolename of a separator.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:849
-msgid "Separator"
-msgstr "Avgränsare"
+#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
+#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to
+#. them. This label is associated with the default presentation to be used.
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting.
If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/guilabels.py:735 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+msgid "Speak _cell"
+msgstr "Läs upp _cell"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a separator.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:852
-msgid "separator"
-msgstr "avgränsare"
+#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak table cell coordinates in document content.
+#: ../src/orca/guilabels.py:739
+msgid "Speak _cell coordinates"
+msgstr "Läs upp _cellkoordinater"
-#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:858
-msgid "sldr"
-msgstr "glid"
+#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns
+#. a particular table cell spans in a table).
+#: ../src/orca/guilabels.py:744
+msgid "Speak _multiple cell spans"
+msgstr "Läs upp _flera cellspann"
-#. Translators: long braille for the rolename of a slider.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:861
-msgid "Slider"
-msgstr "Glidare"
+#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text
+#. attributes such as bold, underline, family-name, etc.
+#: ../src/orca/guilabels.py:748
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Attributnamn"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a slider.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:864
-msgid "slider"
-msgstr "glidare"
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls
+#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so
+#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the
+#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the
+#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference.
+#: ../src/orca/guilabels.py:755
+msgid "Control caret navigation"
+msgstr "Kontrollera markörnavigering"
+
+#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural
+#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label
+#. of a checkbox in which users can indicate their default preference.
+#: ../src/orca/guilabels.py:760
+msgid "Enable _structural navigation"
+msgstr "Aktivera _strukturell navigering"
+
+#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a
+#. particular object that receives focus.
+#: ../src/orca/guilabels.py:764 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+msgid "Brie_f"
+msgstr "Kor_t"
-#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:870
-msgid "spltpn"
-msgstr "delapan"
+#: ../src/orca/keynames.py:42
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Shift"
+msgstr "Skift"
-#. Translators: long braille for the rolename of a split pane.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:873
-msgid "SplitPane"
-msgstr "Dela panel"
+#: ../src/orca/keynames.py:46
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a split pane.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:876
-msgid "split pane"
-msgstr "dela panel"
+#: ../src/orca/keynames.py:50
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Control"
+msgstr "Control"
-#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:882
-msgid "spin"
-msgstr "snur"
+#: ../src/orca/keynames.py:54
+msgid "left shift"
+msgstr "vänster skift"
-#. Translators: long braille for the rolename of a spin button.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:885
-msgid "SpinButton"
-msgstr "Snurrknapp"
+#: ../src/orca/keynames.py:58
+msgid "left alt"
+msgstr "vänster alt"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a spin button.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:888
-msgid "spin button"
-msgstr "snurrknapp"
+#: ../src/orca/keynames.py:62
+msgid "left control"
+msgstr "vänster control"
-#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:894
-msgid "statbr"
-msgstr "statra"
+#: ../src/orca/keynames.py:66
+msgid "right shift"
+msgstr "höger skift"
-#. Translators: long braille for the rolename of a statusbar.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:897
-msgid "StatusBar"
-msgstr "Statusrad"
+#: ../src/orca/keynames.py:70
+msgid "right alt"
+msgstr "höger alt"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:900
-msgid "status bar"
-msgstr "statusrad"
+#: ../src/orca/keynames.py:74
+msgid "right control"
+msgstr "höger control"
-#. Translators: short braille for the rolename of a table.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:906
-msgid "tbl"
-msgstr "tbl"
+#: ../src/orca/keynames.py:78
+msgid "left meta"
+msgstr "vänster meta"
-#. Translators: long braille for the rolename of a table.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:909
-msgid "Table"
-msgstr "Tabell"
+#: ../src/orca/keynames.py:82
+msgid "right meta"
+msgstr "höger meta"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:912
-msgid "table"
-msgstr "tabell"
+#: ../src/orca/keynames.py:86
+msgid "num lock"
+msgstr "num lock"
-#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:918
-msgid "cll"
-msgstr "cell"
+#: ../src/orca/keynames.py:90
+msgid "caps lock"
+msgstr "caps lock"
-#. Translators: long braille for the rolename of a table cell.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:921
-msgid "Cell"
-msgstr "Cell"
+#: ../src/orca/keynames.py:94
+msgid "scroll lock"
+msgstr "scroll lock"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:924
-msgid "cell"
-msgstr "cell"
+#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102
+#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110
+msgid "page up"
+msgstr "sida upp"
-#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:954
-msgid "tomnuitm"
-msgstr "mpatb"
+#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118
+#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126
+msgid "page down"
+msgstr "sida ned"
-#. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:957
-msgid "TearOffMenuItem"
-msgstr "Menyobjekt att koppla loss"
+#: ../src/orca/keynames.py:134
+msgid "left tab"
+msgstr "vänster tab"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:960
-msgid "tear off menu item"
-msgstr "menyobjekt att koppla loss"
+#: ../src/orca/keynames.py:142
+msgid "backspace"
+msgstr "backsteg"
-#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:966
-msgid "term"
-msgstr "term"
+#: ../src/orca/keynames.py:146
+msgid "return"
+msgstr "return"
-#. Translators: long braille for the rolename of a terminal.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:969
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+#: ../src/orca/keynames.py:150
+msgid "enter"
+msgstr "enter"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a terminal.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:972
-msgid "terminal"
-msgstr "terminal"
+#: ../src/orca/keynames.py:154 ../src/orca/keynames.py:158
+msgid "up"
+msgstr "upp"
-#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:978
-msgid "txt"
-msgstr "txt"
+#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
+msgid "down"
+msgstr "ned"
-#. Translators: long braille for the rolename of a text entry field.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:981
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
+msgid "left"
+msgstr "vänster"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:984
-msgid "text"
-msgstr "text"
+#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
+msgid "right"
+msgstr "höger"
-#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:992
-msgid "tglbtn"
-msgstr "växkn"
+#: ../src/orca/keynames.py:186
+msgid "left super"
+msgstr "vänster super"
-#. Translators: long braille for the rolename of a toggle button.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:995
-msgid "ToggleButton"
-msgstr "Växlingsknapp"
+#: ../src/orca/keynames.py:190
+msgid "right super"
+msgstr "höger super"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:998
-msgid "toggle button"
-msgstr "växlingsknapp"
+#: ../src/orca/keynames.py:194
+msgid "menu"
+msgstr "meny"
-#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1004
-msgid "tbar"
-msgstr "verra"
+#: ../src/orca/keynames.py:198
+msgid "Alt Gr"
+msgstr "Alt Gr"
-#. Translators: long braille for the rolename of a toolbar.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1007
-msgid "ToolBar"
-msgstr "Verktygsrad"
+#: ../src/orca/keynames.py:202
+msgid "help"
+msgstr "help"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1010
-msgid "tool bar"
-msgstr "verktygsrad"
+#: ../src/orca/keynames.py:206
+msgid "multi"
+msgstr "multi"
-#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1016
-msgid "tip"
-msgstr "tips"
+#: ../src/orca/keynames.py:210
+msgid "mode switch"
+msgstr "lägesväxling"
-#. Translators: long braille for the rolename of a tooltip.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1019
-msgid "ToolTip"
-msgstr "Verktygstips"
+#: ../src/orca/keynames.py:214
+msgid "escape"
+msgstr "escape"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1022
-msgid "tool tip"
-msgstr "verktygstips"
+#: ../src/orca/keynames.py:218 ../src/orca/keynames.py:222
+msgid "insert"
+msgstr "insert"
-#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1028
-msgid "tre"
-msgstr "trä"
+#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
+msgid "delete"
+msgstr "delete"
-#. Translators: long braille for the rolename of a tree.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1031
-msgid "Tree"
-msgstr "Träd"
+#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
+msgid "home"
+msgstr "home"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tree.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1034
-msgid "tree"
-msgstr "träd"
+#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
+msgid "end"
+msgstr "end"
-#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1040
-msgid "trtbl"
-msgstr "tret"
+#: ../src/orca/keynames.py:250
+msgid "begin"
+msgstr "begin"
-#. Translators: long braille for the rolename of a tree table.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1043
-msgid "TreeTable"
-msgstr "Trädtabell"
+#: ../src/orca/keynames.py:265
+msgid "circumflex"
+msgstr "cirkumflex"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tree table.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1046
-msgid "tree table"
-msgstr "trädtabell"
+#: ../src/orca/keynames.py:280
+msgid "ring"
+msgstr "ring"
-#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1052
-msgid "unk"
-msgstr "okä"
+#: ../src/orca/keynames.py:290
+msgid "stroke"
+msgstr "genomstruket"
-#. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1055
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
+#: ../src/orca/keynames.py:294
+msgid "minus"
+msgstr "minus"
-#. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1058
-msgid "unknown"
-msgstr "okänd"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "insert" key when used as the Orca modifier.
+#: ../src/orca/keybindings.py:140
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
-#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "caps lock" modifier.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "caps lock" modifier.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1064
-msgid "vwprt"
-msgstr "visom"
+#: ../src/orca/keybindings.py:144 ../src/orca/keybindings.py:149
+msgid "Caps_Lock"
+msgstr "Caps_Lock"
-#. Translators: long braille for the rolename of a viewport.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "right alt" modifier.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1067
-msgid "Viewport"
-msgstr "Visningsområde"
+#: ../src/orca/keybindings.py:156
+msgid "Alt_R"
+msgstr "Alt_R"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a viewport.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "super" modifier.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1070
-msgid "viewport"
-msgstr "visningsområde"
+#: ../src/orca/keybindings.py:161
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
-#. Translators: short braille for the rolename of a window.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "meta 2" modifier.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1076
-msgid "wnd"
-msgstr "fön"
+#: ../src/orca/keybindings.py:166
+msgid "Meta2"
+msgstr "Meta2"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a window.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "left alt" modifier.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1082
-msgid "window"
-msgstr "fönster"
+#: ../src/orca/keybindings.py:173
+msgid "Alt_L"
+msgstr "Alt_L"
-#. Translators: short braille for the rolename of a header.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "control" modifier.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1088
-msgid "hdr"
-msgstr "huv"
+#: ../src/orca/keybindings.py:178
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
-#. Translators: long braille for the rolename of a header.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "shift " modifier.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1091
-msgid "Header"
-msgstr "Huvud"
+#: ../src/orca/keybindings.py:183
+msgid "Shift"
+msgstr "Skift"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1094
-msgid "header"
-msgstr "huvud"
+#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible
+#. software application, we fail because the app or one of its elements is
+#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element
+#. in messages.
+#: ../src/orca/messages.py:40
+msgctxt "generic name"
+msgid "application"
+msgstr "program"
-#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1100
-msgid "ftr"
-msgstr "sidf"
+#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line.
+#: ../src/orca/messages.py:43
+msgid "blank"
+msgstr "blank"
-#. Translators: long braille for the rolename of a footer.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1103
-msgid "Footer"
-msgstr "Sidfot"
+#. Translators: This refers to font weight.
+#: ../src/orca/messages.py:46
+msgid "bold"
+msgstr "fet"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a footer.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1106
-msgid "footer"
-msgstr "sidfot"
+#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
+#. location in an application window and return to it later by pressing a
+#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
+#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list
+#. of bookmarks.
+#: ../src/orca/messages.py:53
+msgid "bookmark entered"
+msgstr "bokmärke nåddes"
-#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1112
-msgid "para"
-msgstr "styck"
+#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
+#. location in an application window and return to it later by pressing a
+#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
+#. presented to the user to indicate the comparative locations of the current
+#. object and the bookmarked object could not be determined.
+#: ../src/orca/messages.py:60
+msgid "comparison unknown"
+msgstr "jämförelse okänd"
-#. Translators: long braille for the rolename of a paragraph.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1115
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Stycke"
+#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
+#. location in an application window and return to it later by pressing a
+#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
+#. presented to the user to indicate the current object is the same object
+#. pointed to by a given bookmark.
+#: ../src/orca/messages.py:67
+msgid "bookmark is current object"
+msgstr "bokmärke är aktuellt objekt"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1118
-msgid "paragraph"
-msgstr "stycke"
+#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
+#. location in an application window and return to it later by pressing a
+#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
+#. presented to the user to indicate the current object's parent and the
+#. bookmarked object's parent are the same.
+#: ../src/orca/messages.py:74
+msgid "bookmark and current object have same parent"
+msgstr "bokmärke och aktuellt objekt har samma förälder"
-#. Translators: short braille for the rolename of a application.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1124
-msgid "app"
-msgstr "prg"
+#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
+#. location in an application window and return to it later by pressing a
+#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
+#. presented to the user to indicate the current object and the bookmarked
+#. object share a common ancestor.
+#: ../src/orca/messages.py:81
+#, python-format
+msgid "shared ancestor %s"
+msgstr "delad förfader %s"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a application.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1130
-msgid "application"
-msgstr "program"
+#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
+#. location in an application window and return to it later by pressing a
+#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
+#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to
+#. disk.
+#: ../src/orca/messages.py:88
+msgid "bookmarks saved"
+msgstr "bokmärken sparade"
-#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1136
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
+#. location in an application window and return to it later by pressing a
+#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
+#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active
+#. list of bookmarks being saved to disk.
+#: ../src/orca/messages.py:95
+msgid "bookmarks could not be saved"
+msgstr "bokmärken kunde inte sparas"
-#. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1139
-msgid "AutoComplete"
-msgstr "Automatisk komplettering"
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
+#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
+#. command causes the next command issued to be passed along to the current
+#. application, bypassing Orca's interception of it.
+#: ../src/orca/messages.py:101
+msgid "Bypass mode enabled."
+msgstr "Åsidosättningsläge aktiverat."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1142
-msgid "autocomplete"
-msgstr "automatisk komplettering"
+#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/
+#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool).
+#: ../src/orca/messages.py:105
+msgid "Unable to get calculator display"
+msgstr "Kunde inte få tag på miniräknarens fönster"
-#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1148
-msgid "edtbr"
-msgstr "redra"
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
+#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
+#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
+#. without having to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:115
+msgctxt "capitalization style"
+msgid "icon"
+msgstr "ikon"
-#. Translators: long braille for the rolename of an editbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1151
-msgid "EditBar"
-msgstr "Redigeringsrad"
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
+#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:125
+msgid "Capitalization style set to icon."
+msgstr "Versaliseringsstil inställd till ikon."
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
+#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
+#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
+#. without having to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:135
+msgctxt "capitalization style"
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
-#. Translators: spoken words for the rolename of an editbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1154
-msgid "edit bar"
-msgstr "redigeringsrad"
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
+#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:145
+msgid "Capitalization style set to none."
+msgstr "Versaliseringsstil inställd till ingen."
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
+#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
+#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
+#. without having to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:155
+msgctxt "capitalization style"
+msgid "spell"
+msgstr "bokstavering"
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
+#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:165
+msgid "Capitalization style set to spell."
+msgstr "Versaliseringsstil inställd till bokstavering."
+
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
+#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
+#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
+#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
+#: ../src/orca/messages.py:171
+msgid "Gecko is controlling the caret."
+msgstr "Gecko kontrollerar markören."
-#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1160
-msgid "emb"
-msgstr "inbä"
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
+#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
+#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
+#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
+#: ../src/orca/messages.py:177
+msgid "The screen reader is controlling the caret."
+msgstr "Skärmläsaren kontrollerar markören."
-#. Translators: long braille for the rolename of an embedded component.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1163
-msgid "EmbeddedComponent"
-msgstr "Inbäddad komponent"
+#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
+#: ../src/orca/messages.py:180
+#, python-format
+msgid "Cell %s"
+msgstr "Cell %s"
-#. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1166
-msgid "embedded component"
-msgstr "inbäddad komponent"
+#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable'
+#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started.
+#: ../src/orca/messages.py:184
+msgid "Prevent use of option"
+msgstr "Förhindra användning av flagga"
-#. Translators: Orca will tell you how many characters
-#. are repeated on a line of text. For example: "22
-#. space characters". The %d is the number and the %s
-#. is the spoken word for the character.
-#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2435
-#, python-format
-msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
-msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
-msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s tecken"
-msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s tecken"
+#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable'
+#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started.
+#: ../src/orca/messages.py:188
+msgid "Force use of option"
+msgstr "Tvinga användning av flagga"
+
+#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
+#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options.
+#: ../src/orca/messages.py:192
+msgid "OPTION"
+msgstr "FLAGGA"
+
+#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the
+#. command line and includes an invalid option or argument. After the message,
+#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed.
+#: ../src/orca/messages.py:197
+msgid "The following are not valid: "
+msgstr "Följande är inte giltiga: "
+
+#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps'
+#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive
+#. technologies such as Orca and Accerciser.
+#: ../src/orca/messages.py:202
+msgid "Print the known running applications"
+msgstr "Skriv ut de kända körande programmen"
-#. Translators: This string is part of the presentation of an
-#. item that includes one or several consequtive superscripted
-#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
-#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
-#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2655
+#. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile'
+#. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group
+#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a
+#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech.
+#. An Orca settings file contains one or more profiles.
+#: ../src/orca/messages.py:209
+msgid "Load profile"
+msgstr "Läs in profil"
+
+#. Translators: This message is presented to the user when the specified profile
+#. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for
+#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish
+#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user-
+#. provided profile name.
+#: ../src/orca/messages.py:216
#, python-format
-msgid " superscript %s"
-msgstr " upphöjt %s"
+msgid "Profile could not be loaded: %s"
+msgstr "Profil kunde inte läsas in: %s"
-#. Translators: This string is part of the presentation of an
-#. item that includes one or several consequtive subscripted
-#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
-#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
-#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2665
-#, python-format
-msgid " subscript %s"
-msgstr " nedsänkt %s"
+#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
+#. from some other environment than the graphical desktop.
+#: ../src/orca/messages.py:221
+msgid ""
+"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop."
+msgstr ""
+"Kan inte starta skärmläsaren för att den inte kan ansluta till skrivbordet."
-#. Translators: short braille for the
-#. rolename of a document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:72
-msgid "doc"
-msgstr "dok"
+#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
+#. but the launch fails due to an error related to the settings manager.
+#: ../src/orca/messages.py:226
+msgid "Could not activate the settings manager. Exiting."
+msgstr "Kunde inte aktivera inställningshanteraren. Avslutar."
-#. Translators: long braille for the
-#. rolename of a document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:76
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
+#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch
+#. Orca, but Orca is already running.
+#: ../src/orca/messages.py:231
+msgid ""
+"Another screen reader process is already running for this session.\n"
+"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one."
+msgstr ""
+"En annan skärmläsarprocess kör redan för denna session.\n"
+"Kör ”orca --replace” för att ersätta den processen med en ny."
+
+#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
+#. using the '-p, --profile' command line option.
+#: ../src/orca/messages.py:237
+msgid "NAME"
+msgstr "NAMN"
+
+#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs'
+#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user
+#. preferences.
+#: ../src/orca/messages.py:242
+msgid "Use alternate directory for user preferences"
+msgstr "Använd alternativ katalog för användarinställningar"
-#. Translators: spoken words for the
-#. rolename of a document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:80
-msgid "document"
-msgstr "dokument"
+#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
+#. using the '-u, --user-prefs' command line option.
+#: ../src/orca/messages.py:246
+msgid "DIR"
+msgstr "KAT"
+
+#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace'
+#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running.
+#: ../src/orca/messages.py:250
+msgid "Replace a currently running instance of this screen reader"
+msgstr "Ersätt en körande instans av denna skärmläsare"
+
+#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which
+#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS
+#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current
+#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and
+#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always
+#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.).
+#: ../src/orca/messages.py:258
+msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+msgstr "Skicka felsökningsutskrift till debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
-#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
-#. user to press a key and have the entire document in
-#. a window be automatically spoken to the user. If
-#. the user presses any key during a SayAll operation,
-#. the speech will be interrupted and the cursor will
-#. be positioned at the point where the speech was
-#. interrupted.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:162
-#: ../src/orca/scripts/default.py:193
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:552
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:108
-msgid "Speaks entire document."
-msgstr "Läser upp hela dokument."
+#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file'
+#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging
+#. output file.
+#: ../src/orca/messages.py:263
+msgid "Send debug output to the specified file"
+msgstr "Skicka felsökningsutskrift till angiven fil"
-#. Translators: this represents the number of rows in a table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
-#, python-format
-msgid "table with %d row"
-msgid_plural "table with %d rows"
-msgstr[0] "tabell med %d rad"
-msgstr[1] "tabell med %d rader"
+#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
+#. using the '--debug-file' command line option.
+#: ../src/orca/messages.py:267
+msgid "FILE"
+msgstr "FIL"
+
+#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup'
+#. that will initially display a list of questions in text form, that the user
+#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly,
+#. Orca will need to be run from a terminal window.
+#: ../src/orca/messages.py:273
+msgid "Set up user preferences (text version)"
+msgstr "Ställ in användarinställningar (textversion)"
-#. Translators: this represents the number of columns in a table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:735
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1332
-#, python-format
-msgid "%d column"
-msgid_plural "%d columns"
-msgstr[0] "%d kolumn"
-msgstr[1] "%d kolumner"
+#. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched
+#. from the command line and the help text is displayed.
+#: ../src/orca/messages.py:277
+msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
+msgstr ""
+"Rapportera fel till orca-list gnome org\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till tp-sv listor tp-sv se"
+
+#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
+#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
+#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment
+#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
+#. is presented when the value of the setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:284
+msgid "Do not announce when your buddies are typing."
+msgstr "Annonsera inte när dina kompisar skriver något."
-#. We've left a table. Announce this fact.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:724
-msgid "leaving table."
-msgstr "lämnar tabell."
+#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
+#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
+#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment
+#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
+#. is presented when the value of the setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:291
+msgid "announce when your buddies are typing."
+msgstr "annonsera när dina kompisar skriver något."
-#. Translators: this represents the row and column we're
-#. on in a table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:309
+#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming
+#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
+#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
+#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be
+#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message
+#. came from. The name of the chat room is the string substitution.
+#: ../src/orca/messages.py:299
#, python-format
-msgid "row %(row)d, column %(column)d"
-msgstr "rad %(row)d, kolumn %(column)d"
+msgid "Message from chat room %s"
+msgstr "Meddelande från chattrummet %s"
-#. Translators: this represents the column we're
-#. on in a table.
-#.
-#. Translators: this is in references to a column in a
-#. table.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316
-#: ../src/orca/speech_generator.py:779
+#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat
+#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here
+#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The
+#. label on the tab is the string substitution.
+#: ../src/orca/messages.py:305
#, python-format
-msgid "column %d"
-msgstr "kolumn %d"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:114
-msgid "calv"
-msgstr "kalv"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:117
-msgid "CalendarView"
-msgstr "Kalendervy"
+msgid "New chat tab %s"
+msgstr "Ny chattflik %s"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:120
-msgid "calendar view"
-msgstr "kalendervy"
+#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming
+#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
+#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
+#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
+#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
+#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
+#. the value of the setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:314
+msgid "Do not speak chat room name."
+msgstr "Läs inte upp chattrummets namn."
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:128
-msgid "cale"
-msgstr "kalh"
+#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming
+#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
+#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
+#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
+#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
+#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
+#. the value of the setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:323
+msgid "speak chat room name."
+msgstr "läs upp chattrummets namn."
+
+#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
+#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
+#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
+#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
+#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
+#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:332
+msgid "Do not provide chat room specific message histories."
+msgstr "Tillhandahåll inte historik för chattrumsspecifika meddelanden."
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:131
-msgid "CalendarEvent"
-msgstr "Kalenderhändelse"
+#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
+#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
+#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
+#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
+#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
+#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:340
+msgid "Provide chat room specific message histories."
+msgstr "Tillhandahåll historik för chattrumsspecifika meddelanden."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
+#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
+#. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression
+#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
+#. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
+#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
+#. '1' will match. For an example of translation, assume your language has
+#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
+#. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and
+#. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your
+#. locale begin with the same character, the regular expression should be
+#. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
+#. using '[' and ']' to '(' and ')').
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134
-msgid "calendar event"
-msgstr "kalenderhändelse"
+#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
+#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
+#: ../src/orca/messages.py:357
+msgid "^[Yy1]"
+msgstr "^[JjYy1]"
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
+#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
+#. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression
+#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
+#. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
+#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
+#. '1' will match. For an example of translation, assume your language has
+#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
+#. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and
+#. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your
+#. locale begin with the same character, the regular expression should be
+#. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
+#. using '[' and ']' to '(' and ')').
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:171
-msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
-msgstr "Växla huruvida vi visar ny e-post om vi inte är det aktiva skriptet."
-
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:228
-msgid "present new mail if this script is not active."
-msgstr "visa ny e-post om det här skriptet inte är aktivt."
-
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:235
-msgid "do not present new mail if this script is not active."
-msgstr "visa inte ny e-post om det här skriptet inte är aktivt."
-
-#. Translators: this is the name of the
-#. status column header in the message
-#. list in Evolution. The name needs to
-#. match what Evolution is using.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:506
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:577
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#. Translators: this is the name of the
-#. flagged column header in the message
-#. list in Evolution. The name needs to
-#. match what Evolution is using.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:515
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:602
-msgid "Flagged"
-msgstr "Flaggad"
-
-#. Translators: we present this to the user to
-#. indicate that an email message has not been
-#. marked as having been read.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:582
-msgid "unread"
-msgstr "oläst"
-
-#. Translators: this is the name of the
-#. attachment column header in the message
-#. list in Evolution. The name needs to
-#. match what Evolution is using.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:591
-msgid "Attachment"
-msgstr "Bilaga"
-
-#. Translators: this means there are no scheduled entries
-#. in the calendar.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:777
-msgid "No appointments"
-msgstr "Inga möten"
-
-#. Translators: this is the unlabelled arrow button near the
-#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
-#. We give it a name.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:854
-msgid "Directories button"
-msgstr "Kataloger-knapp"
-
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
-#.
-#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
-#. sheet cell.
-#.
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
-#.
-#. #######################################################################
-#. #
-#. Strings for speech and braille #
-#. #
-#. #######################################################################
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1145
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1264
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2137
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2145
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2266
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2274
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2410
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4573
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4583
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5287
-#: ../src/orca/settings.py:885
-#: ../src/orca/speech_generator.py:697
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1050
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3597
-msgid "blank"
-msgstr "blank"
+#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
+#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
+#: ../src/orca/messages.py:374
+msgid "^[Nn0]"
+msgstr "^[Nn0]"
-#. Translators: this in reference to an e-mail message
-#. status of having been read or unread.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136
-msgid "Read"
-msgstr "Läs"
+#. Translators: This is prompting for whether the user wants to use a refreshable
+#. braille display (an external hardware device) or not. It is part of Orca's
+#. console-based setup.
