[gnome-user-docs] Updated Hungarian translation



commit 8c458e7e50d2afd171e859d901966f20b7f205ea
Author: Gábor Kelemen <kelemeng openscope org>
Date:   Sat Mar 21 00:09:32 2015 +0000

    Updated Hungarian translation

 gnome-help/hu/hu.po |  770 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 468 insertions(+), 302 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/hu/hu.po b/gnome-help/hu/hu.po
index 0b7774b..fc1c152 100644
--- a/gnome-help/hu/hu.po
+++ b/gnome-help/hu/hu.po
@@ -9,14 +9,14 @@
 # Lakatos 'Whisperity' Richárd <whisperity at gmail dot com>, 2011.
 # Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2011.
 # Nagy Zoltán <dzodzie at gmail dot com>, 2011.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
 # Peter Bojtos <ptr ulx hu>, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-14 12:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-14 17:43+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Bojtos <ptr ulx hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-19 21:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-21 01:07+0100\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu kde org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -57,10 +57,10 @@ msgstr ""
 #: C/a11y-visualalert.page:17 C/bluetooth.page:14
 #: C/bluetooth-connect-device.page:26 C/bluetooth-turn-on-off.page:20
 #: C/bluetooth-visibility.page:15 C/clock.page:12 C/disk.page:9
-#: C/files-browse.page:18 C/files-delete.page:17 C/files-lost.page:17
+#: C/files-browse.page:18 C/files-delete.page:18 C/files-lost.page:17
 #: C/files-open.page:16 C/files-preview.page:14 C/files-removedrive.page:9
 #: C/files-rename.page:16 C/files-search.page:16 C/files-select.page:9
-#: C/files-share.page:15 C/files.page:15 C/hardware-auth.page:9
+#: C/files-share.page:15 C/files.page:16 C/hardware-auth.page:9
 #: C/hardware.page:9 C/keyboard-cursor-blink.page:14
 #: C/keyboard-layouts.page:16 C/keyboard-nav.page:21
 #: C/keyboard-repeat-keys.page:14 C/keyboard.page:18 C/look-background.page:26
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
 #: C/mouse-sensitivity.page:22 C/mouse-touchpad-click.page:14
 #: C/nautilus-behavior.page:18 C/nautilus-connect.page:17
 #: C/nautilus-display.page:14 C/nautilus-file-properties-basic.page:18
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:18 C/nautilus-prefs.page:9
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:18 C/nautilus-prefs.page:8
 #: C/nautilus-preview.page:13 C/nautilus-views.page:18 C/net-findip.page:14
 #: C/net-macaddress.page:13 C/net-wireless-adhoc.page:17 C/net.page:10
 #: C/prefs-display.page:9 C/prefs-language.page:9 C/prefs.page:10
@@ -125,19 +125,19 @@ msgstr "Phil Bull"
 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:21
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:24 C/bluetooth-send-file.page:26
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:24 C/bluetooth-visibility.page:19
-#: C/clock-calendar.page:19 C/clock-set.page:17 C/clock-timezone.page:17
+#: C/clock-calendar.page:20 C/clock-set.page:17 C/clock-timezone.page:18
 #: C/color-assignprofiles.page:19 C/color-calibrate-scanner.page:21
 #: C/color-calibrate-screen.page:20 C/color-howtoimport.page:19
 #: C/contacts-add-remove.page:17 C/contacts.page:12 C/contacts-connect.page:14
-#: C/contacts-edit-details.page:18 C/contacts-link-unlink.page:17
+#: C/contacts-edit-details.page:18 C/contacts-link-unlink.page:18
 #: C/contacts-search.page:17 C/contacts-setup.page:14 C/disk-benchmark.page:22
 #: C/disk-capacity.page:16 C/disk-check.page:17
