[eog] Updated Basque language



commit 47545acfd355c7fc06b46d0e72960b1e1125c0ff
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Sat Mar 21 12:21:31 2015 +0100

    Updated Basque language

 po/eu.po |  388 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 203 insertions(+), 185 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 1ae7c37..8c204f3 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-17 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-17 14:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-21 12:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-21 12:20+0100\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -25,34 +25,30 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/eog-app-menu.xml.h:1
-msgid "_View"
-msgstr "_Ikusi"
-
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Egoera-barra"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:11
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:20
 msgid "_Image Gallery"
 msgstr "_Irudi-bilduma"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Albo-panela"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Hobespenak"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
 msgid "_Help"
 msgstr "_Laguntza"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6
 msgid "_About"
 msgstr "Honi _buruz"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:8
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7
 msgid "_Quit"
 msgstr "I_rten"
 
@@ -79,7 +75,7 @@ msgstr ""
 "zuzenean automatikoki biratzeko."
 
 #: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:325
-#: ../src/eog-window.c:5779
+#: ../src/eog-window.c:5484
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Irudi-ikustailea"
 
@@ -96,41 +92,37 @@ msgstr "Argazkia;diapositiba-aurkezpena;Grafikoak;"
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Ireki…"
 
-#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:2 ../data/popup-menus.ui.h:2
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:2
+msgid "Open _With"
+msgstr "Ireki _honekin"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:3 ../data/popup-menus.ui.h:2
 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 ../src/eog-file-chooser.c:465
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gorde"
 
-#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:3 ../data/popup-menus.ui.h:3
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:4 ../data/popup-menus.ui.h:3
 #: ../src/eog-error-message-area.c:129
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Gorde _honela…"
 
-#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:4 ../data/popup-menus.ui.h:7
-msgid "Prope_rties"
-msgstr "_Propietateak"
-
-#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:5
-msgid "Recent _Images"
-msgstr "Azken _irudiak"
-
-#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:6
-msgid "Open _With"
-msgstr "Ireki _honekin"
-
-#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:7 ../data/popup-menus.ui.h:4
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:5 ../data/popup-menus.ui.h:4
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Inprimatu…"
 
-#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:8 ../data/popup-menus.ui.h:8
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:6 ../data/popup-menus.ui.h:8
 msgid "Set as Wa_llpaper"
 msgstr "Ezarri _horma-paper gisa"
 
-#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:9
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:7
 msgid "Sli_deshow"
 msgstr "_Diapositiba-aurkezpena"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4653
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:8 ../data/popup-menus.ui.h:7
+msgid "Prope_rties"
+msgstr "_Propietateak"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1
 msgid "Image Properties"
 msgstr "Irudiaren propietateak"
 
@@ -243,7 +235,7 @@ msgstr "Gorde honela"
 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172
 #: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-file-chooser.c:456
 #: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472
-#: ../src/eog-window.c:3305 ../src/eog-window.c:3308 ../src/eog-window.c:3561
+#: ../src/eog-window.c:3184 ../src/eog-window.c:3187 ../src/eog-window.c:3440
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Utzi"
 
@@ -389,45 +381,85 @@ msgid "Plugins"
 msgstr "Pluginak"
 
 #: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:1
+msgid "Go to the first image of the gallery"
+msgstr "Joan bildumaren aurreneko irudira"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:2
 msgid "_First Image"
 msgstr "_Aurreneko irudia"
 
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:2
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2972
+msgid "Go to the previous image of the gallery"
+msgstr "Joan bildumaren aurreko irudira"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:4
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "_Aurreko irudia"
 
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2960
+msgid "Go to the next image of the gallery"
+msgstr "Joan bildumaren hurrengo irudira"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:6
 msgid "_Next Image"
 msgstr "_Hurrengo irudia"
 
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:4
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:7
+msgid "Go to the last image of the gallery"
+msgstr "Joan bildumaren azkeneko irudira"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:8
 msgid "_Last Image"
 msgstr "_Azkeneko irudia"
 