+#: ../src/orca/messages.py:379
+msgid "Enable Braille? Enter y or n: "
+msgstr "Aktivera punktskrift? Ange j eller n: "
-#. Translators: this is the name of a setup
-#. assistant window/screen in Evolution.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:175
-#, python-format
-msgid "%s screen"
-msgstr "%s-skärm"
+#. Translators: If key echo is enabled, Orca will speak the name of a key as the
+#. user types on the keyboard. This message is presented during Orca's console-
+#. based setup. If the user wants key echo, they will then be prompted for which
+#. classes of keys they want echoed.
+#: ../src/orca/messages.py:385
+msgid "Enable key echo? Enter y or n: "
+msgstr "Aktivera tangenteko? Ange j eller n: "
-#. Translators: this is an indication that Orca is unable to
-#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
-#. the area where calculation results are presented.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86
-msgid "Unable to get calculator display"
-msgstr "Kunde inte få tag på miniräknarens fönster"
+#. Translators: This is in reference to key echo for normal text entry keys and
+#. is part of Orca's console-based setup.
+#: ../src/orca/messages.py:390
+msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: "
+msgstr "Aktivera alfanumeriska och skiljetecken? Ange j eller n: "
-#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
-#. dialog and must be the same strings gedit uses. We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
-#. in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228
-msgid "Change to:"
-msgstr "Ändra till:"
+#. Translators: This is in reference to key echo for keys such as CTRL, ALT,
+#. Shift, Insert, etc. It is part of Orca's console-based setup.
+#: ../src/orca/messages.py:395
+msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: "
+msgstr "Aktivera modifierartangenter? Ange j eller n: "
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
-msgid "Misspelled word:"
-msgstr "Felstavat ord:"
+#. Translators: This is in reference to key echo for function keys (F1-F12).
+#. It is part of Orca's console-based setup.
+#: ../src/orca/messages.py:400
+msgid "Enable function keys? Enter y or n: "
+msgstr "Aktivera funktionstangenter? Ange j eller n: "
-#. The indication that spell checking is complete is when the
-#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
-#. Try to detect this and let the user know.
-#.
-#. Translators: this string must be the same that is used by
-#. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're
-#. forced to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263
-msgid "Completed spell checking"
-msgstr "Stavningskontroll utförd"
+#. Translators: This is in reference to key echo for keys that perform actions
+#. such as enter, escape, tab, backspace, delete, arrow keys, page up/down, etc.
+#. It is part of Orca's console-based setup.
+#: ../src/orca/messages.py:405
+msgid "Enable action keys? Enter y or n: "
+msgstr "Aktivera åtgärdstangenter? Ange j eller n: "
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
-msgid "Spell checking is complete."
-msgstr "Stavningskontrollen är färdig."
+#. Translators: The word echo feature of Orca will speak the word prior to the
+#. caret when the user types a word delimiter. This message is presented during
+#. Orca's console-based setup.
+#: ../src/orca/messages.py:410
+msgid "Enable echo by word? Enter y or n: "
+msgstr "Aktivera eko efter ord? Ange j eller n: "
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266
-msgid "Press Tab and Return to terminate."
-msgstr "Tryck Tab och Return för att avsluta."
+#. Translators: This is prompting for a numerical choice to be typed at Orca's
+#. console-based setup.
+#: ../src/orca/messages.py:414
+msgid "Enter choice: "
+msgstr "Ange val: "
-#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
-#. in gedit and must be the same as what gedit uses. We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
-#.
-#. Translators: this is what the name of the spell checking
-#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
-#. has to match what Thunderbird is using. We hate keying
-#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:324
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:556
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Kontrollera stavning"
+#. Translators: This is letting the user they input an invalid integer value on
+#. the command line and is also requesting they enter a valid integer value.
+#. This message is part of Orca's console-based setup.
+#: ../src/orca/messages.py:419
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "Ange ett giltigt tal."
-#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
-#. find command. It must be the same as what gedit uses. We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:498
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "Frasen hittades inte"
+#. Translators: This is letting the user they input an invalid yes/no value on
+#. the command line and is also requesting they enter a valid one. This message
+#. is part of Orca's console-based setup.
+#: ../src/orca/messages.py:424
+msgid "Please enter y or n."
+msgstr "Ange j eller n."
-#. Translators: this indicates a find command succeeded in
-#. finding something.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:562
-msgid "Phrase found."
-msgstr "Frasen hittades."
+#. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are
+#. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop".
+#. This message is part of Orca's console-based setup.
+#: ../src/orca/messages.py:429
+msgid "Select desired keyboard layout."
+msgstr "Välj önskad tangentbordslayout."
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119
-msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
-msgstr "Läs de senaste n meddelanden i textrutan för inkommande meddelanden."
+#. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are
+#. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop".
+#. This message is part of Orca's console-based setup.
+#: ../src/orca/messages.py:434
+msgid "1. Desktop"
+msgstr "1. Stationär dator"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:99
-msgid "Searching."
-msgstr "Söker."
+#. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are
+#. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop".
+#. This message is part of Orca's console-based setup.
+#: ../src/orca/messages.py:439
+msgid "2. Laptop"
+msgstr "2. Bärbar dator"
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
-#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
-#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
-#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
-#.
-#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
-#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:135
-msgid "Stop"
-msgstr "Stoppa"
+#. Translators: This is prompting the user for a numerical choice from a list of
+#. available speech synthesis engines. It is part of Orca's console-based setup.
+#: ../src/orca/messages.py:443
+msgid "Select desired speech server."
+msgstr "Välj önskad uppläsningsserver."
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:170
-msgid "Search complete."
-msgstr "Sökningen är färdig."
+#. Translators: The speech system represents what general speech wrapper is going
+#. to be used. Speech-dispatcher is an example of a speech system. It provides
+#. wrappers around specific speech servers (engines). This message is part of
+#. Orca's console-based setup.
+#: ../src/orca/messages.py:449
+msgid "Select desired speech system:"
+msgstr "Välj önskat uppläsningssystem:"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:178
-#, python-format
-msgid "%d file found"
-msgid_plural "%d files found"
-msgstr[0] "%d fil hittades"
-msgstr[1] "%d filer hittades"
+#. Translators: This is prompting for a numerical value from a list of choices of
+#. speech synthesis voices (e.g., male, female, child). This message is part of
+#. Orca's console-based setup.
+#: ../src/orca/messages.py:454
+msgid "Select desired voice:"
+msgstr "Välj önskad röst:"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:183
-msgid "No files found."
-msgstr "Inga filer hittades."
+#. Translators: This message indicates that no working speech servers (speech
+#. synthesis engines) can be found. It is part of Orca's console-based setup.
+#: ../src/orca/messages.py:458
+msgid "No servers available.\n"
+msgstr "Inga servrar finns tillgängliga.\n"
-#. Translators: inaccessible means that the application cannot
-#. be read by Orca. This usually means the application is not
-#. friendly to the assistive technology infrastructure.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:110
-msgid "inaccessible"
-msgstr "otillgänglig"
+#. Translators: This message indicates that the speech server (speech synthesis
+#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, female, child) are
+#. available. This message is part of Orca's console-based setup.
+#: ../src/orca/messages.py:463
+msgid "No voices available.\n"
+msgstr "Inga röster finns tillgängliga.\n"
-#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
-msgid "Work online / offline"
-msgstr "Arbeta ansluten / frånkopplad"
+#. Translators: This message indicates that speech synthesis will not be used.
+#. It is part of Orca's console-based setup.
+#: ../src/orca/messages.py:467
+msgid "Speech will not be used.\n"
+msgstr "Uppläsning kommer inte att användas.\n"
-#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
-#. the prefix of what metacity shows when you press
-#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
-#. between workspaces. The goal here is to find a match
-#. with that prefix.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:103
-msgid "Workspace "
-msgstr "Arbetsyta"
+#. Translators: This message is presented at the beginning of Orca's console-
+#. based setup.
+#: ../src/orca/messages.py:471
+msgid "Screen reader setup."
+msgstr "Konfiguration av Skärmläsare."
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:103
-msgid "Desk "
-msgstr "Skrivbord "
+#. Translators: This message is presented at the completion of Orca's console-
+#. based setup.
+#: ../src/orca/messages.py:475
+msgid "Setup complete. Press Return to continue."
+msgstr "Konfigurationen är färdig. Tryck på Return för att fortsätta."
-#. Translators: this is the number of items in a layered
-#. pane or table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1369
+#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets
+#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box.
+#: ../src/orca/messages.py:496
#, python-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] " %d objekt"
-msgstr[1] " %d objekt"
+msgid "Default button is %s"
+msgstr "Standardknapp är %s"
-#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63
+#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
+#. one or several consequtive subscripted characters. For example, 'X' followed
+#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as
+#. 'X subscript 23'.
+#: ../src/orca/messages.py:502
#, python-format
-msgid "Notification %s"
-msgstr "Notifiering %s"
-
-#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85
-msgid "Notification"
-msgstr "Notifiering"
-
-#. Translators: The Package Manager application notifies the
-#. user of minor errors by displaying an icon in the status
-#. bar and adding them to an error log rather than displaying
-#. the error in a dialog box. This string is the label for a
-#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
-#. the notification icon has appeared.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:114
-msgid "Notify me when errors have been logged."
-msgstr "Notifiera mig när fel har loggats."
-
-#. Translators: this is in reference to loading a web page
-#. or some other content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1707
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:313
-msgid "Loading. Please wait."
-msgstr "Läser in. Var god vänta."
-
-#. Translators: this is in reference to loading a web page
-#. or some other content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1720
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:323
-msgid "Finished loading."
-msgstr "Inläsning färdig."
-
-#. Translators: The Package Manager application notifies the
-#. user of minor errors by displaying an icon in the status
-#. bar and adding them to an error log rather than displaying
-#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
-#. present to inform the user that this has occurred.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:255
-msgid "An error occurred. View the error log for details."
-msgstr "Ett fel har inträffat. Visa felloggen för mer information."
-
-#. Translators: This is the tutorial string associated with a
-#. specific search field in the Packagemanager application.
-#. It is designed to inform the user how to move directly to
-#. the search results after the search has been completed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
-msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
-msgstr "Använd Ctrl+L för att flytta fokus till resultatet."
+msgid " subscript %s"
+msgstr " nedsänkt %s"
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:144
+#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
+#. one or several consequtive superscripted characters. For example, 'X' followed
+#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user
+#. as 'X superscript 23'.
+#: ../src/orca/messages.py:508
#, python-format
-msgid "New chat tab %s"
-msgstr "Ny chattflik %s"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
-msgid "Display more options"
-msgstr "Visa fler alternativ"
-
-#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
-#. (i.e., the place where enter formulas)
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:229
-msgid "Presents the contents of the input line."
-msgstr "Läser upp innehållet på inmatningsraden."
-
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:237
-msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
-msgstr "Ställ in raden att använda som dynamiska kolumnhuvud när beräkningsceller läses upp."
-
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:246
-msgid "Clears the dynamic column headers."
-msgstr "Tömmer de dynamiska kolumnhuvudena."
-
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:254
-msgid "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
-msgstr "Ställ in kolumnen att använda som dynamiska radhuvud när beräkningsceller läses upp."
-
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:263
-msgid "Clears the dynamic row headers"
-msgstr "Tömmer de dynamiska radhuvudena"
-
-#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
-#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
-#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:326
-msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
-msgstr "Läs upp koordinater för kalkylbladscell"
-
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for specifying how to navigate tables in document content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:339
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:753
-msgid "Table Navigation"
-msgstr "Tabellnavigering"
+msgid " superscript %s"
+msgstr " upphöjt %s"
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak table cell coordinates in document content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:352
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:766
-msgid "Speak _cell coordinates"
-msgstr "Läs upp _cellkoordinater"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects the entire
+#. document by pressing Ctrl+A.
+#: ../src/orca/messages.py:514
+msgid "entire document selected"
+msgstr "hela dokumentet markerat"
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
-#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:363
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:777
-msgid "Speak _multiple cell spans"
-msgstr "Läs upp _flera cellspann"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End.
+#: ../src/orca/messages.py:520
+msgid "document selected from cursor position"
+msgstr "dokument markerat från markörposition"
-#. Translators: this is an option for whether or not to speak
-#. the header of a table cell in document content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:373
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:787
-msgid "Announce cell _header"
-msgstr "Meddela cell_huvud"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End.
+#: ../src/orca/messages.py:526
+msgid "document unselected from cursor position"
+msgstr "dokument avmarkerat från markörposition"
-#. Translators: this is an option to allow users to skip over
-#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:383
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:797
-msgid "Skip _blank cells"
-msgstr "Hoppa över _tomma celler"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home.
+#: ../src/orca/messages.py:532
+msgid "document selected to cursor position"
+msgstr "dokument markerat till markörposition"
-#. Translators: this is used to announce that the
-#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:806
-msgid "empty"
-msgstr "tom"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home.
+#: ../src/orca/messages.py:538
+msgid "document unselected to cursor position"
+msgstr "dokument avmarkerat till markörposition"
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:886
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
+#. or table should be treated as containing column headers. This message is
+#. presented when the user sets the row to a particular row number.
+#: ../src/orca/messages.py:543
#, python-format
msgid "Dynamic column header set for row %d"
-msgstr "Dynamiskt kolumnhuvud inställt för rad %d "
+msgstr "Dynamiskt kolumnhuvud inställt för rad %d"
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:908
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
+#. or table should be treated as containing column headers. This message is
+#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it
+#. contained column headers.
+#: ../src/orca/messages.py:549
msgid "Dynamic column header cleared."
msgstr "Dynamiskt kolumnhuvud tömdes."
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:960
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
+#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
+#. message is presented when the user sets the column to a particular column
+#. number.
+#: ../src/orca/messages.py:555
#, python-format
msgid "Dynamic row header set for column %s"
msgstr "Dynamiskt radhuvud inställt för kolumnen %s"
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:983
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
+#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
+#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer
+#. treated as if it contained row headers.
+#: ../src/orca/messages.py:561
msgid "Dynamic row header cleared."
msgstr "Dynamiskt radhuvud tömdes."
-#. Translators: this is the title of the window that
-#. you get when starting StarOffice. The translated
-#. form has to match what StarOffice/OpenOffice is
-#. using. We hate keying off stuff like this, but
-#. we're forced to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1168
-msgid "Welcome to StarOffice"
-msgstr "Välkommen till StarOffice"
-
-#. Translators: this represents a match with the name of the
-#. "Available fields" list in the Tables wizard dialog in the
-#. the OOo oobase database application. We're looking for the
-#. accessible object name starting with "Available fields".
-#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
-#. sometimes it is necessary and we apologize.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1216
-msgid "Available fields"
-msgstr "Tillgängliga fält"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1378
-msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
-msgstr "Notera att Rulla ner-knappen måste tryckas ner flera gånger."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1394
-msgid "License Agreement Accept button now has focus."
-msgstr "Licensavtalets knapp för att acceptera har nu fokus."
-
-#. Translators: this is the name of the field in the StarOffice
-#. setup dialog that is asking for the first name of the user.
-#. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice
-#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're
-#. forced to in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1423
-msgid "First name"
-msgstr "Förnamn"
-
-#. Translators: this is our made up name for the nameless field
-#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
-#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1498
-msgid "Move to cell"
-msgstr "Flytta till cell"
-
-#. Translators: this is an indication of the position of the
-#. focused Impress slide and the total number of slides in the
-#. presentation.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1690
-#, python-format
-msgid "slide %(position)d of %(count)d"
-msgstr "bild %(position)d av %(count)d"
+#. Translators: this is used to announce that the current input line in a
+#. spreadsheet is blank/empty.
+#: ../src/orca/messages.py:565
+msgid "empty"
+msgstr "tom"
-#. Translators: This message is to inform the user that
-#. the last row of a table in a document was just deleted.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1873
-msgid "Last row deleted."
-msgstr "Sista raden togs bort."
+#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
+#: ../src/orca/messages.py:568
+#, python-format
+msgid "%.2f kilobytes"
+msgstr "%.2f kilobyte"
-#. Translators: This message is to inform the user that
-#. a row in a table was just deleted.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1877
-msgid "Row deleted."
-msgstr "Rad togs bort."
+#. Translators: This is the size of a file in megabytes
+#: ../src/orca/messages.py:571
+#, python-format
+msgid "%.2f megabytes"
+msgstr "%.2f megabyte"
-#. Translators: This message is to inform the user that a
-#. new table row was inserted at the end of the existing
-#. table. This typically happens when the user presses Tab
-#. from within the last cell of the table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1884
-msgid "Row inserted at the end of the table."
-msgstr "Rad infogad på slutet av tabellen."
+#. Translators: This message is presented to the user after performing a file
+#. search to indicate there were no matches.
+#: ../src/orca/messages.py:575
+msgid "No files found."
+msgstr "Inga filer hittades."
-#. Translators: This message is to inform the user that
-#. a row in a table was just inserted.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1888
-msgid "Row inserted."
-msgstr "Rad infogades."
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
+#. let the user know that he/she successfully appended the contents under
+#. flat review onto the existing contents of the clipboard.
+#: ../src/orca/messages.py:583
+msgid "Appended contents to clipboard."
+msgstr "La till innehåll till urklipp."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
+#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat
+#. review to the clipboard.
+#: ../src/orca/messages.py:591
+msgid "Copied contents to clipboard."
+msgstr "Kopierade innehåll till urklipp."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
+#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when
+#. not using flat review.
+#: ../src/orca/messages.py:599
+msgid "Not using flat review."
+msgstr "Använder inte platt granskningsläge."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
+#. let the user know he/she just entered flat review.
+#: ../src/orca/messages.py:606
+msgid "Entering flat review."
+msgstr "Går in i platt granskningsläge."
-#. Translators: this is the title of the window that
-#. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The
-#. translated form has to match what
-#. StarOffice/OpenOffice is using. We hate keying off
-#. stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1924
-msgid "Presentation Wizard"
-msgstr "Presentationsguide"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
+#. let the user know he/she just entered flat review.
+#: ../src/orca/messages.py:613
+msgid "Leaving flat review."
+msgstr "Lämnar platt granskningsläge."
-#. Translators: this means a
-#. particular cell in a spreadsheet
-#. has a formula
+#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula
#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2058
+#: ../src/orca/messages.py:617
msgid "has formula"
msgstr "har formeln"
-#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2081
-#, python-format
-msgid "Cell %s"
-msgstr "Cell %s"
-
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
-msgid "on"
-msgstr "på"
-
-#. Translators: this represents the state of a check box
+#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she
+#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has
+#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated
+#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information
+#. and examples.
+#. Translators: The following string is spoken to let the user
+#. know that he/she is on a link within an image map. An image
+#. map is an image/graphic which has been divided into regions.
+#. Each region can be clicked on and has an associated link.
+#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
+#. information and examples.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
-msgid "off"
-msgstr "av"
+#: ../src/orca/messages.py:624
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:184
+msgid "image map link"
+msgstr "länk i image map"
-#. Translators: people can enter a string of text that is
-#. too wide for a spreadsheet cell. This string will be
-#. spoken if such a cell is encountered.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:408
+#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
+#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been
+#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is
+#. the name of the command which already has the binding.
+#: ../src/orca/messages.py:630
#, python-format
-msgid "%d character too long"
-msgid_plural "%d characters too long"
-msgstr[0] "%d tecken för långt"
-msgstr[1] "%d tecken för långt"
+msgid "The key entered is already bound to %s"
+msgstr "Angiven tangent är redan bunden till %s"
-#. Translators: this represents the (row, col) position of
-#. a cell in a table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3604
+#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
+#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
+#. their input. The string substituted in is the new key combination.
+#: ../src/orca/messages.py:635
#, python-format
-msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
-msgstr "Rad %(row)d, kolumn %(column)d."
+msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
+msgstr "Tangent fångad: %s. Tryck Enter för att bekräfta."
-#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:594
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:611
+#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
+#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
+#. their input. The string substituted in is the new key combination.
+#: ../src/orca/messages.py:640
#, python-format
-msgid "%s panel"
-msgstr "%s panel"
-
-#. Translators: this command will move the mouse pointer
-#. to the current item without clicking on it.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:150
-msgid "Routes the pointer to the current item."
-msgstr "Vägleder muspekaren till det aktuella objektet."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. A left click means to generate
-#. a left mouse button click on the current item.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:165
-msgid "Performs left click on current flat review item."
-msgstr "Genomför vänsterklick på aktuellt platt granskningsobjekt."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. A right click means to generate
-#. a right mouse button click on the current item.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:180
-msgid "Performs right click on current flat review item."
-msgstr "Genomför högerklick på aktuellt platt granskningsobjekt."
-
-#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
-#. a user to press a key and then have information
-#. about their current context spoken and brailled to
-#. them. For example, the information may include the
-#. name of the current pushbutton with focus as well as
-#. its mnemonic.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:205
-msgid "Performs the basic where am I operation."
-msgstr "Genomför den grundläggande Var är jag-åtgärden."
-
-#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
-#. a user to press a key and then have information
-#. about their current context spoken and brailled to
-#. them. For example, the information may include the
-#. name of the current pushbutton with focus as well as
-#. its mnemonic.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:217
-msgid "Performs the detailed where am I operation."
-msgstr "Genomför den detaljerade Var är jag-åtgärden."
-
-#. Translators: This command will cause the window's
-#. title to be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:230
-msgid "Speaks the title bar."
-msgstr "Läser upp titellisten."
-
-#. Translators: This command will cause the window's
-#. status bar contents to be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:243
-msgid "Speaks the status bar."
-msgstr "Läser upp statusraden."
-
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text. For example, they may want to find the
-#. "OK" button.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:253
-msgid "Opens the Orca Find dialog."
-msgstr "Öppnar Orcas sökdialogruta."
-
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text. For example, they may want to find the
-#. "OK" button. This string is used for finding the
-#. next occurence of a string.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:264
-msgid "Searches for the next instance of a string."
-msgstr "Söker efter nästa instans av en sträng."
-
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text. For example, they may want to find the
-#. "OK" button. This string is used for finding the
-#. previous occurence of a string.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:275
-msgid "Searches for the previous instance of a string."
-msgstr "Söker efter tidigare instans av en sträng."
-
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine that
-#. paints rectangles around the interesting (e.g., text)
-#. zones in the active window for the application that
-#. currently has focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:286
-msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
-msgstr "Ritar och skriver ut de synliga zonerna i det aktiva fönstret."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:300
-msgid "Enters and exits flat review mode."
-msgstr "Går in i och lämnar platt granskningsläge."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:314
-msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
-msgstr "Flyttar platt granskning till början av föregående rad."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. The home position is the
-#. beginning of the content in the window.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:329
-msgid "Moves flat review to the home position."
-msgstr "Flyttar platt granskning till hempositionen."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This particular command will
-#. cause Orca to speak the current line.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:344
-msgid "Speaks the current flat review line."
-msgstr "Läser upp den aktuella platta granskningsraden."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This particular command will
-#. cause Orca to spell the current line.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:359
-msgid "Spells the current flat review line."
-msgstr "Uttalar den aktuella platta granskningsraden."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This particular command will
-#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
-#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:375
-msgid "Phonetically spells the current flat review line."
-msgstr "Uttalar fonetiskt den aktuella platta granskningsraden."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:389
-msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
-msgstr "Flyttar platt granskning till början av nästa rad."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. The end position is the last
-#. bit of information in the window.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:404
-msgid "Moves flat review to the end position."
-msgstr "Flyttar platt granskning till slutpositionen."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:420
-msgid "Moves flat review to the previous item or word."
-msgstr "Flyttar platt granskning till den föregående objektet eller ordet."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Above in this case means
-#. geographically above, as if you drew a vertical line
-#. in the window.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:436
-msgid "Moves flat review to the word above the current word."
-msgstr "Flyttar platt granskning till ordet ovanför det aktuella ordet."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This command will speak the
-#. current word or item.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:451
-msgid "Speaks the current flat review item or word."
-msgstr "Läser upp det aktuella platta granskningsobjektet eller ordet."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This command will spell out
-#. the current word or item letter by letter.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:466
-msgid "Spells the current flat review item or word."
-msgstr "Uttalar det aktuella platta granskningsobjektet eller ordet."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This command will spell out
-#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
-#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:482
-msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
-msgstr "Uttalar fonetiskt aktuella platta granskningsobjektet eller ordet."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. The flat review object is
-#. typically something like a pushbutton, a label, or
-#. some other GUI widget. The 'speaks' means it will
-#. speak the text associated with the object.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:499
-msgid "Speaks the current flat review object."
-msgstr "Läser upp det aktuella platta granskningsobjektet."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Next will go forwards
-#. in the window until you reach the end (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:515
-msgid "Moves flat review to the next item or word."
-msgstr "Flyttar platt granskning till nästa objekt eller ord."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Below in this case means
-#. geographically below, as if you drew a vertical line
-#. downward on the screen.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:531
-msgid "Moves flat review to the word below the current word."
-msgstr "Flyttar platt granskning till ordet nedanför det aktuella ordet."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:547
-msgid "Moves flat review to the previous character."
-msgstr "Flyttar platt granskning till föregående tecken."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:561
-msgid "Moves flat review to the end of the line."
-msgstr "Flyttar platt granskning till slutet på raden."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary). The 'speaks' in
-#. this case will be the spoken language form of the
-#. character currently being reviewed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:579
-msgid "Speaks the current flat review character."
-msgstr "Läser upp det aktuella platta granskningstecknet."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary). This command will
-#. cause Orca to speak a phonetic representation of the
-#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
-#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:598
-msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
-msgstr "Uttalar fonetiskt det aktuella platta granskningstecknet."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary). This command will
-#. cause Orca to speak information about the current character
-#. Like its unicode value and other relevant information
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:616
-msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
-msgstr "Läser upp Unicode-värdet för det aktuella platta granskningstecknet."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Next will go forwards
-#. in the window until you reach the end (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:633
-msgid "Moves flat review to the next character."
-msgstr "Flyttar platt granskning till nästa tecken."
-
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:642
-msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
-msgstr "Växlar huruvida bara den aktuella tabellcellen eller hela raden ska läsas upp."
-
-#. Translators: the attributes being presented are the
-#. text attributes, such as bold, italic, font name,
-#. font size, etc.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:652
-msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
-msgstr "Läser attributen associerade med det aktuella texttecknet."
-
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that outputs useful information on the current script
-#. via speech and braille. This information will be
-#. helpful to script writers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:664
-msgid "Reports information on current script."
-msgstr "Rapporterar information om aktuellt skript."
-
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user. There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:678
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:566
-msgid "Pans the braille display to the left."
-msgstr "Flyttar punktskriftsskärmen åt vänster."
-
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user. There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:693
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:581
-msgid "Pans the braille display to the right."
-msgstr "Flyttar punktskriftsskärmen åt höger."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. The bottom left is the bottom
-#. left of the window currently being reviewed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:709
-msgid "Moves flat review to the bottom left."