 #: C/display-dual-monitors.page:17 C/files-autorun.page:21
-#: C/files-browse.page:26 C/files-copy.page:21 C/files-delete.page:25
+#: C/files-browse.page:26 C/files-copy.page:21 C/files-delete.page:26
 #: C/files-disc-write.page:12 C/files-hidden.page:17 C/files-lost.page:21
 #: C/files-removedrive.page:17 C/files-rename.page:24 C/files-search.page:20
 #: C/files-share.page:19 C/files-sort.page:21 C/files-templates.page:16
-#: C/files-tilde.page:18 C/files.page:19 C/keyboard-cursor-blink.page:26
+#: C/files-tilde.page:18 C/files.page:20 C/keyboard-cursor-blink.page:26
 #: C/keyboard-layouts.page:25 C/keyboard-nav.page:13 C/keyboard-osk.page:23
 #: C/keyboard-repeat-keys.page:26 C/keyboard-shortcuts-set.page:15
 #: C/keyboard.page:26 C/look-background.page:34 C/look-display-fuzzy.page:26
@@ -161,12 +161,12 @@ msgstr "Phil Bull"
 #: C/privacy-purge.page:18 C/privacy-screen-lock.page:21
 #: C/screen-shot-record.page:23 C/session-formats.page:19
 #: C/session-language.page:26 C/session-screenlocks.page:19
-#: C/sharing-bluetooth.page:17 C/sharing-desktop.page:19
+#: C/sharing-bluetooth.page:17 C/sharing-desktop.page:17
 #: C/sharing-displayname.page:13 C/sharing-media.page:15
 #: C/sharing-personal.page:15 C/shell-apps-favorites.page:18
 #: C/shell-apps-open.page:18 C/shell-introduction.page:20
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:21 C/shell-lockscreen.page:12
-#: C/shell-notifications.page:19 C/shell-terminology.page:19
+#: C/shell-notifications.page:20 C/shell-terminology.page:19
 #: C/shell-windows-lost.page:17 C/shell-workspaces-movewindow.page:20
 #: C/sound-alert.page:18 C/sound-usemic.page:18 C/sound-usespeakers.page:19
 #: C/tips-specialchars.page:18 C/translate.page:16 C/user-add.page:23
@@ -186,12 +186,12 @@ msgstr "Michael Hill"
 #: C/accounts-whyadd.page:22 C/bluetooth-connect-device.page:34
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:29 C/bluetooth-send-file.page:30
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:29 C/bluetooth-visibility.page:24
-#: C/clock-calendar.page:23 C/clock-timezone.page:21
+#: C/clock-calendar.page:24 C/clock-timezone.page:22
 #: C/color-assignprofiles.page:23 C/color-calibrate-scanner.page:25
 #: C/color-calibrate-screen.page:24 C/color-howtoimport.page:23
 #: C/color-notifications.page:18 C/color-testing.page:18
 #: C/contacts-add-remove.page:21 C/contacts-connect.page:19
-#: C/contacts-edit-details.page:22 C/contacts-link-unlink.page:21
+#: C/contacts-edit-details.page:22 C/contacts-link-unlink.page:22
 #: C/contacts-search.page:21 C/display-dual-monitors.page:21
 #: C/keyboard-key-menu.page:19 C/keyboard-key-super.page:18
 #: C/keyboard-layouts.page:33 C/keyboard-nav.page:26 C/keyboard-osk.page:27
@@ -210,9 +210,9 @@ msgstr "Michael Hill"
 #: C/power-suspend.page:16 C/power-whydim.page:22
 #: C/printing-setup-default-printer.page:26 C/printing-to-file.page:12
 #: C/session-fingerprint.page:24 C/session-screenlocks.page:23
-#: C/sharing.page:16 C/sharing-desktop.page:15 C/shell-exit.page:30
+#: C/sharing.page:16 C/sharing-desktop.page:13 C/shell-exit.page:30
 #: C/shell-introduction.page:24 C/shell-keyboard-shortcuts.page:25
-#: C/shell-notifications.page:23 C/shell-terminology.page:23
+#: C/shell-notifications.page:24 C/shell-terminology.page:23
 #: C/sound-alert.page:22 C/sound-usemic.page:22 C/sound-usespeakers.page:23
 #: C/tips-specialchars.page:22 C/user-add.page:27 C/user-admin-change.page:19
 #: C/user-admin-explain.page:18 C/user-admin-problems.page:18
@@ -1225,8 +1225,8 @@ msgstr "Tippek az asztali környezet kézikönyvének használatához."