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:9
+msgid "Enlarge the image"
+msgstr "Handiagotu irudia"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:10
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Handiagotu"
 
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:6
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:11
+msgid "Shrink the image"
+msgstr "Txikiagotu irudia"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:12
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Txikiagotu"
 
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:7
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:13
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Tamaina _normala"
 
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:8
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:14
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Egokiena"
 
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:9
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2987
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgstr "Biratu irudia 90 gradu ezkerrera"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:16
 msgid "Rotate Counter_clockwise"
 msgstr "Biratu e_zkerrera"
 
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:10
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2998
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgstr "Biratu irudia 90 gradu eskuinera"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:18
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "Biratu e_skuinera"
 
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:19
+msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
+msgstr "Aldatu irudi-bildumaren panelaren ikusgaitasuna uneko leihoan"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:21
+msgid "Pause or resume the slideshow"
+msgstr "Pausatu edo jarraitu diapositiba-aurkezpena"
+
 #: ../data/metadata-sidebar.ui.h:1 ../src/eog-print-image-setup.c:969
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaina"
@@ -706,24 +738,10 @@ msgstr ""
 "bada, trepeta \"Metadatuak\" orrialdean kapsulatuko dira."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:40
-msgid "External program to use for editing images"
-msgstr "Kanpoko programa irudiak editatzean erabiltzeko"
-
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41
-msgid ""
-"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use "
-"for editing images (when the \"Edit Image\" button is clicked). Set to the "
-"empty string to disable this feature."
-msgstr ""
-"Aplikazioaren mahaigaineko fitxategi-izena (\".desktop\" barne) irudiak "
-"editatzean erabiltzeko (Tresna-barrako \"Editatu irudia\" botoian klik "
-"egitean). Ezarri kate huts gisa eginbide hau desgaitzeko."
-
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Active plugins"
 msgstr "Aktibatu pluginak"
 
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41
 msgid ""
 "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
 "plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
@@ -740,7 +758,7 @@ msgstr "Ireki _honekin"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiatu"
 
-#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3564
+#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3443
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Bota _zakarrontzira"
 
@@ -756,12 +774,11 @@ msgstr "Pantaila osoa klik bikoitzarekin"
 msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
 msgstr "Aktibatu pantaila osoaren modua klik bikoitza eginez"
 
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:74
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:150
 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Reload Image"
 msgstr "Birkargatu irudia"
 
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:76
 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Reload current image"
 msgstr "Birkargatu uneko irudia"
@@ -809,7 +826,7 @@ msgstr "_Hautatu gordetzea nahi dituzun irudiak:"
 msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
 msgstr "Ez baduzu gordetzen, aldaketa guztiak galduko dira."
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:942
+#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:899
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Birkargatu"
 
@@ -832,66 +849,6 @@ msgstr "Ez da irudirik aurkitu '%s'(e)n."
 msgid "The given locations contain no images."
 msgstr "Emandako kokalekuak ez du irudirik."
 
-#: ../src/eog-metadata-details.c:66
-msgid "Image Data"
-msgstr "Irudiaren datuak"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:67
-msgid "Image Taking Conditions"
-msgstr "Irudia hartu zeneko baldintzak"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:68
-msgid "GPS Data"
-msgstr "GPS datuak"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:69
-msgid "Maker Note"
-msgstr "Markagailuaren oharra"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:70
-msgid "Other"
-msgstr "Bestelakoa"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:72
-msgid "XMP Exif"
-msgstr "XMP Exif"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:73
-msgid "XMP IPTC"
-msgstr "XMP IPTC"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:74
-msgid "XMP Rights Management"
-msgstr "XMP kudeaketa-eskubideak"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:75
-msgid "XMP Other"
-msgstr "Bestelako XMP"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:251
-msgid "Tag"
-msgstr "Etiketa"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:258
-msgid "Value"
-msgstr "Balioa"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:436
-msgid "North"
-msgstr "Iparraldea"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:439
-msgid "East"
-msgstr "Ekialdea"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:442
-msgid "West"
-msgstr "Mendebaldea"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:445
-msgid "South"
-msgstr "Hegoaldea"
-
 #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
 #: ../src/eog-exif-util.c:183 ../src/eog-exif-util.c:185
 msgid "%a, %d %B %Y  %X"
@@ -1011,6 +968,66 @@ msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategia sortu gordetzeko: %s"
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Ezin izan da memoriarik esleitu JPEG fitxategia kargatzeko"
 
