[gnome-control-center] Updated Russian translation



commit db596eeb82726ead977986d1da9a0c11fed3e43d
Author: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>
Date:   Sat Mar 21 08:18:54 2015 +0000

    Updated Russian translation

 po/ru.po |   85 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 42 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index dd8cb38..3412308 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -14,26 +14,26 @@
 # Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2009.
 # Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>, 2010, 2012.
 # Dmitry Shachnev <mitya57 ubuntu com>, 2012.
-# Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>, 2012, 2014.
 # Mihail Gurin <mikegurin yandex ru>, 2015.
 # Stas Solovey <whats_up tut by>, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>, 2012, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-16 07:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-16 12:47+0300\n"
-"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
-"Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-21 07:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-21 11:13+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>\n"
+"Language-Team: русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:1
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
@@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr "Один щелчок, вторичная кнопка"
 msgid "Air_plane Mode"
 msgstr "Режим для _авиаперелётов"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:966
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:967
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Сетевая прокси-служба"
 
@@ -1968,19 +1968,19 @@ msgstr "Сетевая прокси-служба"
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1145 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278
 #: ../panels/network/net-vpn.c:431
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "VPN %s"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1299
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1300
 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
 msgstr ""
 "К сожалению, что-то пошло не так. Обратитесь к поставщику программного "
 "обеспечения."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1305
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1306
 msgid "NetworkManager needs to be running."
 msgstr "NetworkManager должен быть запущен."
 
@@ -2144,7 +2144,7 @@ msgstr "Маска сети"
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
 msgid "Gateway"
 msgstr "Шлюз"
 
@@ -2197,7 +2197,7 @@ msgstr "Вручную"
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Только для локальной сети"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:966
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:967
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
@@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr "Автоматический"
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Автоматический, только DHCP"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:936
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:937
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
@@ -2444,7 +2444,6 @@ msgid "New Profile"
 msgstr "Создать профиль"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577
-#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
@@ -2671,7 +2670,7 @@ msgstr "Проводное"
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
 msgid "Options…"
 msgstr "Параметры…"
 
@@ -2786,17 +2785,17 @@ msgstr "IMEI"
 msgid "Provider"
 msgstr "Провайдер"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1
 msgctxt "proxy method"
 msgid "None"
 msgstr "Отсутствует"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Manual"
 msgstr "Ручной"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматический"
@@ -2849,32 +2848,32 @@ msgstr "Порт прокси для Socks"
 msgid "Turn device off"
 msgstr "Выключить устройство"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:5
+#: ../panels/network/network.ui.h:1
 msgid "Add Device"
 msgstr "Добавить устройство"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:6
+#: ../panels/network/network.ui.h:2
 msgid "Remove Device"
 msgstr "Удалить устройство"
 
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
 msgid "VPN Type"
 msgstr "Тип VPN"
 
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
 msgid "Group Name"
 msgstr "Имя группы"
 
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
 msgid "Group Password"
 msgstr "Пароль группы"
 
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
 msgid "Username"
 msgstr "Имя пользователя"
 
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
 msgid "Turn VPN connection off"
 msgstr "Выключить VPN-соединение"
 
@@ -3627,7 +3626,7 @@ msgstr "Уведомления на экране блокировки"
 
 #. List of applications.
 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1792
 msgid "Applications"
 msgstr "Приложения"
 
@@ -4184,12 +4183,12 @@ msgstr "Резервуар заполнен"
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
-msgstr "Фоторезистор скоро выйдет из строя"
+msgstr "Фотобарабан скоро выйдет из строя"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
-msgstr "Фоторезистор не работает"
+msgstr "Фотобарабан перестал работать"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:730
@@ -5464,61 +5463,61 @@ msgstr "_Проверить динамики"
 msgid "Peak detect"
 msgstr "Пиковый детектор"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1491
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
 msgid "Name"
 msgstr "Название"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1510
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523
 msgid "Device"
 msgstr "Устройство"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1573
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586
 #, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "%s — проверка динамиков"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1629
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642
 msgid "_Output volume:"
 msgstr "Громкость _воспроизведения:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1643
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656
 msgid "Output"
 msgstr "Выход"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1648
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "_Выберите устройство для вывода звука:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1670
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1683
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "Параметры выбранного устройства:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1681
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1694
 msgid "Input"
 msgstr "Вход"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1688
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1701
 msgid "_Input volume:"
 msgstr "Громкость _записи:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1722
 msgid "Input level:"
 msgstr "Уровень записи:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1737
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1748
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "_Выберите устройство для ввода звука:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1772
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "Звуковые эффекты"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1779
 msgid "_Alert volume:"
 msgstr "Громкость _уведомлений:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1785
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr ""
 "В данный момент ни одно приложение не воспроизводит и не записывает звук."
@@ -6921,7 +6920,7 @@ msgstr "%d из %d"
 msgid "Display Mapping"
 msgstr "Отображение на экран"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:372
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
 msgid "Button"
 msgstr "Кнопка"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]