 #: C/about-this-guide.page:10 C/backup-check.page:12
 #: C/backup-frequency.page:16 C/backup-how.page:16 C/backup-restore.page:15
 #: C/backup-thinkabout.page:17 C/backup-what.page:12 C/backup-where.page:13
-#: C/backup-why.page:13 C/clock-calendar.page:15 C/clock-set.page:13
-#: C/clock-timezone.page:13 C/disk-benchmark.page:14 C/disk-capacity.page:8
+#: C/backup-why.page:13 C/clock-calendar.page:16 C/clock-set.page:13
+#: C/clock-timezone.page:14 C/disk-benchmark.page:14 C/disk-capacity.page:8
 #: C/disk-check.page:9 C/disk-format.page:9 C/disk-partitions.page:9
 #: C/files-autorun.page:17 C/files-lost.page:13 C/files-recover.page:14
 #: C/files-rename.page:12 C/files-search.page:12 C/gnome-classic.page:12
@@ -1348,9 +1348,10 @@ msgstr "– a GNOME dokumentációs csapat"
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/accounts-add.page:14 C/bluetooth-connect-device.page:18
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:16 C/bluetooth-send-file.page:18
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:16 C/files-delete.page:21
-#: C/files-removedrive.page:13 C/files-rename.page:20 C/files-sort.page:17
-#: C/more-help.page:14 C/net-findip.page:18 C/net-fixed-ip-address.page:14
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:16 C/clock-timezone.page:26
+#: C/files-delete.page:22 C/files-removedrive.page:13 C/files-rename.page:20
+#: C/files-sort.page:17 C/files.page:24 C/more-help.page:14
+#: C/net-findip.page:18 C/net-fixed-ip-address.page:14
 #: C/net-macaddress.page:17 C/net-what-is-ip-address.page:12
 #: C/net-wireless-disconnecting.page:14 C/printing-2sided.page:16
 #: C/printing-cancel-job.page:17 C/printing-differentsize.page:16
@@ -1359,7 +1360,7 @@ msgstr "– a GNOME dokumentációs csapat"
 #: C/printing-setup-default-printer.page:13 C/printing-setup.page:17
 #: C/privacy.page:14 C/privacy-history-recent-off.page:14
 #: C/privacy-purge.page:14 C/privacy-screen-lock.page:25
-#: C/session-fingerprint.page:29
+#: C/session-fingerprint.page:29 C/sharing-desktop.page:21
 msgid "Jim Campbell"
 msgstr "Jim Campbell"
 
@@ -2005,7 +2006,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/backup-frequency.page:12 C/backup-how.page:12 C/backup-restore.page:11
 #: C/backup-thinkabout.page:13 C/backup-what.page:16 C/backup-where.page:17
-#: C/contacts-edit-details.page:14 C/contacts-link-unlink.page:13
+#: C/contacts-edit-details.page:14 C/contacts-link-unlink.page:14
 #: C/contacts-search.page:13 C/display-dual-monitors.page:13
 #: C/files-browse.page:14 C/files-copy.page:17 C/get-involved.page:12
 #: C/help-mailing-list.page:13 C/more-help.page:9 C/mouse-middleclick.page:15
@@ -3283,12 +3284,16 @@ msgstr "Kalibráció"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/clock-calendar.page:60 C/shell-introduction.page:165
+#: C/clock-calendar.page:61 C/shell-introduction.page:166
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/shell-appts.png' "
+#| "md5='20bbbe7a609666870cd5f6a4c581718e'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/shell-appts.png' md5='20bbbe7a609666870cd5f6a4c581718e'"
+"external ref='figures/shell-appts.png' md5='2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/shell-appts.png' md5='20bbbe7a609666870cd5f6a4c581718e'"
+"external ref='figures/shell-appts.png' md5='2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e'"
 
 # This is a reference to an external file such as an image or video. When
 # the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -3299,7 +3304,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/clock-calendar.page:65 C/shell-introduction.page:170
+#: C/clock-calendar.page:66 C/shell-introduction.page:171
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-appts-classic.png' "
@@ -3309,17 +3314,17 @@ msgstr ""
 "md5='e3ede8dd9aeb53b75596bec7b9f88b6e'"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/clock-calendar.page:29
+#: C/clock-calendar.page:30
 msgid "Display your appointments in the calendar at the top of the screen."