-msgstr "Flyttar platt granskning till nedre vänsterkant."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Flat review is modal, and
-#. the user can be exploring the window without changing
-#. which object in the window which has focus. The
-#. feature used here will return the flat review to the
-#. object with focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:727
-msgid "Returns to object with keyboard focus."
-msgstr "Återgår till objektet med tangentbordsfokus."
-
-#. Translators: braille can be displayed in many ways.
-#. Contracted braille provides a more efficient means
-#. to represent text, especially long documents. The
-#. feature used here is an option to toggle between
-#. contracted and uncontracted.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:738
-msgid "Turns contracted braille on and off."
-msgstr "Aktiverar eller inaktiverar litterär punktskrift."
-
-#. Translators: hardware braille displays often have
-#. buttons near each braille cell. These are called
-#. cursor routing keys and are a way for a user to
-#. tell the machine they are interested in a particular
-#. character on the display.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:749
-msgid "Processes a cursor routing key."
-msgstr "Behandlar en markörriktningstangent."
-
-#. Translators: this is used to indicate the start point
-#. of a text selection.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:757
-msgid "Marks the beginning of a text selection."
-msgstr "Markerar början av en textmarkering."
-
-#. Translators: this is used to indicate the end point
-#. of a text selection.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:765
-msgid "Marks the end of a text selection."
-msgstr "Markerar slutet av en textmarkering."
-
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be. The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:777
-msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode."
-msgstr "Går in i inlärningsläge. Tryck Escape för att lämna inlärningsläget."
-
-#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that will allow
-#. the user to list a group of keyboard shortcuts. The Orca
-#. default shortcuts can be listed by pressing 1, and Orca
-#. shortcuts for the application under focus can be listed by
-#. pressing 2. User can press Up/ Down to navigate and hear
-#. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
-#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:790
-msgid "Enters list shortcuts mode. Press escape to exit list shortcuts mode."
-msgstr "Går in i listgenvägsläge. Tryck Escape för att avsluta listgenvägsläget."
-
-#. Translators: the speech rate is how fast the speech
-#. synthesis engine will generate speech.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:800
-msgid "Decreases the speech rate."
-msgstr "Sänker uppläsningshastigheten."
-
-#. Translators: the speech rate is how fast the speech
-#. synthesis engine will generate speech.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:808
-msgid "Increases the speech rate."
-msgstr "Ökar uppläsningshastigheten."
-
-#. Translators: the speech pitch is how high or low in
-#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
-#. generate speech.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:817
-msgid "Decreases the speech pitch."
-msgstr "Sänker tonarten."
-
-#. Translators: the speech pitch is how high or low in
-#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
-#. generate speech.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:826
-msgid "Increases the speech pitch."
-msgstr "Höjer tonarten."
-
-#: ../src/orca/scripts/default.py:831
-msgid "Quits Orca"
-msgstr "Avslutar Orca"
-
-#. Translators: the preferences configuration dialog is
-#. the dialog that allows users to set their preferences
-#. for Orca.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:840
-msgid "Displays the preferences configuration dialog."
-msgstr "Visar dialogrutan för inställningar."
-
-#. Translators: the application preferences configuration
-#. dialog is the dialog that allows users to set their
-#. preferences for a specific application within Orca.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:849
-msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
-msgstr "Visar konfigurationsdialogen för programinställningar."
+msgid "The new key is: %s"
+msgstr "Den nya tangenten är: %s"
-#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
-#. on or off. We call it 'silencing'.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:857
-msgid "Toggles the silencing of speech."
-msgstr "Växlar uppläsningen av eller på."
+#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
+#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a
+#. result of their input.
+#: ../src/orca/messages.py:645
+msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
+msgstr "Tangentbindning borttagen. Tryck Enter för att bekräfta."
-#. Translators: Orca allows the user to enable/disable
-#. the speaking of indentation and justification.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:866
-msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
-msgstr "Växlar uppläsning av textindentering och textjustering."
+#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
+#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
+#. their input.
+#: ../src/orca/messages.py:650
+msgid "The keybinding has been removed."
+msgstr "Tangentbindningen har tagits bort."
-#. Translators: Orca allows users to cycle through
-#. punctuation levels.
-#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:875
-msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
-msgstr "Växlar till nästa nivå för uppläsning av skiljetecken."
+#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press
+#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an
+#. Orca command.
+#: ../src/orca/messages.py:655
+msgid "enter new key"
+msgstr "ange ny tangent"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
#. "world" spoken when the period is pressed.
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo.
-#. The following string refers to a command that allows the
-#. user to quickly choose which type of echo is being used.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:893
-msgid "Cycles to the next key echo level."
-msgstr "Växlar till nästa nivå för tangenteko."
-
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that prints a list of all known applications currently
-#. running on the desktop, to stdout.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:903
-msgid "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca is running."
-msgstr "Skriver ut en felsökningslista på alla kända program till konsollen där Orca kör."
-
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that allows the user to adjust the level of debug
-#. information that Orca generates at run time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:914
-msgid "Cycles the debug level at run time."
-msgstr "Växlar felsökningsnivån vid körtid."
-
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will take the component in the currently running
-#. application that has focus, and print debug information
-#. to the console giving its component ancestry (i.e. all
-#. the components that are its descendants in the component
-#. tree).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:927
-msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
-msgstr "Skriver ut felsökningsinformation om det fokuserade objektets anor."
-
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will take the currently running application, and
-#. print debug information to the console giving its
-#. component hierarchy (i.e. all the components and all
-#. their descendants in the component tree).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:940
-msgid "Prints debug information about the application with focus."
-msgstr "Skriver ut felsökningsinformation om programmet med fokus."
-
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will print Orca memory usage information.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:949
-msgid "Prints memory usage information."
-msgstr "Skriver ut information om minnesanvändning."
-
-#. Translators: this command announces information regarding
-#. the relationship of the given bookmark to the current
-#. position
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:958
-msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
-msgstr "Bokmärke där jag är i förhållande till aktuell position."
-
-#. Translators: this command moves the current position to the
-#. location stored at the bookmark.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:966
-msgid "Go to bookmark."
-msgstr "Gå till bokmärke."
-
-#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
-#. object location to the given input key command.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:974
-msgid "Add bookmark."
-msgstr "Lägg till bokmärke."
-
-#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
-#. current application to disk.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:982
-msgid "Save bookmarks."
-msgstr "Spara bokmärken."
-
-#. Translators: this event handler cycles through the registered
-#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:990
-msgid "Go to next bookmark location."
-msgstr "Gå till nästa bokmärkesplats."
-
-#. Translators: this event handler cycles through the
-#. registered bookmarks and takes the user to the previous
-#. bookmark location.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:999
-msgid "Go to previous bookmark location."
-msgstr "Gå till föregående bokmärkesplats."
-
-#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
-#. be spoken. This toggles the feature.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1007
-msgid "Toggle mouse review mode."
-msgstr "Växlar musgranskningsläge."
-
-#. Translators: Orca can present the current time to the
-#. user when the user presses
-#. a shortcut key.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1016
-msgid "Present current time."
-msgstr "Visa aktuell tid."
-
-#. Translators: Orca can present the current date to the
-#. user when the user presses
-#. a shortcut key.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1025
-msgid "Present current date."
-msgstr "Visa aktuellt datum."
-
-#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
-#. commands and only passes them along to the current
-#. application when they are not Orca commands. This
-#. command causes the next command issued to be passed
-#. along to the current application, bypassing Orca's
-#. interception of it.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1037
-msgid "Passes the next command on to the current application."
-msgstr "Skickar vidare nästa kommando till det aktuella programmet."
-
-#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
-#. commands and only passes them along to the current
-#. application when they are not Orca commands. This
-#. command causes the next command issued to be passed
-#. along to the current application, bypassing Orca's
-#. interception of it.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1521
-msgid "Bypass mode enabled."
-msgstr "Åsidosättningsläge aktiverat."
-
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be. The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. This text here is what is spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1544
-msgid "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn mode, press the escape key."
-msgstr "Går in i inlärningsläge. Tryck på en tangent för att höra dess funktion. Tryck Escape-knappen för
att avsluta inlärningsläget."
-
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be. The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. This text here is what is to be presented on the braille
-#. display.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1556
-msgid "Learn mode. Press escape to exit."
-msgstr "Inlärningsläge. Tryck Escape för att lämna."
-
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be. The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
-#. mode.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1582
-msgid "Exiting learn mode."
-msgstr "Lämnar inlärningsläget."
-
-#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
-#. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the
-#. message that is presented to the user as confirmation that this
-#. mode has been entered.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1603
-msgid "List shortcuts mode."
-msgstr "Lista genvägsläge."
-
-#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
-#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
-#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
-#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
-#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
-#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
-#. braille upon exiting this mode.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1642
-msgid "Exiting list shortcuts mode."
-msgstr "Avslutar listgenvägsläget."
-
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to
-#. move the mouse pointer to the current object. This is a
-#. detailed message which will be presented if for some
-#. reason Orca cannot identify/find the current location.
-#.
-#. Translators: Orca has a command that allows the user
-#. to move the mouse pointer to the current object. If
-#. for some reason Orca cannot identify the current
-#. location, it will speak this message.
-#.
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to
-#. move the mouse pointer to the current object. This is a
-#. detailed message which will be presented if for some
-#. reason Orca cannot identify/find the current location.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1923
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2066
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2086
-msgid "Could not find current location."
-msgstr "Kunde inte hitta aktuell plats."
-
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to
-#. move the mouse pointer to the current object. This is a
-#. brief message which will be presented if for some reason
-#. Orca cannot identify/find the current location.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1929
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2092
-msgctxt "location"
-msgid "Not found"
-msgstr "Hittades inte"
-
-#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
-#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2150
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2415
-msgid "white space"
-msgstr "vitsteg"
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This message lets the user know
-#. they have left the flat review feature.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2605
-msgid "Leaving flat review."
-msgstr "Lämnar platt granskningsläge."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This message lets the user know
-#. they have entered the flat review feature.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2621
-msgid "Entering flat review."
-msgstr "Går in i platt granskningsläge."
-
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been turned back on.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2641
-msgid "Speech enabled."
-msgstr "Uppläsning aktiverat."
-
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2646
-msgid "Speech disabled."
-msgstr "Uppläsning inte aktiverat."
-
-#. Translators: This is a detailed message indicating that
-#. indentation and justification will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2659
-msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
-msgstr "Uppläsning av textindentering och textjustering aktiverad."
-
-#. Translators: This is a brief message that will be presented
-#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
-#. indentation and justification information.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2664
-msgctxt "indentation and justification"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiverad"
-
-#. Translators: This is a detailed message indicating that
-#. indentation and justification will not be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2669
-msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
-msgstr "Uppläsning av textindentering och textjustering inaktiverad."
-
-#. Translators: This is a brief message that will be presented
-#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
-#. indentation and justification information.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2674
-msgctxt "indentation and justification"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Inaktiverad"
-
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2691
-msgid "Punctuation level set to some."
-msgstr "Skiljeteckensnivå inställt till vissa."
-
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2697
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "Some"
-msgstr "Vissa"
-
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2705
-msgid "Punctuation level set to most."
-msgstr "Skiljeteckensnivå inställt till flesta."
-
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2711
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "Most"
-msgstr "Flesta"
-
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2719
-msgid "Punctuation level set to all."
-msgstr "Skiljeteckensnivå inställd till alla."
-
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2725
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "All"
-msgstr "Alla"
-
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2734
-msgid "Punctuation level set to none."
-msgstr "Skiljeteckensnivå inställt till Ingen."
-
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2740
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:669
+msgctxt "key echo"
+msgid "key"
+msgstr "tangent"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
#. "world" spoken when the period is pressed.
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2769
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:681
msgid "Key echo set to key."
msgstr "Tangenteko inställt till tangent."
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
#. "world" spoken when the period is pressed.
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2784
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:695
msgctxt "key echo"
-msgid "key"
-msgstr "tangent"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
#. "world" spoken when the period is pressed.
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2802
-msgid "Key echo set to word."
-msgstr "Tangenteko inställt till ord."
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:707
+msgid "Key echo set to None."
+msgstr "Tangenteko inställt till ingen."
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
#. "world" spoken when the period is pressed.
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2817
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:721
msgctxt "key echo"
-msgid "word"
-msgstr "ord"
+msgid "key and word"
+msgstr "tangent och ord"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
#. "world" spoken when the period is pressed.
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2835
-msgid "Key echo set to sentence."
-msgstr "Tangenteko inställt till mening."
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:733
+msgid "Key echo set to key and word."
+msgstr "Tangenteko inställt till tangent och ord."
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
#. "world" spoken when the period is pressed.
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2850
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:747
msgctxt "key echo"
msgid "sentence"
msgstr "mening"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
#. "world" spoken when the period is pressed.
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2868
-msgid "Key echo set to key and word."
-msgstr "Tangenteko inställt till tangent och ord."
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:759
+msgid "Key echo set to sentence."
+msgstr "Tangenteko inställt till mening."
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
#. "world" spoken when the period is pressed.
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2883
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:773
msgctxt "key echo"
-msgid "key and word"
-msgstr "tangent och ord"
+msgid "word"
+msgstr "ord"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
#. "world" spoken when the period is pressed.
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2901
-msgid "Key echo set to word and sentence."
-msgstr "Tangenteko inställt till ord och mening."
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:785
+msgid "Key echo set to word."
+msgstr "Tangenteko inställt till ord."
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
#. "world" spoken when the period is pressed.
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2916
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:799
msgctxt "key echo"
msgid "word and sentence"
msgstr "ord och mening"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
#. "world" spoken when the period is pressed.
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2934
-msgid "Key echo set to None."
-msgstr "Tangenteko inställt till Ingen."
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:811
+msgid "Key echo set to word and sentence."
+msgstr "Tangenteko inställt till ord och mening."
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2949
-msgctxt "key echo"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca.
+#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology
+#. infrastructure.
+#: ../src/orca/messages.py:816
+msgid "inaccessible"
+msgstr "otillgänglig"
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2969
-msgid "Speak row"
-msgstr "Läs upp rad"
+#. Translators: This brief message indicates that indentation and
+#. justification will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:821
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Inaktiverad"
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2975
-msgid "Speak cell"
-msgstr "Läs upp cell"
+#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
+#. justification will not be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:826
+msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
+msgstr "Uppläsning av textindentering och textjustering inaktiverad."
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca lets them know this.
-#.
-#. Translators: this object is now selected.
-#. Let the user know this.
-#.
-#.
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca lets them know this.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3270
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3402
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5414
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1146
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1175
-msgctxt "text"
-msgid "selected"
-msgstr "markerad"
+#. Translators: This brief message indicates that indentation and
+#. justification will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:831
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiverad"
-#. Translators: this object is now unselected.
-#. Let the user know this.
-#.
-#.
-#. Translators: when the user unselects
-#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
-#. them know this.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3408
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5420
-msgctxt "text"
-msgid "unselected"
-msgstr "avmarkerad"
+#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
+#. justification will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:836
+msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
+msgstr "Uppläsning av textindentering och textjustering aktiverad."
-#. Translators: this is to inform the user of the presence
-#. of the red squiggly line which indicates that a given
-#. word is not spelled correctly.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3506
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5475
-msgid "misspelled"
-msgstr "felstavat"
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
+#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
+#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
+#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
+#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when
+#. entering Learn Mode.
+#: ../src/orca/messages.py:844
+msgid "Learn mode. Press escape to exit."
+msgstr "Inlärningsläge. Tryck Escape för att lämna."
-#. Translators: this is an index value
-#. so that we can tell which progress bar
-#. we are referring to.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4418
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
+#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
+#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
+#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
+#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn
+#. Mode.
+#: ../src/orca/messages.py:853
+msgid ""
+"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the "
+"screen reader's documentation, press F1. To get a list of the screen "
+"reader's default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader's "
+"shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press "
+"the escape key."
+msgstr ""
+"Går in i inlärningsläge. Tryck valfri tangent för att höra dess funktion. "
+"Tryck F1 för att se skärmläsarens dokumentation. Tryck F2 för att få en "
+"lista över skärmläsarens standardgenvägar. Tryck F3 för att få en lista över "
+"skärmläsarens genvägar för det aktuella programmet. Tryck escape för att gå "
+"ut ur inlärningsläget."
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down.
+#: ../src/orca/messages.py:864
+msgid "line selected down from cursor position"
+msgstr "rad markerad ner från markörposition"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up.
+#: ../src/orca/messages.py:870
+msgid "line selected up from cursor position"
+msgstr "rad markerad upp från markörposition"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
+#. pressing Shift+Down.
+#: ../src/orca/messages.py:877
+msgid "line unselected down from cursor position"
+msgstr "rad avmarkerad ner från markörposition"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
+#. pressing Shift+Up.
+#: ../src/orca/messages.py:884
+msgid "line unselected up from cursor position"
+msgstr "rad avmarkerad upp från markörposition"
+
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
+#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
+#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
+#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
+#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when
+#. exiting Learn Mode.
+#: ../src/orca/messages.py:892
+msgid "Exiting learn mode."
+msgstr "Lämnar inlärningsläget."
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up.
+#: ../src/orca/messages.py:898
+msgid "line selected from start to previous cursor position"
+msgstr "rad markerad från början till föregående markörposition"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down.
+#: ../src/orca/messages.py:904
+msgid "line selected to end from previous cursor position"
+msgstr "rad markerad till slutet från föregående markörposition"
+
+#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link.
+#: ../src/orca/messages.py:907
+msgid "link"
+msgstr "länk"
+
+#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
+#. that is on the same page.
+#: ../src/orca/messages.py:911
+msgid "same page"
+msgstr "samma sida"
+
+#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
+#. that is at the same site (but not on the same page as the link).
+#: ../src/orca/messages.py:915
+msgid "same site"
+msgstr "samma plats"
+
+#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
+#. that is at a different site than that of the link.
+#: ../src/orca/messages.py:919
+msgid "different site"
+msgstr "annan plats"
+
+#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the
+#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being
+#. linked to.
+#: ../src/orca/messages.py:924
#, python-format
-msgid "Progress bar %d."
-msgstr "Förloppsmätare %d."
+msgid "%(uri)s link to %(file)s"
+msgstr "%(uri)s-länk till %(file)s"
-#. Translators: bold as in the font sense.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4454
-#: ../src/orca/speech_generator.py:966
-msgid "bold"
-msgstr "fet"
+#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
+#: ../src/orca/messages.py:927
+#, python-format
+msgid "%s link"
+msgstr "%s-länk"
-#. Translators: these represent the number of pixels
-#. for the left or right margins in a document. We
-#. are hesitant to interpret the values -- they are
-#. given to us in some unknown form by the
-#. application, so we leave things in plural form
-#. here.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4471
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4483
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst
+#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list
+#. when finished.
+#: ../src/orca/messages.py:933
+msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
+msgstr ""
+"Använd uppåt- och nedåtpil för att navigera i listan. Tryck Escape för att "
+"avsluta."
+
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to
+#. "off" for all of the live regions.
+#: ../src/orca/messages.py:943
+msgid "All live regions set to off"
+msgstr "Alla levande regioner inställda till av"
+
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live
+#. regions has been restored to their original values.
+#: ../src/orca/messages.py:953
+msgid "live regions politeness levels restored"
+msgstr "snällhetsnivåer för levande regioner återställda"
+
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user of the "politeness" level for the current live region.
+#: ../src/orca/messages.py:962
#, python-format
-msgid "%(key)s %(value)s pixel"
-msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
-msgstr[0] "%(key)s %(value)s bildpunkt"
-msgstr[1] "%(key)s %(value)s bildpunkter"
+msgid "politeness level %s"
+msgstr "snällhetsnivå %s"
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text. For example, they may want to find the
-#. "OK" button. This message lets them know a string
-#. they were searching for was not found.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4882
-msgid "string not found"
-msgstr "strängen hittades inte"
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
+#. the current live region.
+#: ../src/orca/messages.py:972
+msgid "setting live region to assertive"
+msgstr "ställer in levande region till påträngande"
-#. Translators: Orca will provide more compelling output of
-#. the spell checking dialog in some applications. The first
-#. thing it does is let them know what the misspelled word
-#. is.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4954
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
+#. the current live region.
+#: ../src/orca/messages.py:982
+msgid "setting live region to off"
+msgstr "ställer in levande region till av"
+
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
+#. the current live region.
+#: ../src/orca/messages.py:992
+msgid "setting live region to polite"
+msgstr "ställer in levande region till snäll"
+
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
+#. the current live region.
+#: ../src/orca/messages.py:1002
+msgid "setting live region to rude"
+msgstr "ställer in levande region till fräck"
+
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
+#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
+#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
+#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
+#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
+#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
+#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
+#: ../src/orca/messages.py:1013
+msgid "Live regions monitoring off"
+msgstr "Övervakning av levande regioner är av"
+
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
+#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
+#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
+#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
+#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
+#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
+#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
+#: ../src/orca/messages.py:1024
+msgid "Live regions monitoring on"
+msgstr "Övervakning av levande regioner är på"
+
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
+#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the
+#. the current live region.
+#: ../src/orca/messages.py:1031
+msgid "no live message saved"
+msgstr "inget levande meddelande sparat"
+
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
+#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been
+#. turned off.
+#: ../src/orca/messages.py:1038
+msgid "Live region support is off"
+msgstr "Stöd för levande regioner är av"
+
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
+#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for
+#. some reason Orca cannot identify/find the current location.
+#: ../src/orca/messages.py:1043
+msgctxt "location"
+msgid "Not found"
+msgstr "Hittades inte"
+
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
+#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if
+#. for some reason Orca cannot identify/find the current location.
+#: ../src/orca/messages.py:1048
+msgid "Could not find current location."
+msgstr "Kunde inte hitta aktuell plats."
+
+#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
+#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
+#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
+#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
+#. keys in the future.
+#: ../src/orca/messages.py:1055
+msgctxt "locking key state"
+msgid "off"
+msgstr "av"
+
+#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
+#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
+#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
+#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
+#. keys in the future.
+#: ../src/orca/messages.py:1062
+msgctxt "locking key state"
+msgid "on"
+msgstr "på"
+
+#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly
+#. line which indicates that a given word is not spelled correctly.
+#: ../src/orca/messages.py:1066
+msgid "misspelled"
+msgstr "felstavat"
+
+#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
+#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know
+#. what the misspelled word is.
+#: ../src/orca/messages.py:1071
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "Felstavat ord: %s"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4962
+#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
+#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase
+#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context.
+#: ../src/orca/messages.py:1076
#, python-format
msgid "Context is %s"
msgstr "Sammanhanget är %s"
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5213
-msgid "paragraph selected down from cursor position"
-msgstr "avsnitt markerat ned från markörposition"
+#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
+#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
+#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
+#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
+#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
+#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are
+#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
+#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
+#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
+#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
+#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
+#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
+#. This string is the message presented when Orca switches to browse mode.
+#: ../src/orca/messages.py:1091
+msgid "Browse mode"
+msgstr "Bläddringsläge"
+
+#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
+#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
+#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
+#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
+#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
+#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are
+#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
+#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
+#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
+#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
+#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
+#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
+#. This string is the message presented when Orca switches to focus mode.
+#: ../src/orca/messages.py:1106
+msgid "Focus mode"
+msgstr "Fokusläge"
+
+#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
+#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
+#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
+#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
+#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
+#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
+#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
+#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
+#. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode.
+#: ../src/orca/messages.py:1117
+msgid "Focus mode is sticky."
+msgstr "Fokusläge är klistrigt."
+
+#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
+#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the
+#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the
+#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
+#: ../src/orca/messages.py:1123
+msgid "Mouse over object not found."
+msgstr "Hovringsobjekt hittades inte."
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be
+#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us
+#. from getting these objects.
+#: ../src/orca/messages.py:1130
+msgid "Error: Could not create list of objects."
+msgstr "Fel: Kunde inte skapa en lista över objekt."
+
+#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
+#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
+#. list that's inside another list).
+#: ../src/orca/messages.py:1135 ../src/orca/object_properties.py:47
+#, python-format
+msgid "Nesting level %d"
+msgstr "Nästlad nivå %d"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5214
-msgid "paragraph unselected down from cursor position"
-msgstr "avsnitt avmarkerat ned från markörposition"
+#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current
+#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear
+#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
+#: ../src/orca/messages.py:1140
+msgid "New item has been added"
+msgstr "Ett nytt objekt har lagts till"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5215
-msgid "paragraph selected up from cursor position"
-msgstr "avsnitt markerat upp från markörposition"
+#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no
+#. no accessible component has keyboard focus.
+#: ../src/orca/messages.py:1144
+msgid "No focus"
+msgstr "Ingen fokus"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5216
-msgid "paragraph unselected up from cursor position"
-msgstr "avsnitt avmarkerat upp från markörposition"
+#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has
+#. has keyboard focus.
+#: ../src/orca/messages.py:1148
+msgid "No application has focus."
+msgstr "Inget program har fokus."
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5270
-msgid "line selected to end from previous cursor position"
-msgstr "rad markerad till slutet från föregående markörposition"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote
+#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more blockquotes can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1153
+msgid "No more blockquotes."
+msgstr "Inga fler blockcitat."
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5278
-msgid "line selected from start to previous cursor position"
-msgstr "rad markerad från början till föregående markörposition"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from button
+#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more buttons can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1158
+msgid "No more buttons."
+msgstr "Inga fler knappar."
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5287
-msgid "page selected from cursor position"
-msgstr "sida markerad från markörposition"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from check
+#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the
+#. user if no more check boxes can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1163
+msgid "No more check boxes."
+msgstr "Inga fler kryssrutor."
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5292
-msgid "page unselected from cursor position"
-msgstr "sida avmarkerad från markörposition"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large
+#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text,
+#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more check boxes can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1169
+msgid "No more large objects."
+msgstr "Inga fler stora objekt."
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5301
-msgid "page selected to cursor position"
-msgstr "sida markerad till markörposition"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web
+#. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more clickable elements can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1174
+msgid "No more clickables."
+msgstr "Inga fler klickbara."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo
+#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the
+#. user if no more combo boxes can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1179
+msgid "No more combo boxes."
+msgstr "Inga fler kombinationsrutor."
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5306
-msgid "page unselected to cursor position"
-msgstr "sida avmarkerad till markörposition"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry
+#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more entries can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1184
+msgid "No more entries."
+msgstr "Inga fler poster."
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5331
-msgid "document selected to cursor position"
-msgstr "dokument markerat till markörposition"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from form
+#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to
+#. the user if no more form fields can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1189
+msgid "No more form fields."
+msgstr "Inga fler formulärfält."
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5336
-msgid "document unselected to cursor position"
-msgstr "dokument avmarkerat till markörposition"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
+#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more headings can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1194
+msgid "No more headings."
+msgstr "Inga fler rubriker."
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5345
-msgid "document selected from cursor position"
-msgstr "dokument markerat från markörposition"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
+#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This
+#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings
+#. at the desired level can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1200
+#, python-format
+msgid "No more headings at level %d."