+#: ../src/eog-metadata-details.c:66
+msgid "Image Data"
+msgstr "Irudiaren datuak"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:67
+msgid "Image Taking Conditions"
+msgstr "Irudia hartu zeneko baldintzak"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:68
+msgid "GPS Data"
+msgstr "GPS datuak"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:69
+msgid "Maker Note"
+msgstr "Markagailuaren oharra"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:70
+msgid "Other"
+msgstr "Bestelakoa"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:72
+msgid "XMP Exif"
+msgstr "XMP Exif"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:73
+msgid "XMP IPTC"
+msgstr "XMP IPTC"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:74
+msgid "XMP Rights Management"
+msgstr "XMP kudeaketa-eskubideak"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:75
+msgid "XMP Other"
+msgstr "Bestelako XMP"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:251
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiketa"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:258
+msgid "Value"
+msgstr "Balioa"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:436
+msgid "North"
+msgstr "Iparraldea"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:439
+msgid "East"
+msgstr "Ekialdea"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:442
+msgid "West"
+msgstr "Mendebaldea"
+
+#: ../src/eog-metadata-details.c:445
+msgid "South"
+msgstr "Hegoaldea"
+
 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:109
 #, c-format
 msgid "%i × %i pixel"
@@ -1172,21 +1189,21 @@ msgstr " (Unicode baliogabea)"
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:550
+#: ../src/eog-window.c:556
 #, c-format
 msgid "%i × %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i × %i pixels  %s    %i%%"
 msgstr[0] "%i × %i pixel  %s    %% %i"
 msgstr[1] "%i × %i pixel  %s    %% %i"
 
-#: ../src/eog-window.c:944 ../src/eog-window.c:2708
+#: ../src/eog-window.c:901 ../src/eog-window.c:2587
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Ezkutatu"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:954
+#: ../src/eog-window.c:911
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -1200,26 +1217,30 @@ msgstr ""
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1248
+#: ../src/eog-window.c:1149
 #, c-format
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "\"%s\" irudia gordetzen (%u/%u)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1652
+#: ../src/eog-window.c:1553
 #, c-format
 msgid "Opening image \"%s\""
 msgstr "\"%s\" irudia irekitzen"
 
-#: ../src/eog-window.c:1961
+#: ../src/eog-window.c:1837
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "I_rten pantaila osotik"
 
+#: ../src/eog-window.c:1843
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "Irten pantaila osotik"
+
 #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: ../src/eog-window.c:2078
+#: ../src/eog-window.c:1957
 msgid "Viewing a slideshow"
 msgstr "Diapositiba-erakusketa moduan ikustea"
 
-#: ../src/eog-window.c:2297
+#: ../src/eog-window.c:2176
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -1228,17 +1249,17 @@ msgstr ""
 "Errorea fitxategia inprimatzean:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2657 ../src/eog-window.c:2672
+#: ../src/eog-window.c:2536 ../src/eog-window.c:2551
 msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr "Errorea sistemako ezarpenak abiaraztean: "
 
-#: ../src/eog-window.c:2706
+#: ../src/eog-window.c:2585
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "_Ireki atzeko planoaren hobespenak"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2722
+#: ../src/eog-window.c:2601
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1247,11 +1268,11 @@ msgstr ""
 "\"%s\" irudia mahaigaineko atzeko planoko irudi gisa ezarri da.\n"
 "Nahi duzu bere itxura aldatzea?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3203
+#: ../src/eog-window.c:3082
 msgid "Saving image locally…"
 msgstr "Irudia lokalean gordetzen…"
 