 msgstr "Jelenítse meg találkozóit a képernyő tetején lévő naptárban."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/clock-calendar.page:32
+#: C/clock-calendar.page:33
 msgid "Calendar appointments"
 msgstr "Naptári találkozók"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/clock-calendar.page:35
+#: C/clock-calendar.page:36
 msgid ""
 "This requires you to use your <app>Evolution</app> calendar or for you to "
 "have an online account set up which <gui>Calendar</gui> supports."
@@ -3328,7 +3333,7 @@ msgstr ""
 "fiókkal kell rendelkeznie, amely támogatja a <gui>Naptár</gui> funkciót."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/clock-calendar.page:37
+#: C/clock-calendar.page:38
 msgid ""
 "Most distributions come with <app>Evolution</app> installed by default. If "
 "yours does not, you may need to install it using your distribution package "
@@ -3338,17 +3343,17 @@ msgstr ""
 "Ellenkező esetben telepítenie kell a disztribúció csomagkezelőjével."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/clock-calendar.page:42
+#: C/clock-calendar.page:43
 msgid "To view your appointments:"
 msgstr "A találkozók megjelenítéséhez:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/clock-calendar.page:45
+#: C/clock-calendar.page:46
 msgid "Click on the clock on the top bar."
 msgstr "Kattintson az órára a felső sávban."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/clock-calendar.page:48
+#: C/clock-calendar.page:49
 msgid ""
 "Click the date for which you want to see your appointments from the calendar."
 msgstr ""
@@ -3356,7 +3361,7 @@ msgstr ""
 "Naptárban."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/clock-calendar.page:52
+#: C/clock-calendar.page:53
 msgid ""
 "Existing appointments will be displayed on the right. As appointments are "
 "added to the calendar, they will appear in the clock's appointment list."
@@ -3365,13 +3370,13 @@ msgstr ""
 "találkozók megjelennek az óra találkozólistájában."
 
 #. (itstool) path: media/p
-#: C/clock-calendar.page:61 C/clock-calendar.page:66
-#: C/shell-introduction.page:166 C/shell-introduction.page:171
+#: C/clock-calendar.page:62 C/clock-calendar.page:67
+#: C/shell-introduction.page:172
 msgid "Clock, calendar, and appointments"
 msgstr "Óra, naptár és találkozók"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/clock-calendar.page:71
+#: C/clock-calendar.page:72
 msgid ""
 "To quickly get to the full <app>Evolution</app> calendar, click on the clock "
 "and click <gui>Open Calendar</gui>."
@@ -3380,7 +3385,7 @@ msgstr ""
 "válassza a <gui>Naptár megnyitása</gui> menüpontot."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/clock-calendar.page:75
+#: C/clock-calendar.page:76
 msgid ""
 "This will work only if you have an existing <app>Evolution</app> account. "
 "Otherwise, a window will appear with the necessary steps for adding your "
@@ -3414,7 +3419,7 @@ msgstr ""
 "formátumú, akkor megváltoztathatja ezeket:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/clock-set.page:33 C/clock-timezone.page:34
+#: C/clock-set.page:33 C/clock-timezone.page:40
 msgid ""
 "Click on the clock in the middle of the top bar and select <gui>Date &amp; "
 "Time Settings</gui>."
@@ -3423,7 +3428,7 @@ msgstr ""
 "időbeállítások</gui> menüpontot."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/clock-set.page:37 C/clock-timezone.page:38
+#: C/clock-set.page:37
 msgid ""
 "If you have a standard account, you will need to click <gui>Unlock</gui> and "
 "type the <link xref=\"user-admin-explain\">administrator password</link>."