+msgstr "Inga fler rubriker i nivå %d."
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5350
-msgid "document unselected from cursor position"
-msgstr "dokument avmarkerat från markörposition"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from image
+#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more images can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1205
+msgid "No more images."
+msgstr "Inga fler bilder."
+
+#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark.
+#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
+#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
+#. This is an indication that one was not found.
+#: ../src/orca/messages.py:1211
+msgid "No landmark found."
+msgstr "Inget landmärke hittades."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to
+#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be
+#. presented to the user if no more links can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1216
+msgid "No more links."
+msgstr "Inga fler länkar."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
+#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will
+#. be presented to the user if no more lists can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1221
+msgid "No more lists."
+msgstr "Inga fler listor."
-#. Translators: this means the user has selected
-#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5367
-msgid "entire document selected"
-msgstr "hela dokumentet markerat"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
+#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message
+#. which will be presented to the user if no more list items can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1226
+msgid "No more list items."
+msgstr "Inga fler listobjekt."
-#. Translators: this is information about a unicode character
-#. reported to the user. The value is the unicode number value
-#. of this character in hex.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5930
-#, python-format
-msgid "Unicode %s"
-msgstr "Unicode %s"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from live
+#. region to live region. A live region is an area of a web page that is
+#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For
+#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#: ../src/orca/messages.py:1233
+msgid "No more live regions."
+msgstr "Inga fler levande regioner."
-#. Translators: this announces that a bookmark has been entered
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:63
-msgid "entered bookmark"
-msgstr "angivet bokmärke"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph
+#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more paragraphs can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1238
+msgid "No more paragraphs."
+msgstr "Inga fler stycken."
-#. Translators: The following string is spoken to let the user
-#. know that he/she is on a link within an image map. An image
-#. map is an image/graphic which has been divided into regions.
-#. Each region can be clicked on and has an associated link.
-#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
-#. information and examples.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:138
-msgid "image map link"
-msgstr "länk i image map"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio
+#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to
+#. the user if no more radio buttons can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1243
+msgid "No more radio buttons."
+msgstr "Inga fler radioknappar."
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. character at a time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:399
-msgid "Goes to next character."
-msgstr "Går till nästa tecken."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator
+#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be
+#. presented to the user if no more separators can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1248
+msgid "No more separators."
+msgstr "Inga fler avgränsare."
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. character at a time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:407
-msgid "Goes to previous character."
-msgstr "Går till föregående tecken."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to
+#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if
+#. no more tables can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1253
+msgid "No more tables."
+msgstr "Inga fler tabeller."
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. word at a time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:415
-msgid "Goes to next word."
-msgstr "Går till nästa ord."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited
+#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to
+#. the user if no more unvisited links can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1258
+msgid "No more unvisited links."
+msgstr "Inga fler obesökta länkar."
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. word at a time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:423
-msgid "Goes to previous word."
-msgstr "Går till föregående ord."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited
+#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to
+#. the user if no more visited links can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1263
+msgid "No more visited links."
+msgstr "Inga fler besökta länkar."
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. line at a time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:431
-msgid "Goes to next line."
-msgstr "Går till nästa rad."
+#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be
+#. presented next came from a notification.
+#: ../src/orca/messages.py:1267
+msgid "Notification"
+msgstr "Avisering"
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. line at a time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:439
-msgid "Goes to previous line."
-msgstr "Går till föregående rad."
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of
+#. the list of notifications is reached.
+#: ../src/orca/messages.py:1271
+msgctxt "notification"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Nedre"
-#. Translators: this command will move the user to the
-#. beginning of an HTML document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:447
-msgid "Goes to the top of the file."
-msgstr "Går till början av filen."
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of
+#. notifications mode is being exited.
+#: ../src/orca/messages.py:1275
+msgid "Exiting list notification messages mode."
+msgstr "Avslutar listläge för aviseringsmeddelanden."
-#. Translators: this command will move the user to the
-#. end of an HTML document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:455
-msgid "Goes to the bottom of the file."
-msgstr "Går till slutet av filen."
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the
+#. list of notifications is reached.
+#: ../src/orca/messages.py:1279
+msgctxt "notification"
+msgid "Top"
+msgstr "Övre"
-#. Translators: this command will move the user to the
-#. beginning of the line in an HTML document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:463
-msgid "Goes to the beginning of the line."
-msgstr "Går till början av raden."
+#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode.
+#: ../src/orca/messages.py:1282
+msgid "Press h for help.\n"
+msgstr "Tryck h för hjälp.\n"
-#. Translators: this command will move the user to the
-#. end of the line in an HTML document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:471
-msgid "Goes to the end of the line."
-msgstr "Går till slutet av raden."
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within
+#. the list notifications mode.
+#: ../src/orca/messages.py:1287
+msgid ""
+"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
+"Press Escape to exit.\n"
+"Press Space to repeat the last message read.\n"
+"Press one digit to read a specific message.\n"
+msgstr ""
+"Använd Upp, Ned, Home eller End för att navigera\n"
+"i listan.\n"
+"Tryck Escape för att avsluta.\n"
+"Tryck Blanksteg för att upprepa senaste lästa meddelande.\n"
+"Tryck en siffra för att läsa ett specifikt meddelande.\n"
-#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
-#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:479
-msgid "Causes the current combo box to be expanded."
-msgstr "Gör att aktuell kombinationsruta expanderas."
+#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list
+#. is empty.
+#: ../src/orca/messages.py:1294
+msgid "No notification messages"
+msgstr "Inga aviseringsmeddelanden"
-#. Translators: this is for advancing the live regions
-#. politeness setting
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:487
-msgid "Advance live region politeness setting."
-msgstr "Öka snällhetsinställning för levande region."
+#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
+#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
+#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
+#: ../src/orca/messages.py:1299
+msgid "off"
+msgstr "av"
-#. Translators: this is for setting all live regions
-#. to 'off' politeness.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:495
-msgid "Set default live region politeness level to off."
-msgstr "Ställ in standardsnällhetsnivå för levande regioner till av."
+#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
+#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
+#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
+#: ../src/orca/messages.py:1304
+msgid "on"
+msgstr "på"
-#. Translators: this is a toggle to monitor live regions
-#. or not.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:503
-msgid "Monitor live regions."
-msgstr "Övervaka levande regioner."
+#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
+#. item has started loading.
+#: ../src/orca/messages.py:1308
+msgid "Loading. Please wait."
+msgstr "Läser in. Var god vänta."
-#. Translators: this is for reviewing up to nine stored
-#. previous live messages.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:511
-msgid "Review live region announcement."
-msgstr "Visa annonseringar om levande regioner igen."
+#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
+#. item has finished loading.
+#: ../src/orca/messages.py:1312
+msgid "Finished loading."
+msgstr "Inläsning färdig."
-#. Translators: this is for navigating between objects
-#. (regardless of type) in HTML
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:519
-msgid "Goes to the previous object."
-msgstr "Går till föregående objekt."
+#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
+#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the
+#. object which has just finished loading (most likely the page's title).
+#: ../src/orca/messages.py:1317
+#, python-format
+msgid "Finished loading %s."
+msgstr "Inläsning av %s färdig."
-#. Translators: this is for navigating between objects
-#. (regardless of type) in HTML
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:527
-msgid "Goes to the next object."
-msgstr "Går till nästa objekt."
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down.
+#: ../src/orca/messages.py:1323
+msgid "page selected from cursor position"
+msgstr "sida markerad från markörposition"
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support. As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:539
-msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
-msgstr "Växlar mellan Geckos egna och Orcas markörnavigering."
-
-#. Translators: hovering the mouse over certain objects
-#. on a web page causes a new object to appear such as
-#. a pop-up menu. This command will move the user to the
-#. object which just appeared as a result of the user
-#. hovering the mouse. If the user is already in the
-#. mouse over object, this command will hide the mouse
-#. over and return the user to the object he/she was in.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:595
-msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
-msgstr "Flyttar fokus till och bort från objektet under muspekaren."
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up.
+#: ../src/orca/messages.py:1329
+msgid "page selected to cursor position"
+msgstr "sida markerad till markörposition"
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
-#. positioning of caret, etc.).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:671
-msgid "Page Navigation"
-msgstr "Sidnavigering"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
+#. selected page by pressing Shift+Page_Down.
+#: ../src/orca/messages.py:1335
+msgid "page unselected from cursor position"
+msgstr "sida avmarkerad från markörposition"
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support. As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:688
-msgid "Use _Orca Caret Navigation"
-msgstr "Använd _Orcas markörnavigering"
-
-#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content
-#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
-#. table, etc.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:699
-msgid "Use Orca _Structural Navigation"
-msgstr "Använd Orcas _strukturella navigering"
-
-#. Translators: Orca has had to implement its own caret navigation
-#. model to work around issues in Gecko/Firefox. In certain versions
-#. of Firefox, we must perform a focus grab on each object being
-#. navigated in order for things to work as expected; in other
-#. versions of Firefox, we must avoid doing so in order for things
-#. to work as expected. We cannot identify with certainty which
-#. situation the user is in, so we must provide this as an option
-#. within Orca.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:715
-msgid "_Grab focus on objects when navigating"
-msgstr "_Ta fokus på objekt vid navigering"
-
-#. Translators: when the user arrows up and down in HTML content,
-#. it is some times beneficial to always position the cursor at the
-#. beginning of the line rather than guessing the position directly
-#. above the current cursor position. This option allows the user
-#. to decide the behavior they want.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:729
-msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
-msgstr "_Positionera markör i början av rad vid vertikal navigering"
-
-#. Translators: when the user loads a new page in Firefox, they
-#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
-#. page from beginning to end.
-#.
-#. Translators: when the user loads a new page in WebKit, they
-#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
-#. page from beginning to end.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:741
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:129
-msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
-msgstr "Börja automatiskt läsa upp en sida när den först _läses in"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
+#. selected page by pressing Shift+Page_Up.
+#: ../src/orca/messages.py:1341
+msgid "page unselected to cursor position"
+msgstr "sida avmarkerad till markörposition"
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for using Firefox's Find toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:810
-msgid "Find Options"
-msgstr "Sökalternativ"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down.
+#: ../src/orca/messages.py:1347
+msgid "paragraph selected down from cursor position"
+msgstr "stycke markerat ned från markörposition"
-#. Translators: this is an option to allow users to have Orca
-#. automatically speak the line that contains the match while
-#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:824
-msgid "Speak results during _find"
-msgstr "Läs upp resultat under _sökning"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP.
+#: ../src/orca/messages.py:1353
+msgid "paragraph selected up from cursor position"
+msgstr "stycke markerat upp från markörposition"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
+#. pressing Ctrl+Shift+Down.
+#: ../src/orca/messages.py:1360
+msgid "paragraph unselected down from cursor position"
+msgstr "stycke avmarkerat ned från markörposition"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
+#. pressing Ctrl+Shift+UP.
+#: ../src/orca/messages.py:1367
+msgid "paragraph unselected up from cursor position"
+msgstr "stycke avmarkerat upp från markörposition"
-#. Translators: this is an option which dictates whether the line
-#. that contains the match from the Find toolbar should always
-#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
-#. line which contained the last match.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:836
-msgid "Onl_y speak changed lines during find"
-msgstr "Läs _endast upp ändrade rader under sökning"
+#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs
+#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog
+#. is already open.
+#: ../src/orca/messages.py:1373
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"Please close it before opening a new one."
+msgstr ""
+"Du har redan en instans av Orcas inställningsdialog öppen.\n"
+"Stäng den innan du öppnar en ny."
-#. Translators: this option allows the user to specify the number
-#. of matched characters that must be present before Orca speaks
-#. the line that contains the results from the Find toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:851
-msgid "Minimum length of matched text:"
-msgstr "Minimal längd på matchande text:"
+#. Translators: This message is an indication of the position of the focused
+#. slide and the total number of slides in the presentation.
+#: ../src/orca/messages.py:1378
+#, python-format
+msgid "slide %(position)d of %(count)d"
+msgstr "bild %(position)d av %(count)d"
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1376
-msgid "line selected down from cursor position"
-msgstr "rad markerad ner från markörposition"
+#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user
+#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings
+#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
+#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish
+#. content. The string representing the profile name is created by the user.
+#: ../src/orca/messages.py:1385
+#, python-format
+msgid "Profile set to %s."
+msgstr "Profil inställd till %s."
+
+#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to
+#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile
+#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish"
+#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and
+#. selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/messages.py:1392
+msgid "No profiles found."
+msgstr "Inga profiler hittades."
+
+#. Translators: this is an index value so that we can present value changes
+#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple
+#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog).
+#: ../src/orca/messages.py:1397
+#, python-format
+msgid "Progress bar %d."
+msgstr "Förloppsmätare %d."
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1377
-msgid "line unselected down from cursor position"
-msgstr "rad avmarkerad ner från markörposition"
+#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1403
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "All"
+msgstr "Alla"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1378
-msgid "line selected up from cursor position"
-msgstr "rad markerad upp från markörposition"
+#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1409
+msgid "Punctuation level set to all."
+msgstr "Skiljeteckensnivå inställd till alla."
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1379
-msgid "line unselected up from cursor position"
-msgstr "rad avmarkerad upp från markörposition"
+#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1415
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Most"
+msgstr "Flesta"
-#. Translators: Orca has a command that moves the mouse
-#. pointer to the current location on a web page. If
-#. moving the mouse pointer caused an item to appear
-#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1422
-msgid "New item has been added"
-msgstr "Nya objekt har lagts till"
+#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1421
+msgid "Punctuation level set to most."
+msgstr "Skiljeteckensnivå inställd till flesta."
-#. Translators: this is in reference to loading a web page
-#. or some other content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1713
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:318
-#, python-format
-msgid "Finished loading %s."
-msgstr "Inläsning av %s färdig."
+#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1427
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
-#. Translators: the 'h' below represents a heading level
-#. attribute for content that you might find in something
-#. such as HTML content (e.g., <h1>). The translated form
-#. is meant to be a single character followed by a numeric
-#. heading level, where the single character is to indicate
-#. 'heading'.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2215
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
-#, python-format
-msgid "h%d"
-msgstr "h%d"
+#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1433
+msgid "Punctuation level set to none."
+msgstr "Skiljeteckensnivå inställd till ingen."
-#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a
-#. web page causes a new object to appear such as a pop-up
-#. menu. Orca has a command will move the user to the object
-#. which just appeared as a result of the user hovering the
-#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5453
-msgid "Mouse over object not found."
-msgstr "Mus över objekt hittades inte."
+#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1439
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Some"
+msgstr "Vissa"
-#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5937
-msgid "open"
-msgstr "öppna"
+#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1445
+msgid "Punctuation level set to some."
+msgstr "Skiljeteckensnivå inställd till vissa."
-#. Translators: this announces to the user that live region
-#. support has been turned off.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6104
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6128
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6138
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
-msgid "Live region support is off"
-msgstr "Stöd för levande regioner är av"
+#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun
+#. or is still taking place.
+#: ../src/orca/messages.py:1449
+msgid "Searching."
+msgstr "Söker."
-#. Translators: this announces to the user that live region
-#. are being monitored.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6112
-msgid "Live regions monitoring on"
-msgstr "Övervakning av levande regioner är på"
+#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the
+#. user has been completed.
+#: ../src/orca/messages.py:1453
+msgid "Search complete."
+msgstr "Sökningen är färdig."
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6119
-msgid "Live regions monitoring off"
-msgstr "Övervakning av levande regioner är av"
+#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences
+#. have been reloaded.
+#: ../src/orca/messages.py:1457
+msgid "Screen reader settings reloaded."
+msgstr "Skärmläsarinställningar omlästa."
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support. As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6154
-msgid "Gecko is controlling the caret."
-msgstr "Gecko kontrollerar markören."
+#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
+#. has been temporarily turned off.
+#: ../src/orca/messages.py:1461
+msgid "Speech disabled."
+msgstr "Uppläsning inte aktiverad."
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support. As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6166
-msgid "Orca is controlling the caret."
-msgstr "Orca kontrollerar markören."
+#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
+#. has been turned back on.
+#: ../src/orca/messages.py:1465
+msgid "Speech enabled."
+msgstr "Uppläsning aktiverad."
-#. Translators: the %(level)d is in reference to a heading
-#. level in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3)
-#. and the %(role)s is in reference to a previously
-#. translated rolename for the heading.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:118
-#, python-format
-msgid "%(role)s level %(level)d"
-msgstr "%(role)s nivå %(level)d"
+#. Translators: This string announces speech rate change.
+#: ../src/orca/messages.py:1468
+msgid "faster."
+msgstr "snabbare."
-#. Translators: this represents a list in HTML.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2935
-#, python-format
-msgid "List with %d item"
-msgid_plural "List with %d items"
-msgstr[0] "Lista med %d objekt"
-msgstr[1] "Lista med %d objekt"
+#. Translators: This string announces speech rate change.
+#: ../src/orca/messages.py:1471
+msgid "slower."
+msgstr "långsammare."
-#. Translators: Announces the number of headings in the
-#. web page that is currently being displayed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
-#, python-format
-msgid "%d heading"
-msgid_plural "%d headings"
-msgstr[0] "%d rubrik"
-msgstr[1] "%d rubriker"
+#. Translators: This string announces speech pitch change.
+#: ../src/orca/messages.py:1474
+msgid "higher."
+msgstr "högre."
-#. Translators: Announces the number of forms in the
-#. web page that is currently being displayed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:495
-#, python-format
-msgid "%d form"
-msgid_plural "%d forms"
-msgstr[0] "%d formulär"
-msgstr[1] "%d formulär"
+#. Translators: This string announces speech pitch change.
+#: ../src/orca/messages.py:1477
+msgid "lower."
+msgstr "lägre."
-#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
-#. web page that is currently being displayed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:500
-#, python-format
-msgid "%d table"
-msgid_plural "%d tables"
-msgstr[0] "%d tabell"
-msgstr[1] "%d tabeller"
+#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
+#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
+#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
+#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
+#. this setting via command.
+#: ../src/orca/messages.py:1484
+msgctxt "Speech"
+msgid "Verbosity level: brief"
+msgstr "Informationsnivå: kortfattad"
+
+#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
+#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
+#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
+#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
+#. this setting via command.
+#: ../src/orca/messages.py:1491
+msgctxt "Speech"
+msgid "Verbosity level: verbose"
+msgstr "Informationsnivå: utförlig"
+
+#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken
+#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the
+#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..."
+#. turns into "Open dot dot dot".
+#: ../src/orca/messages.py:1497
+msgid " dot dot dot"
+msgstr " punkt punkt punkt"
-#. Translators: Announces the number of visited links in the
-#. web page that is currently being displayed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:506
-#, python-format
-msgid "%d visited link"
-msgid_plural "%d visited links"
-msgstr[0] "%d besökt länk"
-msgstr[1] "%d besökta länkar"
+#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched.
+#: ../src/orca/messages.py:1500
+msgid "Screen reader on."
+msgstr "Skärmläsare på."
-#. Translators: Announces the number of unvisited links in the
-#. web page that is currently being displayed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:512
-#, python-format
-msgid "%d unvisited link"
-msgid_plural "%d unvisited links"
-msgstr[0] "%d obesökt länk"
-msgstr[1] "%d obesökta länkar"
+#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit.
+#: ../src/orca/messages.py:1503
+msgid "Screen reader off."
+msgstr "Skärmläsare av."
-#. Translators: Announces the percentage of the document that has
-#. been read. This is calculated by knowing the index of the
-#. current position divided by the total number of objects on the
-#. page.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:520
+#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working.
+#: ../src/orca/messages.py:1506
+msgid "Speech is unavailable."
+msgstr "Uppläsning är inte tillgänglig."
+
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
+#. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching
+#. for was not found.
+#: ../src/orca/messages.py:1512 ../src/orca/scripts/default.py:3727
+msgid "string not found"
+msgstr "strängen hittades inte"
+
+#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
+#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
+#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
+#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
+#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
+#. of Orca. It should be a brief informative message.
+#: ../src/orca/messages.py:1520
+msgid "Structural navigation keys off."
+msgstr "Strukturella navigeringstangenter av."
+
+#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
+#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
+#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
+#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
+#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
+#. of Orca. It should be a brief informative message.
+#: ../src/orca/messages.py:1528
+msgid "Structural navigation keys on."
+msgstr "Strukturella navigeringstangenter på."
+
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next
+#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to
+#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given
+#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form
+#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the
+#. user if the desired structural navigation object could not be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1536
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Not found"
+msgstr "Hittades inte"
+
+#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell.
+#: ../src/orca/messages.py:1539
#, python-format
-msgid "%d percent of document read"
-msgid_plural "%d percent of document read"
-msgstr[0] "%d procent av dokumentet har lästs"
-msgstr[1] "%d procent av dokumentet har lästs"
+msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
+msgstr "Rad %(row)d, kolumn %(column)d."
-#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages)
-#. can have STATE_REQUIRED set on them to inform the user that this
-#. field must be filled out. This string is the default string which
-#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
-#. present.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:893
-#: ../src/orca/settings.py:970
-msgid "required"
-msgstr "nödvändig"
+#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last
+#. cell of a table in a document.
+#: ../src/orca/messages.py:1543
+msgid "End of table"
+msgstr "Slut på tabell"
-#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
-#. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:898
-msgctxt "text"
-msgid "read only"
-msgstr "skrivskyddad"
+#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
+#. table and then navigates out of it.
+#: ../src/orca/messages.py:1547
+msgid "leaving table."
+msgstr "lämnar tabell."
-#. Translators: this represents an item on the screen that has
-#. been set insensitive (or grayed out).
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:903
-#: ../src/orca/settings.py:981
-msgid "grayed"
-msgstr "gråad"
+#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
+#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
+#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:1552
+msgid "Speak cell"
+msgstr "Läs upp cell"
-#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
-#. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the
-#. children are not showing.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:927
-#: ../src/orca/settings.py:993
-msgid "collapsed"
-msgstr "infälld"
+#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
+#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
+#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:1557
+msgid "Speak row"
+msgstr "Läs upp rad"
-#: ../src/orca/settings.py:927
-#: ../src/orca/settings.py:993
-msgid "expanded"
-msgstr "utfälld"
+#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row
+#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one
+#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column.
+#: ../src/orca/messages.py:1562
+msgid "Non-uniform"
+msgstr "Icke likformig"
-#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
-#. in which more than one item can be selected at a time.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:932
-msgid "multi-select"
-msgstr "flermarkering"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a
+#. table, presents this message.
+#: ../src/orca/messages.py:1567
+msgid "Not in a table."
+msgstr "Inte i en tabell."
-#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
-#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be
-#. spoken.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:938
+#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table
+#. have been reordered.
+#: ../src/orca/messages.py:1571
+msgid "Columns reordered"
+msgstr "Kolumnordning ändrad"
+
+#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table
+#. have been reordered.
+#: ../src/orca/messages.py:1575
+msgid "Rows reordered"
+msgstr "Radordning ändrad"
+
+#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution
+#. is the index (e.g. the first column is "column 1").
+#: ../src/orca/messages.py:1579
#, python-format
-msgid "tree level %d"
-msgstr "trädnivå %d"
+msgid "column %d"
+msgstr "kolumn %d"
-#. Translators: this represents a list item in a document.
-#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
-#. level of 2 represents a list item inside a list that's
-#. inside another list). This is meant to be spoken.
-#.
-#. Translators: this represents a list item in a document.
-#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
-#. level of 2 represents a list item inside a list that's
-#. inside another list).
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:945
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2950
+#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in
+#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5"
+#: ../src/orca/messages.py:1583
#, python-format
-msgid "Nesting level %d"
-msgstr "Nästlad nivå %d"
+msgid "column %(index)d of %(total)d"
+msgstr "kolumn %(index)d av %(total)d"
-#. Translators: this is a indication of the focused icon and the
-#. count of the total number of icons within an icon panel. An
-#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:951
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
+#. the cell below the current cell and is already in the last row.
+#: ../src/orca/messages.py:1588
+msgid "Bottom of column."
+msgstr "Nederst i kolumnen."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
+#. the cell above the current cell and is already in the first row.
+#: ../src/orca/messages.py:1593
+msgid "Top of column."
+msgstr "Överst i kolumnen."
+
+#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is
+#. the index (e.g. the first row is "row 1").
+#: ../src/orca/messages.py:1597
#, python-format
-msgid "on %(index)d of %(total)d"
-msgstr "på %(index)d av %(total)d"
+msgid "row %d"
+msgstr "rad %d"
-#. Translators: this refers to the position of an item in a list
-#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
-#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:957
+#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the
+#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5"
+#: ../src/orca/messages.py:1601
#, python-format
-msgid "%(index)d of %(total)d"
-msgstr "%(index)d av %(total)d"
+msgid "row %(index)d of %(total)d"
+msgstr "rad %(index)d av %(total)d"
-#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
-#. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation
-#. to be presented on the braille display.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:976
-msgctxt "text"
-msgid "rdonly"
-msgstr "skrskydd"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
+#. the left of the current cell and is already in the first column.
+#: ../src/orca/messages.py:1606
+msgid "Beginning of row."
+msgstr "Början av raden."
-#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
-#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to
-#. be presented on a braille display.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:999
-#, python-format
-msgid "TREE LEVEL %d"
-msgstr "TRÄDNIVÅ %d"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
+#. the right of the current cell and is already in the last column.
+#: ../src/orca/messages.py:1611
+msgid "End of row."
+msgstr "Slutet på raden."
-#. Translators: this represents a list item in a document.
-#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
-#. level of 2 represents a list item inside a list that's
-#. inside another list). It is meant to be presented on
-#. the braille display.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1007
-#, python-format
-msgid "LEVEL %d"
-msgstr "NIVÅ %d"
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
+#. deleted a table row.
+#: ../src/orca/messages.py:1615
+msgid "Row deleted."
+msgstr "Rad togs bort."
-#. Translators: Orca has a feature to speak the time
-#. when the user presses a shortcut key.
-#. This is one of the alternative formats that the
-#. user may wish to be presented with.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1040
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
+#. deleted the last row of a table.
+#: ../src/orca/messages.py:1619
+msgid "Last row deleted."
+msgstr "Sista raden togs bort."
+
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
+#. inserted a table row.
+#: ../src/orca/messages.py:1623
+msgid "Row inserted."
+msgstr "Rad infogades."
+
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
+#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the
+#. user presses Tab from within the last cell of the table.
+#: ../src/orca/messages.py:1628
+msgid "Row inserted at the end of the table."
+msgstr "Rad infogad på slutet av tabellen."
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets
+#. them know.
+#: ../src/orca/messages.py:1632
+msgctxt "text"
+msgid "selected"
+msgstr "markerad"
+
+#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca
+#. lets them know.
+#: ../src/orca/messages.py:1636
+msgctxt "text"
+msgid "unselected"
+msgstr "avmarkerad"
+
+#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
+#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
+#. it to be presented with.