-#: ../src/eog-window.c:3281
+#: ../src/eog-window.c:3160
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1260,7 +1281,7 @@ msgstr ""
 "Ziur zaude '%s'\n"
 "betirako ezabatzea nahi duzula?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3284
+#: ../src/eog-window.c:3163
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1275,41 +1296,41 @@ msgstr[1] ""
 "Ziur zaude hautatutako %d irudi\n"
 "betirako ezabatzea nahi dituzula?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3306 ../src/eog-window.c:3572
+#: ../src/eog-window.c:3185 ../src/eog-window.c:3451
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Ezabatu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3309 ../src/eog-window.c:3574
+#: ../src/eog-window.c:3188 ../src/eog-window.c:3453
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Bai"
 
 #. add 'dont ask again' button
-#: ../src/eog-window.c:3313 ../src/eog-window.c:3566
+#: ../src/eog-window.c:3192 ../src/eog-window.c:3445
 msgid "Do _not ask again during this session"
 msgstr "_Ez galdetu berriro saio honetan"
 
-#: ../src/eog-window.c:3357
+#: ../src/eog-window.c:3236
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve image file"
 msgstr "Ezin izan da irudiaren fitxategia berreskuratu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3373
+#: ../src/eog-window.c:3252
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve image file information"
 msgstr "Ezin izan da irudiaren fitxategiaren informazioa berreskuratu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3389 ../src/eog-window.c:3633
+#: ../src/eog-window.c:3268 ../src/eog-window.c:3512
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "Ezin izan da fitxategia ezabatu"
 
 #. set dialog error message
-#: ../src/eog-window.c:3439 ../src/eog-window.c:3733
+#: ../src/eog-window.c:3318 ../src/eog-window.c:3612
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Errorea %s irudia ezabatzean"
 
-#: ../src/eog-window.c:3534
+#: ../src/eog-window.c:3413
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1318,7 +1339,7 @@ msgstr ""
 "Ziur zaude \"%s\"\n"
 "zakarrontzira botatzea nahi duzula?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3537
+#: ../src/eog-window.c:3416
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1327,7 +1348,7 @@ msgstr ""
 "Ezin izan da \"%s\"(r)en zakarrontzia aurkitu. Nahi duzu irudi hau betirako "
 "kentzea?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3542
+#: ../src/eog-window.c:3421
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1342,7 +1363,7 @@ msgstr[1] ""
 "Ziur zaude hautatutako %d irudi\n"
 "zakarrontzira botatzea nahi dituzula?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3547
+#: ../src/eog-window.c:3426
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1350,16 +1371,32 @@ msgstr ""
 "Hautatutako irudi batzuk ezin dira zakarrontzira bota, eta betirako "
 "ezabatuko dira. Aurrera jarraitzea nahi duzu?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3611 ../src/eog-window.c:3625
+#: ../src/eog-window.c:3490 ../src/eog-window.c:3504
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "Ezin izan da zakarrontzirik erabili."
 
-#: ../src/eog-window.c:5782
+#: ../src/eog-window.c:4170
+msgid "Fit the image to the window"
+msgstr "Doitu irudia leihora"
+
+#: ../src/eog-window.c:4177 ../src/eog-window.c:4222
+msgid "Shrink or enlarge the current image"
+msgstr "Txikiagotu edo handiagotu uneko irudia"
+
+#: ../src/eog-window.c:4272
+msgid "Show the current image in fullscreen mode"
+msgstr "Erakutsi uneko irudia pantaila osoko moduan"
+
+#: ../src/eog-window.c:4351
+msgid "Properties"
+msgstr "Propietateak"
+
+#: ../src/eog-window.c:5487
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "GNOMEren irudi-ikustailea."
 