@@ -3465,19 +3470,19 @@ msgstr ""
 "vagy <gui>12 órás</gui> formátum kiválasztásával."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/clock-timezone.page:27
+#: C/clock-timezone.page:33
 msgid ""
 "Update your time zone to your current location so that your time is correct."
 msgstr ""
 "Állítsa időzónáját a földrajzi helyére az idő pontosságának biztosításához."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/clock-timezone.page:30
+#: C/clock-timezone.page:36
 msgid "Change your timezone"
 msgstr "Időzóna megváltoztatása"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/clock-timezone.page:43
+#: C/clock-timezone.page:44
 msgid ""
 "If you have <gui>Automatic Time Zone</gui> set to <gui>ON</gui>, your time "
 "zone should update automatically if you have an internet connection. To "
@@ -3488,7 +3493,7 @@ msgstr ""
 "kezűleg történő beállításához állítsa ezt a kapcsolót <gui>KI</gui> állásba."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/clock-timezone.page:49
+#: C/clock-timezone.page:50
 msgid ""
 "Click <gui>Time Zone</gui>, then select your location on the map or search "
 "for your current city."
@@ -3497,7 +3502,7 @@ msgstr ""
 "a térképen, vagy keressen rá az aktuális városra."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/clock-timezone.page:54
+#: C/clock-timezone.page:55
 msgid ""
 "The time will be updated automatically when you select a different location. "
 "You may also wish to <link xref=\"clock-set\">set the clock manually</link>."
@@ -4964,8 +4969,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contacts-add-remove.page:45
-msgid "Press <gui style=\"button\">Create Contact</gui>."
-msgstr "Nyomja meg a <gui style=\"button\">Névjegy létrehozása</gui> gombot."
+#| msgid "Press the <gui style=\"button\">+</gui> button."
+msgid "Press <gui style=\"button\">Add</gui>."
+msgstr "Nyomja meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</gui> gombot."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/contacts-add-remove.page:49
@@ -5101,22 +5107,22 @@ msgstr ""
 "szerkesztésének befejezéséhez."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/contacts-link-unlink.page:27
+#: C/contacts-link-unlink.page:28
 msgid "Combine information for a contact from multiple sources."
 msgstr "Egy névjegy információinak egyesítése több forrásból."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/contacts-link-unlink.page:30
+#: C/contacts-link-unlink.page:31
 msgid "Link and unlink contacts"
 msgstr "Névjegyek összekapcsolása/szétválasztása"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/contacts-link-unlink.page:33
+#: C/contacts-link-unlink.page:34
 msgid "Link contacts"
 msgstr "Névjegyek összekapcsolása"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/contacts-link-unlink.page:35
+#: C/contacts-link-unlink.page:36
 msgid ""
 "You can combine duplicate contacts from your local address book and online "
 "accounts into one <app>Contacts</app> entry. This feature helps you keep "
@@ -5128,7 +5134,7 @@ msgstr ""
 "összes adata egy helyről lesz elérhető."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-link-unlink.page:41
+#: C/contacts-link-unlink.page:42
 msgid ""
 "Enable <em>selection mode</em> by pressing the tick button above the contact "
 "list."
@@ -5137,7 +5143,7 @@ msgstr ""
 "megnyomásával."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-link-unlink.page:45
+#: C/contacts-link-unlink.page:46
 msgid ""
 "A checkbox will appear next to each contact. Tick the checkboxes next to the "
 "contacts that you want to merge."
@@ -5146,19 +5152,19 @@ msgstr ""
 "egyesíteni kívánt névjegyek melletti négyzeteket."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-link-unlink.page:49
+#: C/contacts-link-unlink.page:50
 msgid "Press <gui style=\"button\">Link</gui> to link the selected contacts."
 msgstr ""
 "Kattintson az <gui style=\"button\">Összekapcsolás</gui> gombra a kijelölt "
 "névjegyek összekapcsolásához."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/contacts-link-unlink.page:57
+#: C/contacts-link-unlink.page:58
 msgid "Unlink contacts"
 msgstr "Partnerek szétválasztása"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/contacts-link-unlink.page:59
+#: C/contacts-link-unlink.page:60
 msgid ""
 "You may want to unlink contacts if you accidentally linked contacts which "
 "should not be linked."