+#: ../src/orca/messages.py:1645
msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
msgstr "%H timmar, %M minuter och %S sekunder."
-#. Translators: Orca has a feature to speak the time
-#. when the user presses a shortcut key.
-#. This is one of the alternative formats that the
-#. user may wish to be presented with.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1047
+#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
+#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
+#. it to be presented with.
+#: ../src/orca/messages.py:1650
msgid "%H hours and %M minutes."
msgstr "%H timmar och %M minuter."
-#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
-#. speech engines as a special item. It refers to the default engine
-#. configured within the speech subsystem. Apart from this item, the user
-#. will have a chance to select a particular speech engine by its real
-#. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
-#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:82
-msgid "Default Synthesizer"
-msgstr "Standardsyntes"
-
-#. Translators: this is the name of a speech synthesis system
-#. called "Speech Dispatcher".
-#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:96
-msgid "Speech Dispatcher"
-msgstr "Uppläsningsassistent"
+#. Translators: this is information about a unicode character reported to the
+#. user. The value is the unicode number value of this character in hex.
+#: ../src/orca/messages.py:1654
+#, python-format
+msgid "Unicode %s"
+msgstr "Unicode %s"
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:185
+#. Translators: This message presents the Orca version number.
+#: ../src/orca/messages.py:1657
#, python-format
-msgid "%s default voice"
-msgstr "Standardröst för %s"
+msgid "Screen reader version %s."
+msgstr "Skärmläsare version %s."
-#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
-#. with a spoken string. The extra space you see at the beginning
-#. is because we need the speech synthesis engine to speak the
-#. new string well. For example, "Open..." turns into
-#. "Open dot dot dot".
-#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:294
-msgid " dot dot dot"
-msgstr " punkt punkt punkt"
+#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only
+#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it.
+#: ../src/orca/messages.py:1661
+msgid "white space"
+msgstr "vitsteg"
-#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:390
-msgid "slower."
-msgstr "långsammare."
+#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
+#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this
+#. is taking place.
+#: ../src/orca/messages.py:1667
+msgid "Wrapping to bottom."
+msgstr "Börjar om från botten."
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:390
-msgid "faster."
-msgstr "snabbare."
+#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
+#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap"
+#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when
+#. this is taking place.
+#: ../src/orca/messages.py:1673
+msgid "Wrapping to top."
+msgstr "Börjar om från toppen."
-#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:400
-msgid "lower."
-msgstr "lägre."
+#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is
+#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to
+#. indicate the current layered pane or table contains zero items.
+#: ../src/orca/messages.py:1678
+msgid "0 items"
+msgstr "0 objekt"
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:400
-msgid "higher."
-msgstr "högre."
+#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
+#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
+#. than a single row and/or column.
+#: ../src/orca/messages.py:1686 ../src/orca/messages.py:1705
+#, python-format
+msgid "Cell spans %d row"
+msgid_plural "Cell spans %d rows"
+msgstr[0] "Cellen spänner över %d rad"
+msgstr[1] "Cellen spänner över %d rader"
-#. Translators: this refers to a link to a file, where
-#. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)
-#. and the second item the name of the file being linked
-#. to.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:443
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
+#: ../src/orca/messages.py:1691
#, python-format
-msgid "%(uri)s link to %(file)s"
-msgstr "%(uri)s-länk till %(file)s"
+msgid " %d column"
+msgid_plural " %d columns"
+msgstr[0] " %d kolumn"
+msgstr[1] " %d kolumner"
-#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:449
+#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
+#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
+#. than a single row and/or column.
+#: ../src/orca/messages.py:1698
#, python-format
-msgid "%s link"
-msgstr "%s-länk"
+msgid "Cell spans %d column"
+msgid_plural "Cell spans %d columns"
+msgstr[0] "Cellen spänner över %d kolumn"
+msgstr[1] "Cellen spänner över %d kolumner"
-#. Translators: this is an indication that a given
-#. link points to an object that is on the same page.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:485
-msgid "same page"
-msgstr "samma sida"
+#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be
+#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if
+#. such a cell is encountered.
+#: ../src/orca/messages.py:1715
+#, python-format
+msgid "%d character too long"
+msgid_plural "%d characters too long"
+msgstr[0] "%d tecken för långt"
+msgstr[1] "%d tecken för långt"
-#. Translators: this is an indication that a given
-#. link points to an object that is at the same site
-#. (but not on the same page as the link).
-#.
-#. Translators: this is an indication that a given
-#. link points to an object that is at the same site
-#. (but not on the same page) as the link.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:491
-#: ../src/orca/speech_generator.py:504
-msgid "same site"
-msgstr "samma plats"
+#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
+#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
+#. end of a braille message containing the app which just claimed focus.
+#: ../src/orca/messages.py:1723
+#, python-format
+msgid "(%d dialog)"
+msgid_plural "(%d dialogs)"
+msgstr[0] "(%d dialog)"
+msgstr[1] "(%d dialoger)"
-#. Translators: this is an indication that a given
-#. link points to an object that is at a different
-#. site than that of the link.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:510
-msgid "different site"
-msgstr "annan plats"
+#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
+#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
+#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus.
+#: ../src/orca/messages.py:1729
+#, python-format
+msgid "%d unfocused dialog"
+msgid_plural "%d unfocused dialogs"
+msgstr[0] "%d ofokuserad dialog"
+msgstr[1] "%d ofokuserade dialoger"
#. Translators: This is the size of a file in bytes
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:540
+#: ../src/orca/messages.py:1733
#, python-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d byte"
-#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:544
+#. Translators: This message informs the user who many files were found as
+#. a result of a search.
+#: ../src/orca/messages.py:1738
#, python-format
-msgid "%.2f kilobytes"
-msgstr "%.2f kilobyte"
+msgid "%d file found"
+msgid_plural "%d files found"
+msgstr[0] "%d fil hittades"
+msgstr[1] "%d filer hittades"
-#. Translators: This is the size of a file in megabytes
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:548
+#. Translators: This message presents the number of forms in a document.
+#: ../src/orca/messages.py:1742
#, python-format
-msgid "%.2f megabytes"
-msgstr "%.2f megabyte"
+msgid "%d form"
+msgid_plural "%d forms"
+msgstr[0] "%d formulär"
+msgstr[1] "%d formulär"
-#. Translators: this is in reference to a table cell being
-#. selected or not.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:750
-msgctxt "tablecell"
-msgid "not selected"
-msgstr "inte markerad"
+#. Translators: This message presents the number of headings in a document.
+#: ../src/orca/messages.py:1746
+#, python-format
+msgid "%d heading"
+msgid_plural "%d headings"
+msgstr[0] "%d rubrik"
+msgstr[1] "%d rubriker"
-#. Translators: this is in references to a row in a table.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:808
+#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane
+#. or table.
+#: ../src/orca/messages.py:1751
#, python-format
-msgid "row %d"
-msgstr "rad %d"
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] " %d objekt"
+msgstr[1] " %d objekt"
-#. Translators: this is in references to a column in a
-#. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:837
+#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list
+#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be
+#. presented to the user to indicate how many matching items were found.
+#: ../src/orca/messages.py:1757
#, python-format
-msgid "column %(index)d of %(total)d"
-msgstr "kolumn %(index)d av %(total)d"
+msgid "%d item found"
+msgid_plural "%d items found"
+msgstr[0] "%d objekt hittades"
+msgstr[1] "%d objekt hittades"
-#. Translators: this is in reference to a row in a table.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:842
+#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list.
+#: ../src/orca/messages.py:1761
#, python-format
-msgid "row %(index)d of %(total)d"
-msgstr "rad %(index)d av %(total)d"
+msgid "List with %d item"
+msgid_plural "List with %d items"
+msgstr[0] "Lista med %d objekt"
+msgstr[1] "Lista med %d objekt"
-#. Translators: This is to indicate to the user that
-#. he/she is in the last cell of a table in a document.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:878
-msgid "End of table"
-msgstr "Slut på tabell"
+#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
+#. messages in a list.
+#: ../src/orca/messages.py:1766
+#, python-format
+msgid "%d message.\n"
+msgid_plural "%d messages.\n"
+msgstr[0] "%d meddelande.\n"
+msgstr[1] "%d meddelanden.\n"
-#. Translators: this is the number of space characters on a line
-#. of text.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1219
+#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of
+#. a slider, progress bar, or other such component.
+#: ../src/orca/messages.py:1771
+#, python-format
+msgid "%d percent."
+msgid_plural "%d percent."
+msgstr[0] "%d procent."
+msgstr[1] "%d procent."
+
+#. Translators: This message announces the percentage of the document that
+#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current
+#. position divided by the total number of objects on the page.
+#: ../src/orca/messages.py:1777
+#, python-format
+msgid "%d percent of document read"
+msgid_plural "%d percent of document read"
+msgstr[0] "%d procent av dokumentet har lästs"
+msgstr[1] "%d procent av dokumentet har lästs"
+
+#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line
+#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the
+#. %s is the spoken word for the character.
+#: ../src/orca/messages.py:1785
+#, python-format
+msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
+msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
+msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s tecken"
+msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s tecken"
+
+#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected
+#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects.
+#: ../src/orca/messages.py:1792
+#, python-format
+msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
+msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
+msgstr[0] "%(index)d av %(total)d objekt markerat"
+msgstr[1] "%(index)d av %(total)d objekt markerade"
+
+#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
+#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the
+#. current application. It appears as the title of the dialog containing
+#. the list.
+#: ../src/orca/messages.py:1801
+#, python-format
+msgid "%d Screen reader default shortcut found."
+msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
+msgstr[0] "%d standardgenväg för skärmläsare hittades."
+msgstr[1] "%d standardgenvägar för skärmläsare hittades."
+
+#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
+#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current
+#. application. It appears as the title of the dialog containing the list.
+#: ../src/orca/messages.py:1809
+#, python-format
+msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
+msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
+msgstr[0] "%(count)d skärmläsargenväg för %(application)s hittades."
+msgstr[1] "%(count)d skärmläsargenvägar för %(application)s hittades."
+
+#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
+#. space characters in a string.
+#: ../src/orca/messages.py:1816
#, python-format
msgid "%d space"
msgid_plural "%d spaces"
msgstr[0] "%d blanksteg"
msgstr[1] "%d blanksteg"
-#. Translators: this is the number of tab characters on a line
-#. of text.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1230
+#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
+#. tab characters in a string.
+#: ../src/orca/messages.py:1821
#, python-format
msgid "%d tab"
msgid_plural "%d tabs"
msgstr[0] "%d flik"
msgstr[1] "%d flikar"
-#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1298
+#. Translators: This message presents the number of tables in a document.
+#: ../src/orca/messages.py:1825
#, python-format
-msgid "%d percent"
-msgid_plural "%d percent"
-msgstr[0] "%d procent"
-msgstr[1] "%d procent"
+msgid "%d table"
+msgid_plural "%d tables"
+msgstr[0] "%d tabell"
+msgstr[1] "%d tabeller"
-#. Translators: this is the number of items in a layered pane
-#. or table.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1397
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1418
-msgid "0 items"
-msgstr "0 objekt"
+#. Translators: this represents the number of rows in a table.
+#: ../src/orca/messages.py:1829
+#, python-format
+msgid "table with %d row"
+msgid_plural "table with %d rows"
+msgstr[0] "tabell med %d rad"
+msgstr[1] "tabell med %d rader"
-#. Translators: this is a count of the number of selected icons
-#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
-#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1453
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
+#: ../src/orca/messages.py:1833
#, python-format
-msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
-msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
-msgstr[0] "%(index)d av %(total)d objekt markerat"
-msgstr[1] "%(index)d av %(total)d objekt markerade"
+msgid "%d column"
+msgid_plural "%d columns"
+msgstr[0] "%d kolumn"
+msgstr[1] "%d kolumner"
-#. Translators: this tells the user how many unfocused
-#. alert and dialog windows that this application has.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1506
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1800
+#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a
+#. document.
+#: ../src/orca/messages.py:1842
#, python-format
-msgid "%d unfocused dialog"
-msgid_plural "%d unfocused dialogs"
-msgstr[0] "%d ofokuserad dialog"
-msgstr[1] "%d ofokuserade dialoger"
+msgid "%d unvisited link"
+msgid_plural "%d unvisited links"
+msgstr[0] "%d obesökt länk"
+msgstr[1] "%d obesökta länkar"
-#. Translators: this is an alternative name for the
-#. parent object of a series of icons.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1591
+#. Translators: This message presents the number of visited links in a
+#. document.
+#: ../src/orca/messages.py:1847
+#, python-format
+msgid "%d visited link"
+msgid_plural "%d visited links"
+msgstr[0] "%d besökt länk"
+msgstr[1] "%d besökta länkar"
+
+#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the
+#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is
+#. the Nautilus folder view.
+#: ../src/orca/object_properties.py:37
+#, python-format
+msgid "on %(index)d of %(total)d"
+msgstr "på %(index)d av %(total)d"
+
+#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of
+#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group,
+#. combobox item in a combobox, etc.
+#: ../src/orca/object_properties.py:42
+#, python-format
+msgid "%(index)d of %(total)d"
+msgstr "%(index)d av %(total)d"
+
+#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
+#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
+#. list that's inside another list). This string is specifically for braille.
+#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than
+#. we use for speech.
+#: ../src/orca/object_properties.py:54
+#, python-format
+msgid "LEVEL %d"
+msgstr "NIVÅ %d"
+
+#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
+#. ancestors the node has). This is the spoken version.
+#: ../src/orca/object_properties.py:58
+#, python-format
+msgid "tree level %d"
+msgstr "trädnivå %d"
+
+#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
+#. ancestors the node has). This is the braille version.
+#: ../src/orca/object_properties.py:62
+#, python-format
+msgid "TREE LEVEL %d"
+msgstr "TRÄDNIVÅ %d"
+
+#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for
+#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>).
+#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric
+#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'.
+#: ../src/orca/object_properties.py:68
+#, python-format
+msgid "h%d"
+msgstr "h%d"
+
+#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g.,
+#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously
+#. translated rolename for the heading.
+#: ../src/orca/object_properties.py:73
+#, python-format
+msgid "%(role)s level %(level)d"
+msgstr "%(role)s nivå %(level)d"
+
+#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series
+#. of icons.
+#: ../src/orca/object_properties.py:77
msgid "Icon panel"
msgstr "Ikonpanel"
-#. Translators: The "default" button in a dialog box is the
-#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
-#. within that dialog box.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1747
-#, python-format
-msgid "Default button is %s"
-msgstr "Standardknapp är %s"
+#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
+#. which have an "onClick" action.
+#: ../src/orca/object_properties.py:81
+msgid "clickable"
+msgstr "klickbar"
-#. Translators: the structural navigation keys are designed
-#. to move the caret around the document content by object
-#. type. Thus H moves you to the next heading, Shift H to
-#. the previous heading, T to the next table, and so on.
-#. This feature needs to be toggle-able so that it does not
-#. interfere with normal writing functions.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:591
-msgid "Toggles structural navigation keys."
-msgstr "Växlar strukturella navigeringstangenter."
+#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
+#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
+#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
+#: ../src/orca/object_properties.py:86
+msgid "collapsed"
+msgstr "infälld"
-#. Translators: the structural navigation keys are designed
-#. to move the caret around document content by object type.
-#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
-#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
-#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
-#. when typing feature. This message is sent to both the
-#. braille display and the speech synthesizer when the user
-#. toggles the structural navigation feature of Orca.
-#. It should be a brief informative message.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:645
-msgid "Structural navigation keys on."
-msgstr "Strukturella navigeringstangenter på."
+#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
+#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
+#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
+#: ../src/orca/object_properties.py:91
+msgid "expanded"
+msgstr "utfälld"
-#. Translators: the structural navigation keys are designed
-#. to move the caret around document content by object type.
-#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
-#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
-#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
-#. when typing feature. This message is sent to both the
-#. braille display and the speech synthesizer when the user
-#. toggles the structural navigation feature of Orca.
-#. It should be a brief informative message.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:657
-msgid "Structural navigation keys off."
-msgstr "Strukturella navigeringstangenter av."
+#. Translators: This is a state which applies to elements in document conent
+#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html
+#: ../src/orca/object_properties.py:95
+msgid "has long description"
+msgstr "har lång beskrivning"
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from table cell to table cell. If the user gives a
-#. table navigation command but is not in a table, Orca speaks
-#. this message.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:696
-msgid "Not in a table."
-msgstr "Inte i en tabell."
+#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
+#. such as sliders and scroll bars.
+#: ../src/orca/object_properties.py:99
+msgid "horizontal"
+msgstr "horisontell"
-#. Translators: this is for navigating document
-#. content by moving from table cell to table cell.
-#. This is the message spoken when the user attempts
-#. to move to the left of the current cell and is
-#. already in the first column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:716
-msgid "Beginning of row."
-msgstr "Början av raden."
+#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
+#. such as sliders and scroll bars.
+#: ../src/orca/object_properties.py:103
+msgid "vertical"
+msgstr "vertikal"
-#. Translators: this is for navigating document
-#. content by moving from table cell to table cell.
-#. This is the message spoken when the user attempts
-#. to move to the right of the current cell and is
-#. already in the last column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:725
-msgid "End of row."
-msgstr "Slutet på raden."
+#. Translators: This is a state which applies to a check box.
+#: ../src/orca/object_properties.py:106
+msgctxt "checkbox"
+msgid "checked"
+msgstr "kryssad"
-#. Translators: this is for navigating document
-#. content by moving from table cell to table cell.
-#. This is the message spoken when the user attempts
-#. to move to the cell above the current cell and is
-#. already in the first row.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:734
-msgid "Top of column."
-msgstr "Överst i kolumnen."
+#. Translators: This is a state which applies to a check box.
+#: ../src/orca/object_properties.py:109
+msgctxt "checkbox"
+msgid "not checked"
+msgstr "inte kryssad"
-#. Translators: this is for navigating document
-#. content by moving from table cell to table cell.
-#. This is the message spoken when the user attempts
-#. to move to the cell below the current cell and is
-#. already in the last row.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:743
-msgid "Bottom of column."
-msgstr "Nederst i kolumnen."
+#. Translators: This is a state which applies to a check box.
+#: ../src/orca/object_properties.py:112
+msgctxt "checkbox"
+msgid "partially checked"
+msgstr "delvis kryssad"
-#. Translators: a uniform table is one in which each table
-#. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid)
-#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
-#. one table cell occupies more than one row and/or column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1320
-msgid "Non-uniform"
-msgstr "Icke likformig"
+#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
+#: ../src/orca/object_properties.py:115
+msgctxt "togglebutton"
+msgid "pressed"
+msgstr "nedtryckt"
-#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
-#. within a document. We need to announce when the cell occupies
-#. or "spans" more than a single row and/or column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1487
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1509
-#, python-format
-msgid "Cell spans %d row"
-msgid_plural "Cell spans %d rows"
-msgstr[0] "Cellen spänner över %d rad"
-msgstr[1] "Cellen spänner över %d rader"
+#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
+#: ../src/orca/object_properties.py:118
+msgctxt "togglebutton"
+msgid "not pressed"
+msgstr "inte nedtryckt"
-#. Translators: this represents the number of columns in a table.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1493
-#, python-format
-msgid " %d column"
-msgid_plural " %d columns"
-msgstr[0] " %d kolumn"
-msgstr[1] " %d kolumner"
+#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
+#: ../src/orca/object_properties.py:121
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "selected"
+msgstr "markerad"
-#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
-#. within a document. We need to announce when the cell occupies
-#. or "spans" more than a single row and/or column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1501
-#, python-format
-msgid "Cell spans %d column"
-msgid_plural "Cell spans %d columns"
-msgstr[0] "Cellen spänner över %d kolumn"
-msgstr[1] "Cellen spänner över %d kolumner"
+#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
+#: ../src/orca/object_properties.py:124
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "not selected"
+msgstr "inte markerad"
-#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
-#. An anchor is a named spot that one can jump to.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
-msgid "Goes to previous anchor."
-msgstr "Går till föregående ankare."
-
-#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
-#. An anchor is a named spot that one can jump to.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1868
-msgid "Goes to next anchor."
-msgstr "Går till nästa ankare."
-
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot
-#. that one can jump to.) This is a detailed message which
-#. will be presented to the user if no more anchors can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1925
-msgid "No more anchors."
-msgstr "Inga fler ankare."
-
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to move
-#. to the next structural navigation object. In Orca, "structural
-#. navigation" refers to quickly moving through a document by
-#. jumping amongst objects of a given type, such as from link to
-#. link, or from heading to heading, or from form field to form
-#. field. This is a brief message which will be presented to the
-#. user if the desired structural navigation object could not be
-#. found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1935
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2029
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2119
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2209
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2314
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2404
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2506
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2603
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2725
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2743
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2853
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2971
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3067
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3152
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3243
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3333
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3414
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3504
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3704
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3793
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Not found"
-msgstr "Hittades inte"
+#. Translators: This is a state which applies to a table cell.
+#: ../src/orca/object_properties.py:127
+msgctxt "tablecell"
+msgid "not selected"
+msgstr "inte markerad"
-#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
-msgid "Goes to previous blockquote."
-msgstr "Går till föregående blockquote."
+#. Translators: This is a state which applies to a link.
+#: ../src/orca/object_properties.py:130
+msgctxt "link state"
+msgid "visited"
+msgstr "besökt"
+
+#. Translators: This is a state which applies to a link.
+#: ../src/orca/object_properties.py:133
+msgctxt "link state"
+msgid "unvisited"
+msgstr "obesökt"
+
+#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set
+#. insensitive (or grayed out).
+#: ../src/orca/object_properties.py:137 ../src/orca/object_properties.py:141
+msgid "grayed"
+msgstr "gråad"
-#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1958
-msgid "Goes to next blockquote."
-msgstr "Går till nästa blockquote."
+#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
+#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
+#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
+#. we need to present that information to the user. This string is the spoken
+#. version.
+#: ../src/orca/object_properties.py:148
+msgctxt "text"
+msgid "read only"
+msgstr "skrivskyddad"
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from blockquote to blockquote. This is a detailed
-#. message which will be presented to the user if no more
-#. blockquotes can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2019
-msgid "No more blockquotes."
-msgstr "Inga fler blockquote."
+#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
+#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
+#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
+#. we need to present that information to the user. This string is the braille
+#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.)
+#: ../src/orca/object_properties.py:155
+msgctxt "text"
+msgid "rdonly"
+msgstr "skrskydd"
-#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047
-msgid "Goes to previous button."
-msgstr "Går till föregående knapp."
+#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
+#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out.
+#: ../src/orca/object_properties.py:159 ../src/orca/object_properties.py:163
+msgid "required"
+msgstr "nödvändig"
-#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2052
-msgid "Goes to next button."
-msgstr "Går till nästa knapp."
+#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than
+#. one item can be selected at a time.
+#: ../src/orca/object_properties.py:167
+msgid "multi-select"
+msgstr "flermarkering"
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from push button to push button in a form. This is
-#. a detailed message which will be presented to the user if
-#. no more push buttons can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2109
-msgid "No more buttons."
-msgstr "Inga fler knappar."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
+msgid "Find"
+msgstr "Sök"
-#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137
-msgid "Goes to previous check box."
-msgstr "Går till föregående kryssruta."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
+msgid "Screen Reader Find Dialog"
+msgstr "Sökdialog för Skärmläsare"
-#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2142
-msgid "Goes to next check box."
-msgstr "Går till nästa kryssruta."
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
+msgid "_Close"
+msgstr "S_täng"
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from checkbox to checkbox in a form. This is a
-#. detailed message which will be presented to the user if
-#. no more checkboxes can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2199
-msgid "No more check boxes."
-msgstr "Inga fler kryssrutor."
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
+msgid "_Find"
+msgstr "_Sök"
-#. Translators: this is for navigating a document in a
-#. structural manner, where a 'large object' is a logical
-#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2228
-msgid "Goes to previous large object."
-msgstr "Går till föregående stora objekt."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Sök efter:"
-#. Translators: this is for navigating a document in a
-#. structural manner, where a 'large object' is a logical
-#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2234
-msgid "Goes to next large object."
-msgstr "Går till nästa stora objekt."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
+msgid "Search for:"
+msgstr "Sök efter:"
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from 'large object' to 'large object'. A 'large
-#. object' is a logical chunk of text, such as a paragraph,
-#. a list, a table, etc. This is a detailed message which
-#. will be presented to the user if no more large objects
-#. can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2304
-msgid "No more large objects."
-msgstr "Inga fler stora objekt."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
+msgid "_Top of window"
+msgstr "Ö_verkant av fönster"
-#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
-msgid "Goes to previous combo box."
-msgstr "Går till föregående kombinationsruta."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+msgid "Top of window"
+msgstr "Överkant av fönster"
-#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2337
-msgid "Goes to next combo box."
-msgstr "Går till nästa kombinationsruta."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+msgid "Start from:"
+msgstr "Börja från:"
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from combo box to combo box in a form. This is a
-#. detailed message which will be presented to the user if
-#. no more checkboxes can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2394
-msgid "No more combo boxes."
-msgstr "Inga fler kombinationsrutor."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Börja om"
-#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422
-msgid "Goes to previous entry."
-msgstr "Går till föregående objekt."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "Sök _baklänges"
-#. Translators: this is for navigating among text entries
-#. in a form.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2427
-msgid "Goes to next entry."
-msgstr "Går till nästa objekt."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
+msgid "Search direction:"
+msgstr "Sökriktning:"
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from text entry to text entry in a form. This is
-#. a detailed message which will be presented to the user if
-#. no more text entries can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2496
-msgid "No more entries."
-msgstr "Inga fler objekt."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Skiftlägeskänslig"
-#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
-#. a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2524
-msgid "Goes to previous form field."
-msgstr "Går till föregående formulärfält."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:17
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Matcha endast _hela ord"
-#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
-#. a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2531
-msgid "Goes to next form field."
-msgstr "Går till nästa formulärfält."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:18
+msgid "Results must:"
+msgstr "Resultaten måste:"
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from form field to form filed. This is a detailed
-#. message which will be presented to the user if no more form
-#. field can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2593
-msgid "No more form fields."
-msgstr "Inga fler formulärfält."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
-#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
-#. (e.g. <h1>)
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2621
-msgid "Goes to previous heading."
-msgstr "Går till föregående rubrik."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Versaler"
-#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
-#. (e.g., <h1>)
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626
-msgid "Goes to next heading."
-msgstr "Går till nästa rubrik."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hyperlänk"
-#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
-#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2636
-#, python-format
-msgid "Goes to previous heading at level %d."
-msgstr "Går till föregående rubrik i nivå %d."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
+msgid "System"
+msgstr "System"
-#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
-#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2643
-#, python-format
-msgid "Goes to next heading at level %d."