-#: ../src/eog-window.c:5785
+#: ../src/eog-window.c:5490
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
@@ -1406,6 +1443,24 @@ msgstr "[FITXATEGIA...]"
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr "Exekutatu '%s --help' komando-lerroko aukera guztiak zerrendatzeko."
 
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Ikusi"
+
+#~ msgid "Recent _Images"
+#~ msgstr "Azken _irudiak"
+
+#~ msgid "External program to use for editing images"
+#~ msgstr "Kanpoko programa irudiak editatzean erabiltzeko"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to "
+#~ "use for editing images (when the \"Edit Image\" button is clicked). Set "
+#~ "to the empty string to disable this feature."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplikazioaren mahaigaineko fitxategi-izena (\".desktop\" barne) irudiak "
+#~ "editatzean erabiltzeko (Tresna-barrako \"Editatu irudia\" botoian klik "
+#~ "egitean). Ezarri kate huts gisa eginbide hau desgaitzeko."
+
 #~ msgid "Show “_%s”"
 #~ msgstr "Erakutsi '_%s'"
 
@@ -1487,10 +1542,6 @@ msgstr "Exekutatu '%s --help' komando-lerroko aukera guztiak zerrendatzeko."
 #~ msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 #~ msgstr "Aldatu egoera-barraren ikusgaitasuna uneko leihoan"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
-#~ msgstr "Aldatu irudi-bildumaren panelaren ikusgaitasuna uneko leihoan"
-
 #~ msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 #~ msgstr "Albo-panelaren ikusgaitasuna aldatzen du uneko leihoan"
 
@@ -1527,12 +1578,6 @@ msgstr "Exekutatu '%s --help' komando-lerroko aukera guztiak zerrendatzeko."
 #~ msgid "Mirror the image vertically"
 #~ msgstr "Ispilatu irudia bertikalki"
 
-#~ msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
-#~ msgstr "Biratu irudia 90 gradu eskuinera"
-
-#~ msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
-#~ msgstr "Biratu irudia 90 gradu ezkerrera"
-
 #~ msgid "Set the selected image as the wallpaper"
 #~ msgstr "Ezarri hautatutako irudia horma-paper gisa"
 
@@ -1548,42 +1593,15 @@ msgstr "Exekutatu '%s --help' komando-lerroko aukera guztiak zerrendatzeko."
 #~ msgid "Copy the selected image to the clipboard"
 #~ msgstr "Kopiatu hautatutako irudia arbelean"
 
-#~ msgid "Enlarge the image"
-#~ msgstr "Handiagotu irudia"
-
-#~ msgid "Shrink the image"
-#~ msgstr "Txikiagotu irudia"
-
 #~ msgid "Show the image at its normal size"
 #~ msgstr "Erakutsi irudia bere tamaina normalean"
 
 #~ msgid "_Fullscreen"
 #~ msgstr "_Pantaila osoan"
 
-#~ msgid "Show the current image in fullscreen mode"
-#~ msgstr "Erakutsi uneko irudia pantaila osoko moduan"
-
 #~ msgid "Pause Slideshow"
 #~ msgstr "Pausatu diapositiba-aurkezpena"
 
-#~ msgid "Pause or resume the slideshow"
-#~ msgstr "Pausatu edo jarraitu diapositiba-aurkezpena"
-
-#~ msgid "Fit the image to the window"
-#~ msgstr "Doitu irudia leihora"
-
-#~ msgid "Go to the previous image of the gallery"
-#~ msgstr "Joan bildumaren aurreko irudira"
-
-#~ msgid "Go to the next image of the gallery"
-#~ msgstr "Joan bildumaren hurrengo irudira"
-
-#~ msgid "Go to the first image of the gallery"
-#~ msgstr "Joan bildumaren aurreneko irudira"
-
-#~ msgid "Go to the last image of the gallery"
-#~ msgstr "Joan bildumaren azkeneko irudira"
-
 #~ msgid "_Random Image"
 #~ msgstr "_Ausazko irudia"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]