@@ -5167,12 +5173,12 @@ msgstr ""
 "szétválaszthatja azokat."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-link-unlink.page:64
+#: C/contacts-link-unlink.page:65
 msgid "Select the contact you wish to unlink from your list of contact."
 msgstr "Válassza ki a választani kívánt névjegyet a névjegyek listájából."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-link-unlink.page:67
+#: C/contacts-link-unlink.page:68
 msgid ""
 "Press <gui style=\"button\">Edit</gui> in the top-right corner of "
 "<app>Contacts</app>."
@@ -5181,12 +5187,12 @@ msgstr ""
 "<app>Névjegyek</app> jobb felső sarkában."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-link-unlink.page:71
+#: C/contacts-link-unlink.page:72
 msgid "Press <gui style=\"button\">Linked Accounts</gui>."
 msgstr "Nyomja meg az <gui style=\"button\">Összekapcsolt fiókok</gui> gombot."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-link-unlink.page:74
+#: C/contacts-link-unlink.page:75
 msgid ""
 "Press <gui style=\"button\">Unlink</gui> to unlink the entry from the "
 "contact."
@@ -5195,13 +5201,12 @@ msgstr ""
 "leválasztásához a névjegyről."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-link-unlink.page:78
-msgid ""
-"Press <gui style=\"button\">Close</gui> once you have finished unlinking the "
-"entries."
-msgstr ""
-"Nyomja meg a <gui>Bezárás</gui> gombot a bejegyzések szétválasztásának "
-"befejezésekor."
+#: C/contacts-link-unlink.page:79
+#| msgid ""
+#| "Press <gui style=\"button\">Close</gui> once you have finished unlinking "
+#| "the entries."
+msgid "Close the window once you have finished unlinking the entries."
+msgstr "Zárja be az ablakot a bejegyzések szétválasztásának befejezésekor."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/contacts-search.page:27
@@ -6064,8 +6069,8 @@ msgstr ""
 "kiválasztásához:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-autorun.page:48 C/net-default-browser.page:39
-#: C/net-default-email.page:40
+#: C/files-autorun.page:48 C/gnome-version.page:26
+#: C/net-default-browser.page:39 C/net-default-email.page:40
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</gui> overview and start "
 "typing <gui>Details</gui>."
@@ -6074,8 +6079,8 @@ msgstr ""
 "áttekintést, és kezdje el begépelni a <gui>Részletek</gui> szót."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-autorun.page:52 C/net-default-browser.page:43
-#: C/net-default-email.page:44
+#: C/files-autorun.page:52 C/gnome-version.page:30
+#: C/net-default-browser.page:43 C/net-default-email.page:44
 msgid "Click on <gui>Details</gui> to open the panel."
 msgstr "Kattintson a <gui>Részletek</gui> ikonra a panel megnyitásához."
 
@@ -6391,7 +6396,7 @@ msgstr ""
 "mappát az oldalsávra."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/files-copy.page:13 C/files-delete.page:13 C/files-open.page:12
+#: C/files-copy.page:13 C/files-delete.page:14 C/files-open.page:12
 msgid "Cristopher Thomas"
 msgstr "Cristopher Thomas"
 
@@ -6581,17 +6586,17 @@ msgstr ""
 "jogosultságainak módosításával</link> szüntetheti meg."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/files-delete.page:31
+#: C/files-delete.page:32
 msgid "Remove files or folders you no longer need."
 msgstr "Fölöslegessé vált fájlok vagy mappák eltávolítása."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/files-delete.page:34
+#: C/files-delete.page:35
 msgid "Delete files and folders"
 msgstr "Fájlok és mappák törlése"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/files-delete.page:36
+#: C/files-delete.page:37
 msgid ""
 "If you do not want a file or folder any more, you can delete it. When you "
 "delete an item it is moved to the <gui>Trash</gui> folder, where it is "
@@ -6606,28 +6611,43 @@ msgstr ""
 "hogy mégis szüksége van azokra, vagy ha véletlenül kerültek törlésre."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/files-delete.page:43
+#: C/files-delete.page:44
 msgid "To send a file to the trash:"
 msgstr "Fájlok áthelyezése a Kukába:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-delete.page:44
+#: C/files-delete.page:45
 msgid "Select the item you want to place in the trash by clicking it once."