-msgstr "Går till nästa rubrik i nivå %d."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
-#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
-#. heading to heading (e.g. <h1>, <h2>, etc). This string is the
-#. detailed message which Orca will present if there are no more
-#. headings found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2715
-msgid "No more headings."
-msgstr "Inga fler rubriker."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
+msgid "Window"
+msgstr "Fönster"
-#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
-#. heading to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only
-#. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
-#. present if there are no more headings found at the desired level.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2733
-#, python-format
-msgid "No more headings at level %d."
-msgstr "Inga fler rubriker i nivå %d."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+msgid "Screen Reader Preferences"
+msgstr "Inställningar för Skärmläsare"
-#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
-#. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined
-#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
-#. of webpage like banners, main context, search etc.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2763
-msgid "Goes to previous landmark."
-msgstr "Går till föregående landmärke."
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjälp"
-#. Translators: this is for navigating to the next ARIA
-#. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined
-#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
-#. of webpage like banners, main context, search etc.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2770
-msgid "Goes to next landmark."
-msgstr "Går till nästa landmärke."
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Verkställ"
-#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
-#. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined
-#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
-#. of webpage like banners, main context, search etc. This
-#. is an indication that one was not found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2843
-msgid "No landmark found."
-msgstr "Inga landmärken hittades."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
+msgid "_Laptop"
+msgstr "_Bärbar dator"
-#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
-#. lists in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2871
-msgid "Goes to previous list."
-msgstr "Går till föregående lista."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Tangentbordslayout"
-#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
-#. lists in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876
-msgid "Goes to next list."
-msgstr "Går till nästa lista."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+msgid "Active _Profile:"
+msgstr "Aktiv _profil:"
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This
-#. string is the detailed message which Orca will present if there
-#. are no more lists found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2961
-msgid "No more lists."
-msgstr "Inga fler listor."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
+msgid "Start-up Profile:"
+msgstr "Uppstartsprofil:"
-#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
-#. items in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2989
-msgid "Goes to previous list item."
-msgstr "Går till föregående listobjekt."
+#. This button will load the selected settings profile in the application.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
+msgid "_Load"
+msgstr "_Läs in"
-#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
-#. items in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
-msgid "Goes to next list item."
-msgstr "Går till nästa listobjekt."
+#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+msgid "Save _As"
+msgstr "Spara s_om"
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from bulleted/numbered list item to bulleted/
-#. numbered list item. This string is the detailed message
-#. which Orca will present if there are no more list items found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3057
-msgid "No more list items."
-msgstr "Inga fler listobjekt."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profiler"
-#. Translators: this is for navigating between live regions
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3084
-msgid "Goes to previous live region."
-msgstr "Går till föregående levande region."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+msgid "_Time format:"
+msgstr "_Tidsformat:"
-#. Translators: this is for navigating between live regions
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3088
-msgid "Goes to next live region."
-msgstr "Går till nästa levande region."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+msgid "Dat_e format:"
+msgstr "Dat_umformat:"
-#. Translators: this is for navigating to the last live region
-#. which made an announcement.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093
-msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
-msgstr "Går till senaste levande region som gjorde en annonsering."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+msgid "Time and Date"
+msgstr "Tid och datum"
-#. Translators: this is for navigating HTML in a structural
-#. manner, where a 'live region' is a location in a web page
-#. that are updated without having to refresh the entire page.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3142
-msgid "No more live regions."
-msgstr "Inga fler levande regioner."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
+msgid "_Present tooltips"
+msgstr "_Visa verktygstips"
-#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3169
-msgid "Goes to previous paragraph."
-msgstr "Går till föregående stycke."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+msgid "Speak object under mo_use"
+msgstr "Läs upp objekt under m_uspekare"
-#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3173
-msgid "Goes to next paragraph."
-msgstr "Går till nästa stycke."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mus"
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
-#. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3233
-msgid "No more paragraphs."
-msgstr "Inga fler stycken."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
-#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
-#. form within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3261
-msgid "Goes to previous radio button."
-msgstr "Går till föregående radioknapp."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
+msgid "Vo_lume:"
+msgstr "Vo_lym:"
-#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
-#. form within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
-msgid "Goes to next radio button."
-msgstr "Går till nästa radioknapp."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
+msgid "Pi_tch:"
+msgstr "Tonar_t:"
-#. Translators: this is for navigating in document content by moving
-#. from radio button to radio button in a form. This string is the
-#. detailed message which Orca will present if there are no more
-#. radio buttons found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3323
-msgid "No more radio buttons."
-msgstr "Inga fler radioknappar."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
+msgid "_Rate:"
+msgstr "_Hastighet:"
-#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
-#. <hr> tag, in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3351
-msgid "Goes to previous separator."
-msgstr "Går till föregående avgränsare."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+msgid "_Person:"
+msgstr "_Person:"
-#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
-#. <hr> tag, in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356
-msgid "Goes to next separator."
-msgstr "Går till nästa avgränsare."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+msgid "Speech synthesi_zer:"
+msgstr "Talsynt_es:"
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. amongst separators (e.g. <hr> tags). This string is the detailed
-#. message which Orca will present if there are no more separators
-#. found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3404
-msgid "No more separators."
-msgstr "Inga fler avgränsare."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+msgid "Speech _system:"
+msgstr "Uppläsnings_system:"
-#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3431
-msgid "Goes to previous table."
-msgstr "Går till föregående tabell."
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly
identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a
link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available
'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be
configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for
the combo box in which the user selects a voice type to configure.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+msgid "_Voice type:"
+msgstr "Röstt_yp:"
-#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3435
-msgid "Goes to next table."
-msgstr "Går till nästa tabell."
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly
identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a
link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available
'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be
configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for
the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+msgid "Voice Type Settings"
+msgstr "Inställningar för rösttyp"
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from table to table. This string is the detailed message which
-#. Orca will present if there are no more tables found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3494
-msgid "No more tables."
-msgstr "Inga fler tabeller."
+#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
+msgstr "Läs upp strängar med blandade skiftlägen som or_d"
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3521
-msgid "Goes left one cell."
-msgstr "Går en cell åt vänster."
+#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular,
where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this
label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably
best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of
computer commands, doing a say all by line would work better.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
+msgid "Say All B_y:"
+msgstr "Läs upp alla _efter:"
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3525
-msgid "Goes right one cell."
-msgstr "Går en cell åt höger."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+msgid "Global Voice Settings"
+msgstr "Allmänna röstinställningar"
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3529
-msgid "Goes up one cell."
-msgstr "Går en cell uppåt."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
+msgid "Voice"
+msgstr "Röst"
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3533
-msgid "Goes down one cell."
-msgstr "Går en cell nedåt."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+msgid "_Enable speech"
+msgstr "Aktiv_era uppläsning"
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3537
-msgid "Goes to the first cell in a table."
-msgstr "Går till första cellen i en tabell."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+msgid "Ver_bose"
+msgstr "Informati_v"
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3541
-msgid "Goes to the last cell in a table."
-msgstr "Går till sista cellen i en tabell."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
+msgid "Verbosity"
+msgstr "Informationsnivå"
-#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3626
-msgid "Goes to previous unvisited link."
-msgstr "Går till föregående obesökta länk."
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting.
If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
+msgid "Speak ro_w"
+msgstr "Läs upp _rad"
-#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631
-msgid "Goes to next unvisited link."
-msgstr "Går till nästa obesökta länk."
+#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user
arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
+msgid "Table Rows"
+msgstr "Tabellrader"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+msgid "_All"
+msgstr "_Alla"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
+msgid "Punctuation Level"
+msgstr "Skiljeteckensnivå"
+
+#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the
screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked')
or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca
normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning
disability.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
+msgid "Only speak displayed text"
+msgstr "Läs endast upp visad text"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
+msgid "Speak blank lines"
+msgstr "Läs upp blanka rader"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
+msgid "Speak _indentation and justification"
+msgstr "Läs upp text_indentering och textjustering"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+msgid "Spea_k object mnemonics"
+msgstr "Läs u_pp minnesobjekt"
+
+#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
+msgid "Speak child p_osition"
+msgstr "Läs upp barnp_osition"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+msgid "Speak tutorial messages"
+msgstr "Läs upp handledningsmeddelanden"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
+msgid "Spoken Context"
+msgstr "Talsammanhang"
+
+#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar
information. If checked, Orca will speak progress bar information.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
+msgctxt "ProgressBarUpdates"
+msgid "Enable_d"
+msgstr "Aktivera_d"
+
+#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in
seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Frequency (secs):"
+msgstr "Frekvens (sekunder):"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The
options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the
current window.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
+msgid "Restrict to:"
+msgstr "Begränsa till:"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to
which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
+msgid "Progress Bar Updates"
+msgstr "Uppdateringar i förloppsmätare"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+msgid "Speech"
+msgstr "Uppläsning"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
+msgid "Enable Braille _support"
+msgstr "Aktivera punktskrifts_stöd"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+msgid "_Abbreviated role names"
+msgstr "_Förkortade rollnamn"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+msgid "Disable _end of line symbol"
+msgstr "Inaktivera _radslutssymbol"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+msgid "_Enable Contracted Braille"
+msgstr "_Aktivera litterär punktskrift"
+
+#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of
symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary
from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille
symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used
letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots
3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what
contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in
liblouis' tables.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+msgid "Contraction _Table:"
+msgstr "Kontraktions_tabell:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Visningsinställningar"
+
+#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain
characters.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
+msgctxt "braille dots"
+msgid "_None"
+msgstr "_Ingen"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
+msgid "Selection Indicator"
+msgstr "Markeringsindikator"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+msgid "Hyperlink Indicator"
+msgstr "Hyperlänksindikator"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+msgid "Braille"
+msgstr "Punktskrift"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+msgid "Enable _key echo"
+msgstr "Aktivera tangent_eko"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
+msgstr "Aktivera _alfanumeriska och skiljetecken"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+msgid "Enable _modifier keys"
+msgstr "Aktivera _modifierartangenter"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+msgid "Enable _function keys"
+msgstr "Aktivera _funktionstangenter"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+msgid "Enable ac_tion keys"
+msgstr "Aktivera å_tgärdstangenter"
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from unvisited link to unvisited link. This string is the
-#. detailed message which Orca will present if there are no more
-#. unvisited links found.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+msgid "Enable _navigation keys"
+msgstr "Aktivera _navigeringstangenter"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+msgid "Enable echo by _word"
+msgstr "Aktivera eko efter _ord"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+msgid "Enable echo by _sentence"
+msgstr "Aktivera eko efter _mening"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+msgid "Key Echo"
+msgstr "Tangenteko"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):"
+msgstr "_Modifierartangent(er) för skärmläsare:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Tangentbindningar"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+msgid "Pronunciation Dictionary"
+msgstr "Uttalsordlista"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
+msgid "_New entry"
+msgstr "_Ny post"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Ta bort"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
+msgid "Pronunciation"
+msgstr "Uttal"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
+msgid "_Speak all"
+msgstr "_Läs upp alla"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
+msgid "Speak _none"
+msgstr "Läs inte upp _något"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Återställ"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+msgid "Text attributes"
+msgstr "Textattribut"
+
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "Flytta till _nederkant"
+
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
+msgid "Move _down one"
+msgstr "Flytta en _nedåt"
+
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
+msgid "Move _up one"
+msgstr "Flytta en _uppåt"
+
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
+msgid "Move to _top"
+msgstr "Flytta _överst"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
+msgid "Adjust selected attributes"
+msgstr "Justera markerade attribut"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136
+msgid "Braille Indicator"
+msgstr "Punktskriftsindikator"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Textattribut"
+
+#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
+#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha
+#. bravo charlie'.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3694
-msgid "No more unvisited links."
-msgstr "Inga fler obesökta länkar."
+#. It is a simple structure that consists of pairs of
+#.
+#. letter : word(s)
+#.
+#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
+#. pair is separated by commas. For example, we see:
+#.
+#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
+#.
+#. And so on. The complete set should consist of all the letters from
+#. the alphabet for your language paired with the common
+#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
+#.
+#. The Wikipedia entry
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
+#. interesting tidbits about local conventions in the sections
+#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
+#.
+#: ../src/orca/phonnames.py:53
+msgid ""
+"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
+"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
+"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
+"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+msgstr ""
+"a : adam, b : bertil, c : cesar, d : david, e : erik, f : filip, g : gustav, "
+"h : helge, i : ivar, j : johan, k : kalle, l : ludvig, m : martin, n : "
+"niklas, o : olof, p : petter, q : quintus, r : rudolf, s : sigurd, t : tore, "
+"u : urban, v : viktor, w : wilhelm, x : xerxes, y : yngve, z : zäta, å : "
+"åke, ä : ärlig, ö : östen"
-#. Translators: this is for navigating among visited links in a
-#. document.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:118
+msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
+msgstr "Läs de senaste n meddelandena i textrutan för inkommande meddelanden."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
+msgid "Work online / offline"
+msgstr "Arbeta ansluten / frånkopplad"
+
+#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
+#. the prefix of what metacity shows when you press
+#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
+#. between workspaces. The goal here is to find a match
+#. with that prefix.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3722
-msgid "Goes to previous visited link."
-msgstr "Går till föregående besökta länk."
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:104
+msgid "Workspace "
+msgstr "Arbetsyta "
-#. Translators: this is for navigating among visited links in a
-#. document.
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:104
+msgid "Desk "
+msgstr "Skrivbord "
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
+msgid "Display more options"
+msgstr "Visa fler alternativ"
+
+#. Translators: this is what the name of the spell checking
+#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
+#. has to match what Thunderbird is using. We hate keying
+#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727
-msgid "Goes to next visited link."
-msgstr "Går till nästa besökta länk."
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Kontrollera stavning"
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from visited link to visited link. This string is the detailed
-#. message which Orca will present if there are no more visited
-#. links found.
+#. Translators: these represent the number of pixels
+#. for the left or right margins in a document. We
+#. are hesitant to interpret the values -- they are
+#. given to us in some unknown form by the
+#. application, so we leave things in plural form
+#. here.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3783
-msgid "No more visited links."
-msgstr "Inga fler besökta länkar."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3339 ../src/orca/scripts/default.py:3351
+#, python-format
+msgid "%(key)s %(value)s pixel"
+msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
+msgstr[0] "%(key)s %(value)s bildpunkt"
+msgstr[1] "%(key)s %(value)s bildpunkter"
#. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:62
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:61
msgctxt "textattr"
msgid "background color"
msgstr "bakgrundsfärg"
@@ -9176,7 +8935,7 @@ msgstr "bakgrundsfärg"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:71
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:70
msgctxt "textattr"
msgid "background full height"
msgstr "full höjd för bakgrund"
@@ -9186,7 +8945,7 @@ msgstr "full höjd för bakgrund"
#. See
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:78
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:77
msgctxt "textattr"
msgid "background stipple"
msgstr "bakgrundsprick"
@@ -9196,7 +8955,7 @@ msgstr "bakgrundsprick"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:85
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:84
msgctxt "textattr"
msgid "direction"
msgstr "riktning"
@@ -9206,7 +8965,7 @@ msgstr "riktning"
#. See
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:92
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:91
msgctxt "textattr"
msgid "editable"
msgstr "redigerbar"
@@ -9215,7 +8974,7 @@ msgstr "redigerbar"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:98
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:97
msgctxt "textattr"
msgid "family name"
msgstr "familjenamn"
@@ -9225,7 +8984,7 @@ msgstr "familjenamn"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:105
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:104
msgctxt "textattr"
msgid "foreground color"
msgstr "förgrundsfärg"
@@ -9235,7 +8994,7 @@ msgstr "förgrundsfärg"
#. See
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:112
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:111
msgctxt "textattr"
msgid "foreground stipple"
msgstr "förgrundsprick"
@@ -9246,7 +9005,7 @@ msgstr "förgrundsprick"
#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:120
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:119
msgctxt "textattr"
msgid "font effect"
msgstr "typsnittseffekt"
@@ -9256,7 +9015,7 @@ msgstr "typsnittseffekt"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:127
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:126
msgctxt "textattr"
msgid "indent"
msgstr "indragning"
@@ -9265,7 +9024,7 @@ msgstr "indragning"
#. the text, such as it being a misspelled word. See:
#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:133
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:132
msgctxt "textattr"
msgid "mistake"
msgstr "misstag"
@@ -9279,7 +9038,7 @@ msgstr "misstag"
#. See
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:144
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:143
msgctxt "textattr"
msgid "invisible"
msgstr "osynlig"
@@ -9289,7 +9048,7 @@ msgstr "osynlig"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:151
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:150
msgctxt "textattr"
msgid "justification"
msgstr "justering"
@@ -9299,7 +9058,7 @@ msgstr "justering"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:158
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:157
msgctxt "textattr"
msgid "language"
msgstr "språk"
@@ -9308,7 +9067,7 @@ msgstr "språk"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:164
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:163
msgctxt "textattr"
msgid "left margin"
msgstr "vänstermarginal"
@@ -9318,7 +9077,7 @@ msgstr "vänstermarginal"
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:171
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:170
msgctxt "textattr"
msgid "line height"
msgstr "radhöjd"
@@ -9331,7 +9090,7 @@ msgstr "radhöjd"
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:181
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:180
msgctxt "textattr"
msgid "paragraph style"
msgstr "styckestil"
@@ -9341,7 +9100,7 @@ msgstr "styckestil"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:188
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:187
msgctxt "textattr"
msgid "pixels above lines"
msgstr "bildpunkter ovan rader"
@@ -9351,7 +9110,7 @@ msgstr "bildpunkter ovan rader"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:195
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:194
msgctxt "textattr"
msgid "pixels below lines"
msgstr "bildpunkter under rader"
@@ -9362,7 +9121,7 @@ msgstr "bildpunkter under rader"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:203
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:202
msgctxt "textattr"
msgid "pixels inside wrap"
msgstr "bildpunkter inom radbrytning"
@@ -9371,7 +9130,7 @@ msgstr "bildpunkter inom radbrytning"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:209
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:208
msgctxt "textattr"
msgid "right margin"
msgstr "högermarginal"
@@ -9381,7 +9140,7 @@ msgstr "högermarginal"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:216
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:215
msgctxt "textattr"
msgid "rise"
msgstr "förhöj"
@@ -9391,7 +9150,7 @@ msgstr "förhöj"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:223
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:222
msgctxt "textattr"
msgid "scale"
msgstr "skala"
@@ -9400,7 +9159,7 @@ msgstr "skala"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:229
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:228
msgctxt "textattr"
msgid "size"
msgstr "storlek"
@@ -9412,7 +9171,7 @@ msgstr "storlek"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:238
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:237
msgctxt "textattr"
msgid "stretch"
msgstr "sträck"
@@ -9423,7 +9182,7 @@ msgstr "sträck"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:246
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:245
msgctxt "textattr"
msgid "strike through"
msgstr "genomstruken"
@@ -9433,7 +9192,7 @@ msgstr "genomstruken"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:253
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:252
msgctxt "textattr"
msgid "style"
msgstr "stil"
@@ -9443,7 +9202,7 @@ msgstr "stil"
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:260
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:259
msgctxt "textattr"
msgid "text decoration"
msgstr "textdekoration"
@@ -9455,7 +9214,7 @@ msgstr "textdekoration"
#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:269
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:268
msgctxt "textattr"
msgid "text rotation"
msgstr "textrotering"
@@ -9465,7 +9224,7 @@ msgstr "textrotering"
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:276
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:275
msgctxt "textattr"
msgid "text shadow"
msgstr "textskugga"
@@ -9475,7 +9234,7 @@ msgstr "textskugga"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:283
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:282
msgctxt "textattr"
msgid "underline"
msgstr "understruken"
@@ -9485,7 +9244,7 @@ msgstr "understruken"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:290
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:289
msgctxt "textattr"
msgid "variant"
msgstr "variant"
@@ -9495,7 +9254,7 @@ msgstr "variant"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:297
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:296
msgctxt "textattr"
msgid "vertical align"
msgstr "vertikal justering"
@@ -9505,7 +9264,7 @@ msgstr "vertikal justering"
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:304
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:303
msgctxt "textattr"
msgid "weight"
msgstr "vikt"
@@ -9515,7 +9274,7 @@ msgstr "vikt"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:311
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:310
msgctxt "textattr"
msgid "wrap mode"
msgstr "radbrytningsläge"
@@ -9527,7 +9286,7 @@ msgstr "radbrytningsläge"
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:320
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:319
msgctxt "textattr"
msgid "writing mode"
msgstr "skrivläge"
@@ -9544,7 +9303,7 @@ msgstr "skrivläge"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:336
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:335
msgctxt "textattr"
msgid "true"
msgstr "sant"
@@ -9555,7 +9314,7 @@ msgstr "sant"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:344
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:343
msgctxt "textattr"
msgid "false"
msgstr "falskt"
@@ -9567,7 +9326,7 @@ msgstr "falskt"
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:353
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:352
msgctxt "textattr"
msgid "none"
msgstr "ingen"
@@ -9577,7 +9336,7 @@ msgstr "ingen"
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:360
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:359
msgctxt "textattr"
msgid "engrave"
msgstr "gravera"
@@ -9587,7 +9346,7 @@ msgstr "gravera"
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:367
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:366
msgctxt "textattr"
msgid "emboss"
msgstr "ciselera"
@@ -9597,7 +9356,7 @@ msgstr "ciselera"
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:374
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:373
msgctxt "textattr"
msgid "outline"
msgstr "kontur"
@@ -9607,7 +9366,7 @@ msgstr "kontur"
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:381
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:380
msgctxt "textattr"
msgid "overline"
msgstr "överstrykning"
@@ -9617,7 +9376,7 @@ msgstr "överstrykning"
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:388
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:387
msgctxt "textattr"
msgid "line through"
msgstr "streck igenom"
@@ -9627,7 +9386,7 @@ msgstr "streck igenom"
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:395
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:394
msgctxt "textattr"
msgid "blink"
msgstr "blink"
@@ -9637,7 +9396,7 @@ msgstr "blink"
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:402
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:401
msgctxt "textattr"
msgid "black"
msgstr "svart"
@@ -9647,7 +9406,7 @@ msgstr "svart"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:409
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:408
msgctxt "textattr"
msgid "single"
msgstr "enkel"
@@ -9657,7 +9416,7 @@ msgstr "enkel"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:416
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:415
msgctxt "textattr"
msgid "double"
msgstr "dubbel"
@@ -9667,7 +9426,7 @@ msgstr "dubbel"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:423
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:422
msgctxt "textattr"
msgid "low"
msgstr "låg"
@@ -9677,7 +9436,7 @@ msgstr "låg"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:430
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:429
msgctxt "textattr"
msgid "char"
msgstr "tecken"
@@ -9687,7 +9446,7 @@ msgstr "tecken"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:437
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:436
msgctxt "textattr"
msgid "word"
msgstr "ord"
@@ -9700,7 +9459,7 @@ msgstr "ord"
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute
#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:446
msgctxt "textattr"
msgid "word char"
msgstr "ordtecken"
@@ -9710,7 +9469,7 @@ msgstr "ordtecken"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:453
msgctxt "textattr"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"
@@ -9720,7 +9479,7 @@ msgstr "ltr"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:460
msgctxt "textattr"
msgid "rtl"
msgstr "rtl"
@@ -9730,7 +9489,7 @@ msgstr "rtl"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:467
msgctxt "textattr"
msgid "left"
msgstr "vänster"
@@ -9740,7 +9499,7 @@ msgstr "vänster"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:475
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:474
msgctxt "textattr"
msgid "right"
msgstr "höger"
@@ -9750,7 +9509,7 @@ msgstr "höger"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:482
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:481
msgctxt "textattr"
msgid "center"
msgstr "centrera"
@@ -9759,7 +9518,7 @@ msgstr "centrera"
#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
#. be explicitly set, they report a justification of "start".
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:487
msgctxt "textattr"
msgid "no justification"
msgstr "ingen justering"
@@ -9769,7 +9528,7 @@ msgstr "ingen justering"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:494
msgctxt "textattr"
msgid "fill"
msgstr "fyll"
@@ -9779,7 +9538,7 @@ msgstr "fyll"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:501
msgctxt "textattr"
msgid "ultra condensed"
msgstr "ultra condensed"
@@ -9789,7 +9548,7 @@ msgstr "ultra condensed"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:508
msgctxt "textattr"
msgid "extra condensed"
msgstr "extra condensed"
@@ -9799,7 +9558,7 @@ msgstr "extra condensed"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:515
msgctxt "textattr"
msgid "condensed"
msgstr "condensed"
@@ -9809,7 +9568,7 @@ msgstr "condensed"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:522
msgctxt "textattr"
msgid "semi condensed"
msgstr "semi condensed"
@@ -9819,7 +9578,7 @@ msgstr "semi condensed"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:529
msgctxt "textattr"
msgid "normal"
msgstr "normal"
@@ -9829,7 +9588,7 @@ msgstr "normal"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:536
msgctxt "textattr"
msgid "semi expanded"
msgstr "semi expanded"
@@ -9839,7 +9598,7 @@ msgstr "semi expanded"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:543
msgctxt "textattr"
msgid "expanded"
msgstr "utfälld"
@@ -9849,7 +9608,7 @@ msgstr "utfälld"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:550
msgctxt "textattr"
msgid "extra expanded"
msgstr "extra expanded"
@@ -9859,7 +9618,7 @@ msgstr "extra expanded"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:557
msgctxt "textattr"
msgid "ultra expanded"
msgstr "ultra expanded"
@@ -9869,17 +9628,17 @@ msgstr "ultra expanded"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:564
msgctxt "textattr"
msgid "small caps"
-msgstr "liten text"
+msgstr "kapitäler"
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "style".
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:571
msgctxt "textattr"
msgid "oblique"
msgstr "oblik"
@@ -9889,7 +9648,7 @@ msgstr "oblik"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:578
msgctxt "textattr"
msgid "italic"
msgstr "kursiv"
@@ -9899,7 +9658,7 @@ msgstr "kursiv"
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:585
msgctxt "textattr"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
@@ -9909,7 +9668,7 @@ msgstr "Standard"
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:593
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:592
msgctxt "textattr"
msgid "Text body"
msgstr "Brödtext"
@@ -9919,7 +9678,7 @@ msgstr "Brödtext"
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:600
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:599
msgctxt "textattr"
msgid "Heading"
msgstr "Rubrik"
@@ -9930,7 +9689,7 @@ msgstr "Rubrik"
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:607
msgctxt "textattr"
msgid "baseline"
msgstr "grundlinje"
@@ -9940,7 +9699,7 @@ msgstr "grundlinje"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:614
msgctxt "textattr"
msgid "sub"
msgstr "under"
@@ -9950,7 +9709,7 @@ msgstr "under"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:621
msgctxt "textattr"
msgid "super"
msgstr "super"
@@ -9960,7 +9719,7 @@ msgstr "super"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:628
msgctxt "textattr"
msgid "top"
msgstr "överst"
@@ -9970,7 +9729,7 @@ msgstr "överst"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:635
msgctxt "textattr"
msgid "text-top"
msgstr "överst"
@@ -9980,7 +9739,7 @@ msgstr "överst"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:642
msgctxt "textattr"
msgid "middle"
msgstr "mitten"
@@ -9990,7 +9749,7 @@ msgstr "mitten"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:650
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:649
msgctxt "textattr"
msgid "bottom"
msgstr "nederst"
@@ -10000,7 +9759,7 @@ msgstr "nederst"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:657
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:656
msgctxt "textattr"
msgid "text-bottom"
msgstr "nederst"
@@ -10011,7 +9770,7 @@ msgstr "nederst"
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:664
msgctxt "textattr"
msgid "inherit"
msgstr "ärv"
@@ -10021,7 +9780,7 @@ msgstr "ärv"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:671
msgctxt "textattr"
msgid "lr-tb"
msgstr "lr-tb"
@@ -10031,7 +9790,7 @@ msgstr "lr-tb"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:678
msgctxt "textattr"
msgid "rl-tb"
msgstr "rl-tb"
@@ -10041,7 +9800,7 @@ msgstr "rl-tb"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:685
msgctxt "textattr"
msgid "tb-rl"
msgstr "tb-rl"
@@ -10051,7 +9810,7 @@ msgstr "tb-rl"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:692
msgctxt "textattr"
msgid "tb-lr"
msgstr "tb-lr"
@@ -10061,7 +9820,7 @@ msgstr "tb-lr"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:699
msgctxt "textattr"
msgid "bt-rl"
msgstr "bt-rl"
@@ -10071,7 +9830,7 @@ msgstr "bt-rl"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:706
msgctxt "textattr"
msgid "bt-lr"
msgstr "bt-lr"
@@ -10081,7 +9840,7 @@ msgstr "bt-lr"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:713
msgctxt "textattr"
msgid "lr"
msgstr "lr"
@@ -10091,7 +9850,7 @@ msgstr "lr"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:721
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:720
msgctxt "textattr"
msgid "rl"
msgstr "rl"
@@ -10101,7 +9860,7 @@ msgstr "rl"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:728
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:727
msgctxt "textattr"
msgid "tb"
msgstr "tb"
@@ -10109,7 +9868,7 @@ msgstr "tb"
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:733
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:732
msgctxt "textattr"
msgid "solid"
msgstr "fast"
@@ -10122,43 +9881,47 @@ msgstr "fast"
#. Translators: This is the text-spelling attribute. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:740
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:745
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:739
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:744
msgctxt "textattr"
msgid "spelling"
msgstr "stavning"
#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:159
msgid "Press space to toggle."
msgstr "Tryck på blanksteg för att växla."
#. Translators: this is a tip for the user on how to interact
#. with a combobox.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:186
msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
-msgstr "Tryck på blanksteg för att fälla ut och använd pil upp och ned för att välja ett objekt."
+msgstr ""
+"Tryck på blanksteg för att fälla ut och använd pil upp och ned för att välja "
+"ett objekt."
#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
#. dialog window, inform user of how to refocus these.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:217
msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
msgstr "Tryck på Alt+F6 för att ge fokus till barnfönster."
#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
#. layered pane.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:277
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:281
msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
-msgstr "För att förflytta till objekten, använd antingen piltangenterna eller skriv in något för att söka."
+msgstr ""
+"För att förflytta till objekten, använd antingen piltangenterna eller skriv "
+"in något för att söka."
#. Translators: this is the tutorial string for when first landing
#. on the desktop, describing how to access the system menus.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:287
msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
msgstr "Tryck på Alt+F1 för att komma till systemmenyerna."
#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:320
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:324
msgid "Use up and down to select an item."
msgstr "Använd uppåt och nedåt för att välja ett objekt."
@@ -10166,8 +9929,7 @@ msgstr "Använd uppåt och nedåt för att välja ett objekt."
#. 'expanded' means the children are showing.
#. 'collapsed' means the children are not showing.
#. this string informs the user how to collapse the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:350
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:500
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:354 ../src/orca/tutorialgenerator.py:534
msgid "To collapse, press shift plus left."
msgstr "Tryck på Skift plus vänster för att fälla in."
@@ -10175,992 +9937,1174 @@ msgstr "Tryck på Skift plus vänster för att fälla in."
#. 'expanded' means the children are showing.
#. 'collapsed' means the children are not showing.
#. this string informs the user how to expand the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:356
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:506
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:360 ../src/orca/tutorialgenerator.py:540
msgid "To expand, press shift plus right."
msgstr "Tryck på Skift plus höger för att fälla ut."
+#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:392
+msgid "To activate press return."
+msgstr "Tryck på retur för att aktivera."
+
#. Translators: This is the tutorial string for when landing
#. on text fields.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:388
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:422
msgid "Type in text."
msgstr "Skriv in text."
#. Translators: this is the tutorial string for landing
#. on a page tab, we are informing the
#. user how to navigate these.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:416
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:450
msgid "Use left and right to view other tabs."
msgstr "Använd vänster och höger för att visa andra flikar."
#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:441
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:475
msgid "To activate press space."
msgstr "Tryck på blanksteg för att aktivera."
#. Translators: this is the tutorial string for when landing
#. on a spin button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:469
-msgid "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
-msgstr "Använd pil upp eller ned för att välja ett värde. Eller skriv in det önskade numeriska värdet."
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:503
+msgid ""
+"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
+msgstr ""
+"Använd pil upp eller ned för att välja ett värde. Eller skriv in det önskade "
+"numeriska värdet."
#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:657
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:691
msgid "Use arrow keys to change."
msgstr "Använd piltangenterna för att ändra."
#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:682
-msgid "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or down arrow."
-msgstr "Tryck på vänster eller höger pil för att navigera. Tryck på pil upp eller ned för att flytta dig
genom objekten."
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
+msgid ""
+"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
+"down arrow."
+msgstr ""
+"Tryck på vänster eller höger pil för att navigera. Tryck på pil upp eller "
+"ned för att flytta dig genom objekten."
#. Translators: this is a tip for the user, how to
#. navigate into sub menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:687
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:721
msgid "To enter sub menu, press right arrow."
msgstr "Tryck på högerpil för att gå in i en undermeny."
#. Translators: this is the tutorial string for when landing
#. on a slider.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:719
-msgid "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to minimum press home, and for
maximum press end."
-msgstr "Tryck på vänsterpil för att minska, tryck på högerpil för att öka. Tryck på Home för att gå till
minimum och End för att gå till maximum."
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:753
+msgid ""
+"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
+"minimum press home, and for maximum press end."
+msgstr ""
+"Tryck på vänsterpil för att minska, tryck på högerpil för att öka. Tryck på "
+"Home för att gå till minimum och End för att gå till maximum."
-#~ msgid "Usage: orca [OPTION...]"
-#~ msgstr "Användning: orca [FLAGGA...]"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "bold %s"
+#~ msgstr "fet %s"
-#~ msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
-#~ msgstr ""
-#~ "Rapportera fel till orca-list gnome org\n"
-#~ "Skicka synpunkter på översättningen till tp-sv listor tp-sv se"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "italic %s"
+#~ msgstr "kursiv %s"
-#~ msgid "Enable locking keys? Enter y or n: "
-#~ msgstr "Aktivera låsningstangenter? Ange j eller n: "
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "bold italic %s"
+#~ msgstr "fet kursiv %s"
-#~ msgid "Alternate"
-#~ msgstr "Alternativ"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "script %s"
+#~ msgstr "%s i skrivstil"
-#~ msgid "Enable lockin_g keys"
-#~ msgstr "Aktivera låsningstan_genter"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "bold script %s"
+#~ msgstr "fet %s i skrivstil"
-#~ msgid ""
-#~ "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Visa information på skärmen som uppläsning eller punktskrift, eller "
-#~ "förstora skärmen"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "fraktur %s"
+#~ msgstr "%s i frakturstil"
-#~ msgid "Screen Reader and Magnifier"
-#~ msgstr "Skärmläsare och -förstorare"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "double-struck %s"
+#~ msgstr "dubbelstreckad %s"
-#~ msgid "Bottom Half"
-#~ msgstr "Nedre halvan"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "bold fraktur %s"
+#~ msgstr "fet %s i frakturstil"
-#~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "Centrerad"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "sans-serif %s"
+#~ msgstr "%s utan serifer"
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Anpassad"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "sans-serif bold %s"
+#~ msgstr "fet %s utan serifer"
-#~ msgid "Full Screen"
-#~ msgstr "Helskärm"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "sans-serif italic %s"
+#~ msgstr "kursiv %s utan serifer"
-#~ msgid "Left Half"
-#~ msgstr "Vänstra halvan"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "sans-serif bold italic %s"
+#~ msgstr "fet kursiv %s utan serifer"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ingen"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "monospace %s"
+#~ msgstr "%s med fast breddsteg"
-#~ msgid "Proportional"
-#~ msgstr "Proportionell"
+# Bokstaven i eller j utan prick
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "dotless %s"
+#~ msgstr "%s utan prick"
-#~ msgid "Push"
-#~ msgstr "Tryck"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "for all"
+#~ msgstr "för alla"
-#~ msgid "Right Half"
-#~ msgstr "Högra halvan"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "complement"
+#~ msgstr "komplement"
-#~ msgid "Top Half"
-#~ msgstr "Övre halvan"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "partial differential"
+#~ msgstr "partiell differential"
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Varning"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "there exists"
+#~ msgstr "det existerar"
-#~ msgid "GNOME Speech Services"
-#~ msgstr "GNOME-uppläsningstjänster"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "there does not exist"
+#~ msgstr "det existerar icke"
-#~ msgid "minus"
-#~ msgstr "minus"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "empty set"
+#~ msgstr "tomma mängden"
-#~ msgid "Magnifier enabled."
-#~ msgstr "Förstorare aktiverad."
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "increment"
+#~ msgstr "inkrement"
-#~ msgid "Magnifier disabled."
-#~ msgstr "Förstorare inaktiverad."
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "nabla"
+#~ msgstr "nabla"
-#~ msgid "Color enhancements disabled."
-#~ msgstr "Färgförbättringar inaktiverade."
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "element of"
+#~ msgstr "element i"
-#~ msgid "Color enhancements enabled."
-#~ msgstr "Färgförbättringar aktiverade."
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "not an element of"
+#~ msgstr "inte ett element i"
-#~ msgid "Mouse enhancements disabled."
-#~ msgstr "Musförbättringar inaktiverade."
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "small element of"
+#~ msgstr "litet element i-tecken"
-#~ msgid "Mouse enhancements enabled."
-#~ msgstr "Musförbättringar aktiverade."
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "contains as a member"
+#~ msgstr "innehåller som en medlem"
-#~ msgid "Full Screen mode unavailable"
-#~ msgstr "Helskärmsläget är inte tillgängligt"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "does not contain as a member"
+#~ msgstr "innehåller inte som en medlem"
-#~ msgid "<b>Brightness</b>"
-#~ msgstr "<b>Ljusstyrka</b>"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "small contains as a member"
+#~ msgstr "litet innehåller som en medlem-tecken"
-#~ msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>Inställningar för flera skärmar</b>"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "end of proof"
+#~ msgstr "vilket skulle bevisas"
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "Avancerade inställningar"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "n-ary product"
+#~ msgstr "n-när produkt"
-#~ msgid "B_lue:"
-#~ msgstr "B_lå:"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "n-ary coproduct"
+#~ msgstr "n-när koprodukt"
-#~ msgid "Bilinear"
-#~ msgstr "Bilinjär"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "n-ary summation"
+#~ msgstr "n-när summering"
-#~ msgid "Desaturate blue"
-#~ msgstr "Avmätta blå"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "minus"
+#~ msgstr "minus"
-#~ msgid "Desaturate green"
-#~ msgstr "Avmätta grön"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "minus or plus"
+#~ msgstr "minus eller plus"
-#~ msgid "Desaturate red"
-#~ msgstr "Avmätta röd"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "dot plus"
+#~ msgstr "punktplus"
-#~ msgid "Gree_n:"
-#~ msgstr "Grö_n:"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "division slash"
+#~ msgstr "divisionssnedstreck"
-#~ msgid "Negative hue shift"
-#~ msgstr "Negativ nyansväxling"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "set minus"
+#~ msgstr "mängdminus"
-#~ msgid "Positive hue shift"
-#~ msgstr "Positiv nyansväxling"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "asterisk operator"
+#~ msgstr "asteriskoperator"
-#~ msgid "R_ed:"
-#~ msgstr "Rö_d:"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "ring operator"
+#~ msgstr "ringoperator"
-#~ msgid "S_ource display:"
-#~ msgstr "_Källdisplay:"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "bullet operator"
+#~ msgstr "listpunktoperator"
-#~ msgid "Saturate blue"
-#~ msgstr "Mätta blå"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "square root"
+#~ msgstr "kvadratrot"
-#~ msgid "Saturate green"
-#~ msgstr "Mätta grön"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "cube root"
+#~ msgstr "tredjerot"
-#~ msgid "Saturate red"
-#~ msgstr "Mätta röd"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "fourth root"
+#~ msgstr "fjärderot"
-#~ msgid "Target displa_y:"
-#~ msgstr "Måldispla_y:"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "proportional to"
+#~ msgstr "proportionell mot"
-#~ msgid "_Blue:"
-#~ msgstr "_Blå:"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "infinity"
+#~ msgstr "oändlighet"
-#~ msgid "_Color Filtering:"
-#~ msgstr "_Färgfiltrering:"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "right angle"
+#~ msgstr "rät vinkel"
-#~ msgid "_Green:"
-#~ msgstr "_Grön:"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "angle"
+#~ msgstr "vinkel"
-#~ msgid "_Red:"
-#~ msgstr "_Röd:"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "measured angle"
+#~ msgstr "uppmätt vinkel"
-#~ msgid "_Smoothing:"
-#~ msgstr "_Utjämning:"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "spherical angle"
+#~ msgstr "sfärisk vinkel"
-#~ msgid "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: "
-#~ msgstr "Starta orca automatiskt när du loggar in? Ange j eller n: "
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "divides"
+#~ msgstr "delar"
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "does not divide"
+#~ msgstr "delar inte"
-#~ msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
-#~ msgstr "<b>Spårning och justering</b>"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "parallel to"
+#~ msgstr "parallell med"
-#~ msgid "Border color:"
-#~ msgstr "Ramfärg:"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "not parallel to"
+#~ msgstr "inte parallell med"
-#~ msgid "Border size:"
-#~ msgstr "Ramstorlek:"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "logical and"
+#~ msgstr "logiskt och"
-#~ msgid "Brightness:"
-#~ msgstr "Ljusstyrka:"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "logical or"
+#~ msgstr "logiskt eller"
-#~ msgid "Contrast:"
-#~ msgstr "Kontrast:"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "intersection"
+#~ msgstr "snitt"
-#~ msgid "Cross-hair color:"
-#~ msgstr "Färg på sikte:"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "union"
+#~ msgstr "union"
-#~ msgid "Cross-hair si_ze:"
-#~ msgstr "Storlek på si_kte:"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "integral"
+#~ msgstr "integral"
-#~ msgid "Cursor color:"
-#~ msgstr "Markörfärg:"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "double integral"
+#~ msgstr "dubbelintegral"
-#~ msgid "Cursor size:"
-#~ msgstr "Markörstorlek:"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "triple integral"
+#~ msgstr "trippelintegral"
-#~ msgid "Custom siz_e"
-#~ msgstr "Anpassad storl_ek"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "contour integral"
+#~ msgstr "konturintegral"
-#~ msgid "Disable gksu _keyboard grab"
-#~ msgstr "Inaktivera gksu:s fångst av _tangentbordet"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "surface integral"
+#~ msgstr "ytintegral"
-#~ msgid "Edge mar_gin:"
-#~ msgstr "Kantmar_ginal:"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "volume integral"
+#~ msgstr "volymintegral"
-#~ msgid "Enable _magnifier"
-#~ msgstr "Aktivera _förstorare"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "clockwise integral"
+#~ msgstr "medurs integral"
-#~ msgid "Enable bor_der"
-#~ msgstr "Aktivera ra_m"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "clockwise contour integral"
+#~ msgstr "medurs konturintegral"
-#~ msgid "Enable c_ursor"
-#~ msgstr "Aktivera _markör"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "anticlockwise contour integral"
+#~ msgstr "moturs konturintegral"
-#~ msgid "Enable cross-h_air"
-#~ msgstr "Aktivera sik_te"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "therefore"
+#~ msgstr "alltså"
-#~ msgid "Enable cross-hair cl_ip"
-#~ msgstr "Aktivera sikt_e"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "because"
+#~ msgstr "därför att"
-#~ msgid "Hide s_ystem pointer"
-#~ msgstr "Dölj s_ystempekare"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "ratio"
+#~ msgstr "förhållande"
-#~ msgid "In_vert colors"
-#~ msgstr "In_vertera färger"
-#~ msgctxt "Magnification"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "proportion"
+#~ msgstr "proportion"
-#~ msgid "<b>Color</b>"
-#~ msgstr "<b>Färg</b>"
-#~ msgctxt "Magnification"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "dot minus"
+#~ msgstr "punktminus"
-#~ msgid "<b>Cross-hair</b>"
-#~ msgstr "<b>Korssikte</b>"
-#~ msgctxt "Magnification"
+# Osäker
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "excess"
+#~ msgstr "överflöd"
-#~ msgid "<b>Cursor</b>"
-#~ msgstr "<b>Markör</b>"
-#~ msgctxt "Magnification"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "geometric proportion"
+#~ msgstr "geometrisk proportion"
-#~ msgid "<b>Zoomer</b>"
-#~ msgstr "<b>Zoom</b>"
-#~ msgctxt "Magnification"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "homothetic"
+#~ msgstr "homotetisk"
-#~ msgid "Advanced..."
-#~ msgstr "Avancerat..."
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "tilde"
+#~ msgstr "tilde"
-#~ msgid "Magnifier"
-#~ msgstr "Förstorare"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "reversed tilde"
+#~ msgstr "omvänt tilde"
-#~ msgid "Mouse poi_nter:"
-#~ msgstr "Muspeka_re:"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "inverted lazy S"
+#~ msgstr "omvänt liggande S"
-#~ msgid "Pointer follows focus"
-#~ msgstr "Pekare följer fokus"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "sine wave"
+#~ msgstr "sinusvåg"
-#~ msgid "Pointer follows zoomer"
-#~ msgstr "Pekare följer zoomaren"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "wreath product"
+#~ msgstr "kransprodukt"
-#~ msgid "Scale _factor:"
-#~ msgstr "Skal_faktor:"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "not tilde"
+#~ msgstr "inte tilde"
-#~ msgid "Start Orca when you lo_gin"
-#~ msgstr "Starta Orca när du lo_ggar in"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "minus tilde"
+#~ msgstr "minustilde"
-#~ msgid "Te_xt cursor:"
-#~ msgstr "Te_xtmarkör:"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "asymptotically equal to"
+#~ msgstr "asymptotiskt lika med"
-#~ msgid "_Bottom:"
-#~ msgstr "_Nedre:"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "not asymptotically equal to"
+#~ msgstr "inte asymptotiskt lika med"
-#~ msgid "_Control and menu item:"
-#~ msgstr "_Kontroll- och menyobjekt:"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "approximately equal to"
+#~ msgstr "approximativt lika med"
-#~ msgid "_Left:"
-#~ msgstr "_Vänster"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "approximately but not actually equal to"
+#~ msgstr "approximativt men inte faktiskt lika med"
-#~ msgid "_Position:"
-#~ msgstr "_Position:"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "neither approximately nor actually equal to"
+#~ msgstr "varken approximativt eller faktiskt lika med"
-#~ msgid "_Right:"
-#~ msgstr "_Höger:"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "almost equal to"
+#~ msgstr "nästan lika med"
-#~ msgid "_Top:"
-#~ msgstr "_Övre:"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "not almost equal to"
+#~ msgstr "inte nästan lika med"
-#~ msgid "pixels"
-#~ msgstr "bildpunkter"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "almost equal or equal to"
+#~ msgstr "nästan lika med eller lika med"
-#~ msgid "Toggles color enhancements."
-#~ msgstr "Växlar färgförbättringar."
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "triple tilde"
+#~ msgstr "trippeltilde"
-#~ msgid "Toggles mouse enhancements."
-#~ msgstr "Växlar musförbättringar."
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "all equal to"
+#~ msgstr "alla lika med"
-#~ msgid "Increases the magnification level."
-#~ msgstr "Ökar förstoringsnivån."
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "equivalent to"
+#~ msgstr "ekvivalent med"
-#~ msgid "Decreases the magnification level."
-#~ msgstr "Sänker förstoringsnivån."
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "geometrically equivalent to"
+#~ msgstr "geometriskt ekvivalent med"
-#~ msgid "Toggles the magnifier."
-#~ msgstr "Växlar förstoringen."
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "difference between"
+#~ msgstr "skillnad mellan"
-#~ msgid "Cycles to the next magnifier position."
-#~ msgstr "Växlar till nästa förstorarposition."
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "approaches the limit"
+#~ msgstr "går mot gränsvärdet"
-#~ msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
-#~ msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "geometrically equal to"
+#~ msgstr "geometriskt lika med"
-#~ msgid "soffice.bin"
-#~ msgstr "soffice.bin"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "approximately equal to or the image of"
+#~ msgstr "approximativt lika med eller bilden av"
-#~ msgid "soffice"
-#~ msgstr "soffice"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "image of or approximately equal to"
+#~ msgstr "bild av eller approximativt lika med"
-#~ msgid "[Ee]volution"
-#~ msgstr "[Ee]volution"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "colon equals"
+#~ msgstr "kolon lika med"
-#~ msgid "Deer Park"
-#~ msgstr "Deer Park"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "equals colon"
+#~ msgstr "lika med kolon"
-#~ msgid "Bon Echo"
-#~ msgstr "Bon Echo"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "ring in equal to"
+#~ msgstr "ring i lika med-tecken"
-#~ msgid "Minefield"
-#~ msgstr "Minröj"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "ring equal to"
+#~ msgstr "ring lika med"
-#~ msgid "Mail/News"
-#~ msgstr "E-post/Diskussionsgrupper"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "corresponds to"
+#~ msgstr "motsvarar"
-#~ msgid "bug-buddy"
-#~ msgstr "bug-buddy"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "estimates"
+#~ msgstr "estimerar"
-#~ msgid "vte"
-#~ msgstr "vte"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "equiangular to"
+#~ msgstr "likvinklig med"
-#~ msgid "gaim"
-#~ msgstr "gajm"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "star equals"
+#~ msgstr "stjärna lika med"
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
-#~ "an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
-#~ "suspend the desktop until Orca is killed."
-#~ msgstr ""
-#~ "VARNING: suspenderar Orca, alltså genom att trycka Control-Z, från\n"
-#~ "ett AT-SPI-aktiverat skal (såsom gnome-terminal), kan även\n"
-#~ "suspendera skrivbordet tills Orca har dödats."
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "delta equal to"
+#~ msgstr "delta lika med"
-#~ msgid "Open TTS"
-#~ msgstr "Open TTS"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "equal to by definition"
+#~ msgstr "lika med per definition"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Alla"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "measured by"
+#~ msgstr "uppmäts av"
-#~ msgid ""
-#~ "Enable notification message list mode. Press Escape to exit or h for help"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktivera listläge för notifieringsmeddelanden. Tryck Escape för att "
-#~ "avsluta eller h för hjälp"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "questioned equal to"
+#~ msgstr "ifrågasatt lika med"
-#~ msgid "%d row"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "not equal to"
+#~ msgstr "inte lika med"
-#~ msgid_plural "%d rows"
-#~ msgstr[0] "%d rad"
-#~ msgstr[1] "%d rader"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "identical to"
+#~ msgstr "identiskt med"
-#~ msgid "Cell spans %(rows)s and %(columns)s"
-#~ msgstr "Cellen spänner över %(rows)s och %(columns)s"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "not identical to"
+#~ msgstr "inte identiskt med"
-#~ msgid "table with %(rows)d rows and %(columns)d columns."
-#~ msgstr "tabell med %(rows)d rader och %(columns)d kolumner."
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "strictly equivalent to"
+#~ msgstr "strikt ekvivalent med"
-#~ msgid "Speak current _cell"
-#~ msgstr "Läs upp aktuell _cell"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "less than or equal to"
+#~ msgstr "mindre än eller lika med"
-#~ msgid "Orca Modifier Keys"
-#~ msgstr "Orcas modifierartangenter"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "greater than or equal to"
+#~ msgstr "större än eller lika med"
-#~ msgid "Goes to last live region."
-#~ msgstr "Går till sista levande regionen."
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "less than over equal to"
+#~ msgstr "mindre än ovanför lika med"
-#~ msgid "Restrict progress bar updates to:"
-#~ msgstr "Begränsa uppdatering av förloppsmätare till:"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "greater than over equal to"
+#~ msgstr "större än ovanför lika med"
-#~ msgid "<b>Contracted Braille</b>"
-#~ msgstr "<b>Litterär punktskrift</b>"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "less than but not equal to"
+#~ msgstr "mindre än men inte lika med"
-#~ msgid "Key Binding List"
-#~ msgstr "Lista över tangentbindningar"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "greater than but not equal to"
+#~ msgstr "större än men inte lika med"
-#~ msgid "Speak current ro_w"
-#~ msgstr "Läs upp aktuell ra_d"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "much less than"
+#~ msgstr "mycket mindre än"
-#~ msgid "every"
-#~ msgstr "var"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "much greater than"
+#~ msgstr "mycket större än"
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "sekunder"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "between"
+#~ msgstr "mellan"
-#~ msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n"
-#~ msgstr "Ogiltigt val. Väljer tangentbordslayout för stationär dator.\n"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "not equivalent to"
+#~ msgstr "inte ekvivalent med"
-#~ msgid "Please"
-#~ msgstr "Vänligen"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "not less than"
+#~ msgstr "inte mindre än"
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Välkommen"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "not greater than"
+#~ msgstr "inte större än"
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "Gratulerar"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "neither less than nor equal to"
+#~ msgstr "varken mindre än eller lika med"
-#~ msgid "Assistant"
-#~ msgstr "Guide"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "neither greater than nor equal to"
+#~ msgstr "varken större än eller lika med"
-#~ msgid ""
-#~ "Centered\n"
-#~ "Proportional\n"
-#~ "Push\n"
-#~ "None"
-#~ msgstr ""
-#~ "Centrerad\n"
-#~ "Proportionell\n"
-#~ "Tryck\n"
-#~ "Ingen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Centered\n"
-#~ "Push\n"
-#~ "None"
-#~ msgstr ""
-#~ "Centrerad\n"
-#~ "Tryck\n"
-#~ "Ingen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default\n"
-#~ "Uppercase\n"
-#~ "Hyperlink"
-#~ msgstr ""
-#~ "Standard\n"
-#~ "Versaler\n"
-#~ "Hyperlänk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Full Screen\n"
-#~ "Top Half\n"
-#~ "Bottom Half\n"
-#~ "Left Half\n"
-#~ "Right Half\n"
-#~ "Custom"
-#~ msgstr ""
-#~ "Helskärm\n"
-#~ "Övre halvan\n"
-#~ "Nedre halvan\n"
-#~ "Vänstra halvan\n"
-#~ "Högra halvan\n"
-#~ "Anpassad"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Line\n"
-#~ "Sentence"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rad\n"
-#~ "Mening"
-
-#~ msgid ""
-#~ "None\n"
-#~ "Bilinear"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ingen\n"
-#~ "Bilinjär"
-
-#~ msgid ""
-#~ "None\n"
-#~ "Saturate red\n"
-#~ "Saturate green\n"
-#~ "Saturate blue\n"
-#~ "Desaturate red\n"
-#~ "Desaturate green\n"
-#~ "Desaturate blue\n"
-#~ "Positive hue shift\n"
-#~ "Negative hue shift"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ingen\n"
-#~ "Mätta röd\n"
-#~ "Mätta grön\n"
-#~ "Mätta blå\n"
-#~ "Avmätta röd\n"
-#~ "Avmätta grön\n"
-#~ "Avmätta blå\n"
-#~ "Positiv nyansväxling\n"
-#~ "Negativ nyansväxling"
-
-#~ msgid "Shredder"
-#~ msgstr "Shredder"
-
-#~ msgid "on item %(index)d of %(total)d"
-#~ msgstr "på objekt %(index)d av %(total)d"
-#~ msgctxt "textattr"
-
-#~ msgid "invalid"
-#~ msgstr "ogiltig"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Prints debug information about the currently active application to the "
-#~ "console where Orca is running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skriver ut felsökningsinformation om det för närvarande aktia programmet "
-#~ "till konsollen där Orca kör."
-#~ msgctxt "tablecell"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "less than or equivalent to"
+#~ msgstr "mindre än eller ekvivalent med"
-#~ msgid " not selected"
-#~ msgstr " inte markerad"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "greater than or equivalent to"
+#~ msgstr "större än eller ekvivalent med"
-#~ msgid "tear off"
-#~ msgstr "ta bort"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "neither less than nor equivalent to"
+#~ msgstr "varken mindre än eller ekvivalent med"
-#~ msgid "%s percent"
-#~ msgstr "%s procent"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "neither greater than nor equivalent to"
+#~ msgstr "varken större än eller ekvivalent med"
-#~ msgid "selected"
-#~ msgstr "markerad"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "less than or greater than"
+#~ msgstr "mindre än eller större än"
-#~ msgid "%s page"
-#~ msgstr "%s sida"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "greater than or less than"
+#~ msgstr "större än eller mindre än"
-#~ msgid "Update interval:"
-#~ msgstr "Uppdateringsintervall:"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "neither less than nor greater than"
+#~ msgstr "varken mindre än eller större än"
-#~ msgid "Calc"
-#~ msgstr "Kalkylblad"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "neither greater than nor less than"
+#~ msgstr "varken större än eller mindre än"
-#~ msgid "Text Document"
-#~ msgstr "Textdokument"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "precedes"
+#~ msgstr "kommer före"
-#~ msgid "Writer"
-#~ msgstr "Ordbehandlare"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "succeeds"
+#~ msgstr "kommer efter"
-#~ msgid "yelp"
-#~ msgstr "yelp"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "precedes or equal to"
+#~ msgstr "kommer före eller är lika med"
-#~ msgid "Starting Orca Preferences for %s. This may take a while."
-#~ msgstr "Startar Orca-inställningar för %s. Det kan ta en stund."
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "succeeds or equal to"
+#~ msgstr "kommer efter eller är lika med"
-#~ msgid "Exits learn mode."
-#~ msgstr "Lämnar inlärningsläget."
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "precedes or equivalent to"
+#~ msgstr "kommer före eller är ekvivalent med"
-#~ msgid "Goes to previous heading at level 2."
-#~ msgstr "Går till föregående rubrik i nivå 2."
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "succeeds or equivalent to"
+#~ msgstr "kommer efter eller är ekvivalent med"
-#~ msgid "Goes to next heading at level 2."
-#~ msgstr "Går till nästa rubrik i nivå 2."
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "does not precede"
+#~ msgstr "kommer inte före"
-#~ msgid "Goes to previous heading at level 3."
-#~ msgstr "Går till föregående rubrik i nivå 3."
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "does not succeed"
+#~ msgstr "kommer inte efter"
-#~ msgid "Goes to next heading at level 3."
-#~ msgstr "Går till nästa rubrik i nivå 3."
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "subset of"
+#~ msgstr "delmängd av"
-#~ msgid "Goes to previous heading at level 4."
-#~ msgstr "Går till föregående rubrik i nivå 4."
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "superset of"
+#~ msgstr "omfattande mängd av"
-#~ msgid "Goes to next heading at level 4."
-#~ msgstr "Går till nästa rubrik i nivå 4."
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "not a subset of"
+#~ msgstr "inte en delmängd av"
-#~ msgid "Goes to previous heading at level 5."
-#~ msgstr "Går till föregående rubrik i nivå 5."
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "not a superset of"
+#~ msgstr "inte omfattande mängd av"
-#~ msgid "Goes to next heading at level 5."
-#~ msgstr "Går till nästa rubrik i nivå 5."
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "subset of or equal to"
+#~ msgstr "delmängd av eller lika med"
-#~ msgid "Goes to previous heading at level 6."
-#~ msgstr "Går till föregående rubrik i nivå 6."
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "superset of or equal to"
+#~ msgstr "omfattande mängd av eller lika med"
-#~ msgid "Goes to next heading at level 6."
-#~ msgstr "Går till nästa rubrik i nivå 6."
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "neither a subset of nor equal to"
+#~ msgstr "varken en delmängd av eller lika med"
-#~ msgid "listitem|selected"
-#~ msgstr "markerad"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "neither a superset of nor equal to"
+#~ msgstr "varken omfattande mängd av eller lika med"
-#~ msgid "listitem|unselected"
-#~ msgstr "avmarkerad"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "subset of with not equal to"
+#~ msgstr "delmängd av med inte lika med"
-#~ msgid "Starting Orca Preferences. This may take a while."
-#~ msgstr "Startar Inställningar för Orca. Det kan ta en stund."
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "superset of with not equal to"
+#~ msgstr "omfattande mängd av med inte lika med"
-#~ msgid "option|speech"
-#~ msgstr "uppläsning"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "multiset"
+#~ msgstr "multimängd"
-#~ msgid "option|braille"
-#~ msgstr "blindskrift"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "multiset multiplication"
+#~ msgstr "multimängdsmultiplikation"
-#~ msgid "option|braille-monitor"
-#~ msgstr "blindskriftsövervakare"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "multiset union"
+#~ msgstr "multimängdsunion"
-#~ msgid "option|magnifier"
-#~ msgstr "förstorare"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "square image of"
+#~ msgstr "kvadratisk bild av"
-#~ msgid "option|main-window"
-#~ msgstr "huvudfönster"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "square original of"
+#~ msgstr "kvadratiskt original av"
-#~ msgid "Spellcheck:"
-#~ msgstr "Stavningskontroll:"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "square image of or equal to"
+#~ msgstr "kvadratisk bild av eller lika med"
-#~ msgid "pidgin"
-#~ msgstr "pidgin"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "square original of or equal to"
+#~ msgstr "kvadratiskt original av eller lika med"
-#~ msgid "France French 1"
-#~ msgstr "Fransk franska 1"
+# Alternativt namn SquareIntersection
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "square cap"
+#~ msgstr "kvadratiskt snitt"
+
+# Alternativt namn SquareUnion
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "square cup"
+#~ msgstr "kvadratisk union"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "circled plus"
+#~ msgstr "inringat plustecken"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "circled minus"
+#~ msgstr "inringat minustecken"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "circled times"
+#~ msgstr "inringat gångertecken"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "circled division slash"
+#~ msgstr "inringat divisionssnedstreck"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "circled dot operator"
+#~ msgstr "inringad punktoperator"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "circled ring operator"
+#~ msgstr "inringad ringoperator"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "circled asterisk operator"
+#~ msgstr "inringad asteriskoperator"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "circled equals"
+#~ msgstr "inringat lika med-tecken"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "circled dash"
+#~ msgstr "inringat streck"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "squared plus"
+#~ msgstr "plustecken i fyrkant"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "squared minus"
+#~ msgstr "minustecken i fyrkant"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "squared times"
+#~ msgstr "gångertecken i fyrkant"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "squared dot operator"
+#~ msgstr "punktoperator i fyrkant"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "right tack"
+#~ msgstr "häftstift åt höger"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "left tack"
+#~ msgstr "häftstift åt vänster"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "down tack"
+#~ msgstr "häftstift nedåt"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "up tack"
+#~ msgstr "häftstift uppåt"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "assertion"
+#~ msgstr "påstående"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "models"
+#~ msgstr "modellerar"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "true"
+#~ msgstr "sant"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "forces"
+#~ msgstr "tvingar"
+
+# Osäker
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "triple vertical bar right turnstile"
+#~ msgstr "turnstile åt höger med tredubbelt vertikalt streck"
+
+# Osäker
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "double vertical bar double right turnstile"
+#~ msgstr "dubbel turnstile åt höger med dubbelt vertikalt streck"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "does not prove"
+#~ msgstr "bevisar inte"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "not true"
+#~ msgstr "inte sant"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "does not force"
+#~ msgstr "tvingar inte"
+
+# Osäker
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "negated double vertical bar double right turnstile"
+#~ msgstr "negerad dubbel turnstile åt höger med dubbelt vertikal streck"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "precedes under relation"
+#~ msgstr "kommer före under relation"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "succeeds under relation"
+#~ msgstr "kommer efter under relation"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "normal subgroup of"
+#~ msgstr "normal undergrupp av"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "contains as normal subgroup"
+#~ msgstr "innehåller som normal undergrupp"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "normal subgroup of or equal to"
+#~ msgstr "normal undergrupp av eller lika med"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "contains as normal subgroup of or equal to"
+#~ msgstr "innehåller som normal undergrupp av eller lika med"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "original of"
+#~ msgstr "original av"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "image of"
+#~ msgstr "bild av"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "multimap"
+#~ msgstr "flervärd avbildning"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "hermitian conjugate matrix"
+#~ msgstr "hermitesk konjugatmatris"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "intercalate"
+#~ msgstr "interkalera"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "xor"
+#~ msgstr "exklusivt eller"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "nand"
+#~ msgstr "icke-och"
+
+# nor=Not or i logik
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "nor"
+#~ msgstr "icke-eller"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "right angle with arc"
+#~ msgstr "rät vinkel med båge"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "right triangle"
+#~ msgstr "rätvinklig triangel"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "n-ary logical and"
+#~ msgstr "n-närt logiskt och"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "n-ary logical or"
+#~ msgstr "n-närt logiskt eller"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "n-ary intersection"
+#~ msgstr "n-närt snitt"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "n-ary union"
+#~ msgstr "n-när union"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "diamond operator"
+#~ msgstr "diamantoperator"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "dot operator"
+#~ msgstr "punktoperator"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "star operator"
+#~ msgstr "stjärnoperator"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "division times"
+#~ msgstr "delat med-tecken på gångertecken"
+
+# Används för Natural Join i SQL
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "bowtie"
+#~ msgstr "bowtie"
+
+# Osäker
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "left normal factor semidirect product"
+#~ msgstr "halvdirekt normalfaktorprodukt åt vänster"
+
+# Osäker
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "right normal factor semidirect product"
+#~ msgstr "halvdirekt normalfaktorprodukt åt höger"
+
+# Osäker
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "left semidirect product"
+#~ msgstr "halvdirekt produkt åt vänster"
+
+# Osäker
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "right semidirect product"
+#~ msgstr "halvdirekt produkt åt höger"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "reversed tilde equals"
+#~ msgstr "omvänt tilde lika med"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "curly logical or"
+#~ msgstr "krulligt logiskt eller"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "curly logical and"
+#~ msgstr "krulligt logiskt och"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "double subset"
+#~ msgstr "dubbel delmängd"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "double superset"
+#~ msgstr "dubbel omfattande mängd av"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "double intersection"
+#~ msgstr "dubbelt snitt"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "double union"
+#~ msgstr "dubbel union"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "pitchfork"
+#~ msgstr "högaffel"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "equal and parallel to"
+#~ msgstr "lika med och parallell med"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "less than with dot"
+#~ msgstr "mindre än med punkt"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "greater than with dot"
+#~ msgstr "större än med punkt"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "very much less than"
+#~ msgstr "väldigt mycket mindre än"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "very much greater than"
+#~ msgstr "väldigt mycket större än"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "less than equal to or greater than"
+#~ msgstr "mindre än lika med eller större än"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "greater than equal to or less than"
+#~ msgstr "större än lika med eller mindre än"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "equal to or less than"
+#~ msgstr "lika med eller mindre än"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "equal to or greater than"
+#~ msgstr "lika med eller större än"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "equal to or precedes"
+#~ msgstr "lika med eller kommer före"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "equal to or succeeds"
+#~ msgstr "lika med eller kommer efter"
+
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "does not precede or equal"
+#~ msgstr "kommer varken före eller är lika med"
-#~ msgid "object does not have id"
-#~ msgstr "objektet har inget id"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "does not succeed or equal"
+#~ msgstr "kommer varken efter eller är lika med"
-#~ msgid "cannot override live priority"
-#~ msgstr "kan inte åsidosätta levande prioritet"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "not square image of or equal to"
+#~ msgstr "varken kvadratisk bild av eller lika med"
-#~ msgid "Speak only _channel with focus"
-#~ msgstr "Läs endast upp _kanal med fokus"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "not square original of or equal to"
+#~ msgstr "varken kvadratiskt original av eller lika med"
-#~ msgid "Speak all channels when application has _focus"
-#~ msgstr "Läs upp alla kanaler när program har _fokus"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "square image of or not equal to"
+#~ msgstr "kvadratisk bild av eller inte lika med"
-#~ msgid "Messages"
-#~ msgstr "Meddelanden"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "square original of or not equal to"
+#~ msgstr "kvadratiskt original av eller inte lika med"
-#~ msgid "<b>Zoomer Position</b>"
-#~ msgstr "<b>Zoomposition</b>"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "less than but not equivalent to"
+#~ msgstr "mindre än men inte ekvivalent med"
-#~ msgid "Color:"
-#~ msgstr "Färg:"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "greater than but not equivalent to"
+#~ msgstr "större än men inte ekvivalent med"
-#~ msgid "Mouse trac_king mode:"
-#~ msgstr "Musspå_rningsläge:"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "precedes but not equivalent to"
+#~ msgstr "kommer före men är inte ekvivalent med"
-#~ msgid "Si_ze:"
-#~ msgstr "Storle_k:"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "succeeds but not equivalent to"
+#~ msgstr "kommer efter men är inte ekvivalent med"
-#~ msgid "_Width:"
-#~ msgstr "_Bredd:"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "not normal subgroup of"
+#~ msgstr "inte normal undergrupp av"
-#~ msgid "ckm"
-#~ msgstr "krm"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "does not contain as normal subgroup"
+#~ msgstr "innehåller inte som normal undergrupp"
-#~ msgid "CheckMenu"
-#~ msgstr "Kryssmeny"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "not normal subgroup of or equal to"
+#~ msgstr "varken normal undergrupp av eller lika med"
-#~ msgid "check menu"
-#~ msgstr "kryssmeny"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "does not contain as normal subgroup or equal"
+#~ msgstr "innehåller varken som normal undergrupp eller lika med"
-#~ msgid "rdmnu"
-#~ msgstr "rdmny"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "vertical ellipsis"
+#~ msgstr "vertikal ellips"
-#~ msgid "RadioMenu"
-#~ msgstr "RadioMeny"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "midline horizontal ellipsis"
+#~ msgstr "horisontell mittradsellips"
-#~ msgid "radio menu"
-#~ msgstr "radiomeny"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "up right diagonal ellipsis"
+#~ msgstr "diagonal uppåt-högerellips"
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Inställningar"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "down right diagonal ellipsis"
+#~ msgstr "diagonal nedåt-högerellips"
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Avsluta"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "element of with long horizontal stroke"
+#~ msgstr "element i-tecken med långt horisontellt streck"
-#~ msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled. "
-#~ msgstr "Tillgänglighetsstöd för GNOME har precis blivit aktiverat."
-
-#~ msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect. "
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
#~ msgstr ""
-#~ "Du behöver logga ut och logga in igen för att ändringarna ska bli aktiva."
-
-#~ msgid "ASAP"
-#~ msgstr "ASAP"
-
-#~ msgid "as soon as possible"
-#~ msgstr "så snart som möjligt"
-
-#~ msgid "GHz"
-#~ msgstr "GHz"
-
-#~ msgid "gigahertz"
-#~ msgstr "gigahertz"
-
-#~ msgid "IMAP"
-#~ msgstr "IMAP"
-
-#~ msgid "eye map"
-#~ msgstr "ögonkarta"
-
-#~ msgid "LDAP"
-#~ msgstr "LDAP"
-
-#~ msgid "ell dap"
-#~ msgstr "ell dap"
-
-#~ msgid "LOL"
-#~ msgstr "LOL"
-
-#~ msgid "laughing out loud"
-#~ msgstr "skrattar högt"
-
-#~ msgid "MHz"
-#~ msgstr "MHz"
+#~ "element i-tecken med vertikalt streck i slutet på horisontellt streck"
-#~ msgid "megahertz"
-#~ msgstr "megahertz"
-
-#~ msgid "strikethrough"
-#~ msgstr "genomstruken"
-
-#~ msgid "SELinux"
-#~ msgstr "SELinux"
-
-#~ msgid "ess ee linux"
-#~ msgstr "ess ee linux"
-
-#~ msgid "Speech Dispatcher configured default voice"
-#~ msgstr "Konfigurerad standardröst för Uppläsningsassistenten"
-
-#~ msgid "underscore"
-#~ msgstr "understreck"
-
-#~ msgid "not"
-#~ msgstr "diskret bindestreck"
-
-#~ msgid "3 superscript"
-#~ msgstr "upphöjt till 3"
-
-#~ msgid "time-admin"
-#~ msgstr "time-admin"
-
-#~ msgid "Reloads user settings and reinitializes services as necessary."
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
#~ msgstr ""
-#~ "Läser om användarens inställningar och ominitierar nödvändiga tjänster."
+#~ "litet element i-tecken med vertikalt streck i slutet på horisontellt "
+#~ "streck"
-#~ msgid "User logged out - shutting down."
-#~ msgstr "Användaren loggade ut - stänger ned."
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "element of with dot above"
+#~ msgstr "element i-tecken med punkt ovanpå"
-#~ msgid "-v, --version %s"
-#~ msgstr "-v, --version %s"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "element of with overbar"
+#~ msgstr "element i-tecken med streck över"
-#~ msgid "-s, --setup, --gui-setup Set up user preferences"
-#~ msgstr "-s, --setup, --gui-setup Ställ in användarinställningar"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "small element of with overbar"
+#~ msgstr "litet element i-tecken med streck över"
-#~ msgid ""
-#~ "-e, --enable=[speech|braille|braille-monitor|magnifier|main-window] Force "
-#~ "use of option"
-#~ msgstr ""
-#~ "-e, --enable=[speech|braille|braille-monitor|magnifier|main-window] "
-#~ "Tvinga användning av alternativ"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "element of with underbar"
+#~ msgstr "element i-tecken med streck under"
-#~ msgid ""
-#~ "-d, --disable=[speech|braille|braille-monitor|magnifier|main-window] "
-#~ "Prevent use of option"
-#~ msgstr ""
-#~ "-d, --disable=[speech|braille|braille-monitor|magnifier|main-window] "
-#~ "Förhindra användning av alternativ"
-
-#~ msgid "alpha"
-#~ msgstr "adam"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "element of with two horizontal strokes"
+#~ msgstr "element i-tecken med två horisontella streck"
-#~ msgid "bravo"
-#~ msgstr "bertil"
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "contains with long horizontal stroke"
+#~ msgstr "innehåller-tecken med långt horisontellt streck"
-#~ msgid "charlie"
-#~ msgstr "ceasar"
-
-#~ msgid "delta"
-#~ msgstr "david"
-
-#~ msgid "echo"
-#~ msgstr "erik"
-
-#~ msgid "foxtrot"
-#~ msgstr "filip"
-
-#~ msgid "golf"
-#~ msgstr "gustav"
-
-#~ msgid "hotel"
-#~ msgstr "helge"
-
-#~ msgid "india"
-#~ msgstr "ivar"
-
-#~ msgid "kilo"
-#~ msgstr "kalle"
-
-#~ msgid "lima"
-#~ msgstr "ludvig"
-
-#~ msgid "november"
-#~ msgstr "niklas"
-
-#~ msgid "oscar"
-#~ msgstr "olof"
-
-#~ msgid "papa"
-#~ msgstr "petter"
-
-#~ msgid "quebec"
-#~ msgstr "quintus"
-
-#~ msgid "romeo"
-#~ msgstr "rudolf"
-
-#~ msgid "sierra"
-#~ msgstr "sigurd"
-
-#~ msgid "tango"
-#~ msgstr "tore"
-
-#~ msgid "victor"
-#~ msgstr "viktor"
-
-#~ msgid "xray"
-#~ msgstr "xerxes"
-
-#~ msgid "yankee"
-#~ msgstr "yngve"
-
-#~ msgid "zulu"
-#~ msgstr "zäta"
-
-#~ msgid "chrome://"
-#~ msgstr "chrome://"
-
-#~ msgid "Toggles keystroke recording on and off."
-#~ msgstr "Växlar tangenttryckningsinspelning på eller av."
-
-#~ msgid "Switches to the next presentation manager."
-#~ msgstr "Växlar till nästa presentationshanterare."
-
-#~ msgid "1 space "
-#~ msgstr "1 blanksteg "
-
-# tabulator eller flik?
-#~ msgid "1 tab "
-#~ msgstr "1 flik "
-#~ msgid "Switching to focus tracking mode."
-#~ msgstr "Växlar till fokusspårningsläget."
-#~ msgid "Switching to hierarchical navigation mode."
-#~ msgstr "Växlar till hierarkiskt navigeringsläge."
-#~ msgid "%d. %s"
-#~ msgstr "%d. %s"
-#~ msgid "Orca Find"
-#~ msgstr "Orca-sökning"
-#~ msgid "Handler"
-#~ msgstr "Hanterare"
-#~ msgid "Mod.Mask 1"
-#~ msgstr "Mod.Mask 1"
-#~ msgid "Use Mod.1"
-#~ msgstr "Använd mod.1"
-#~ msgid "Key1"
-#~ msgstr "Tangent1"
-#~ msgid "Mod.Mask 2"
-#~ msgstr "Mod.Mask 2"
-#~ msgid "Use Mod.2"
-#~ msgstr "Använd mod.2"
-#~ msgid "Key2"
-#~ msgstr "Tangent2"
-#~ msgid "Speech not available."
-#~ msgstr "Uppläsning är inte tillgängligt."
-#~ msgid "Debug level all."
-#~ msgstr "Felsökningsnivå allt."
-#~ msgid "Debug level finest."
-#~ msgstr "Felsökningsnivå finast."
-#~ msgid "Debug level finer."
-#~ msgstr "Felsökningsnivå finare."
-#~ msgid " off"
-#~ msgstr " av"
-#~ msgid " on"
-#~ msgstr " på"
-#~ msgid "Num_Lock"
-#~ msgstr "Num_Lock"
-#~ msgid "goodbye."
-#~ msgstr "hejdå."
-#~ msgid "Do you really want to quit Orca?"
-#~ msgstr "Vill du verkligen avsluta Orca?"
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Fråga"
-#~ msgid "%s %s"
-#~ msgstr "%s %s"
-#~ msgid "%s text %s %s"
-#~ msgstr "%s text %s %s"
-#~ msgid "text %s %s"
-#~ msgstr "text %s %s"
-#~ msgid ":"
-#~ msgstr ":"
-#~ msgid "Thunderbird Preferences"
-#~ msgstr "Inställningar för Thunderbird"
-#~ msgid "shortcut"
-#~ msgstr "genväg"
-#~ msgid "Default Key"
-#~ msgstr "Standardtangent"
-#~ msgid "Item "
-#~ msgstr "Post "
-#~ msgid " of "
-#~ msgstr " av "
-#~ msgid ""
-#~ "You will have to log out for the change to take effect.\n"
-#~ "Do you want to log out now? "
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
#~ msgstr ""
-#~ "Du behöver logga ut för att ändringen ska bli aktiv.\n"
-#~ "Vill du logga ut nu?"
-#, fuzzy
-#~ msgid "tick"
-#~ msgstr "_Fast"
-
-#~ msgid "semi"
-#~ msgstr "semikolon"
-
-#~ msgid "back"
-#~ msgstr "tillbaka"
-
-#~ msgid "bar"
-#~ msgstr "lodstreck"
-
-#~ msgid "version"
-#~ msgstr "version"
-
-#~ msgid "Creating .orca directory."
-#~ msgstr "Skapar .orca-katalog."
-
-#~ msgid "Creating .orca script directory."
-#~ msgstr "Skapar .orca-skriptkatalog."
-
-#~ msgid "Creating __init_.py in .orca script directory."
-#~ msgstr "Skapar __init_.py i .orca-skriptkatalogen."
+#~ "innehåller-tecken med vertikalt streck i slutet på horisontellt streck"
-#~ msgid "Braille support appears to work, use it? Enter y or n. "
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
#~ msgstr ""
-#~ "Stödet för Braille verkar fungera, använda det? Ange y (ja) eller n "
-#~ "(nej). "
+#~ "litet innehåller-tecken med vertikalt streck i slutet på horisontellt "
+#~ "streck"
-#~ msgid "No page to read."
-#~ msgstr "Ingen sida att läsa."
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "contains with overbar"
+#~ msgstr "innehåller-tecken med streck över"
-#~ msgid "Reading web page failed."
-#~ msgstr "Läsning av webbsida misslyckades."
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "small contains with overbar"
+#~ msgstr "litet innehåller-tecken med streck över"
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "Indata"
+# bag = multiset
+#~ msgctxt "math symbol"
+#~ msgid "z notation bag membership"
+#~ msgstr "medlemskap i multimängd enligt z-notation"
-#~ msgid "Enter choice."
-#~ msgstr "Ange val."
+#~ msgid "Set up user preferences (GUI version)"
+#~ msgstr "Ställ in användarinställningar (användargränssnittsversion)"
-#~ msgid "Enter voice name: "
-#~ msgstr "Ange röstnamn: "
+#~ msgid "To enable focus mode press %s."
+#~ msgstr "För att aktivera fokusläge tryck %s."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]