 msgstr "Egy kattintással válassza ki a Kukába helyezni kívánt elemet."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-delete.page:46
+#: C/files-delete.page:47
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> on your keyboard. "
+#| "Alternatively, drag the item to the <gui>Trash</gui> in the sidebar."
 msgid ""
-"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> on your keyboard. "
-"Alternatively, drag the item to the <gui>Trash</gui> in the sidebar."
+"Press <key>Delete</key> on your keyboard. Alternatively, drag the item to "
+"the <gui>Trash</gui> in the sidebar."
 msgstr ""
-"Nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> kombinációt a "
-"billentyűzeten. Ennek alternatívájaként az elemet az oldalsávon lévő "
-"<gui>Kukába</gui> is húzhatja."
+"Nyomja meg a <key>Delete</key> billentyűt a billentyűzeten. Ennek "
+"alternatívájaként az elemet az oldalsávon lévő <gui>Kukába</gui> is húzhatja."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/files-delete.page:51
 msgid ""
+"The file will be moved to the trash, and you'll be presented with an option "
+"to <gui>Undo</gui> the deletion. The <gui>Undo</gui> button will appear for "
+"a few seconds. If you select <gui>Undo</gui>, the file will be restored to "
+"its original location."
+msgstr ""
+"A fájl áthelyezésre kerül a Kukába, és megjelenik a törlés <gui>"
+"Visszavonásának</gui> lehetősége. A <gui>Visszavonás</gui> gomb néhány "
+"másodpercre jelenik meg. Megnyomásával a fájl visszaállításra kerül az "
+"eredeti helyére."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/files-delete.page:56
+msgid ""
 "To delete files permanently, and free up disk space on your computer, you "
 "need to empty the trash. To empty the trash, right-click <gui>Trash</gui> in "
 "the sidebar and select <gui>Empty Trash</gui>."
@@ -6638,29 +6658,29 @@ msgstr ""
 "ürítése</gui> menüpontot."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/files-delete.page:56
+#: C/files-delete.page:61
 msgid "Permanently delete a file"
 msgstr "Fájl végleges törlése"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/files-delete.page:57
+#: C/files-delete.page:62
 msgid ""
 "You can immediately delete a file permanently, without having to send it to "
 "the trash first."
 msgstr "A fájlokat a Kukába dobás kihagyásával is törölheti véglegesen."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/files-delete.page:61
+#: C/files-delete.page:66
 msgid "To permanently delete a file:"
 msgstr "Fájl végleges törléséhez:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-delete.page:62
+#: C/files-delete.page:67
 msgid "Select the item you want to delete."
 msgstr "Válassza ki a törölni kívánt elemet."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-delete.page:63
+#: C/files-delete.page:68
 msgid ""
 "Press and hold the <key>Shift</key> key, then press the <key>Delete</key> "
 "key on your keyboard."
@@ -6669,7 +6689,7 @@ msgstr ""
 "a <key>Delete</key> billentyűt."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-delete.page:65
+#: C/files-delete.page:70
 msgid ""
 "Because you cannot undo this, you will be asked to confirm that you want to "
 "delete the file or folder."
@@ -6678,7 +6698,7 @@ msgstr ""
 "megerősítését kéri."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/files-delete.page:69
+#: C/files-delete.page:74
 msgid ""
 "If you frequently need to delete files without using the trash (for example, "
 "if you often work with sensitive data), you can add a <gui>Delete</gui> "
@@ -6694,7 +6714,7 @@ msgstr ""
 "gui> négyzetet."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/files-delete.page:76
+#: C/files-delete.page:81
 msgid ""
 "Deleted files on a <link xref=\"files#removable\">removable device </link> "
 "may not be visible on other operating systems, such Windows or Mac OS. The "
@@ -8262,32 +8282,14 @@ msgstr ""
 "fájlok kezelésével kapcsolatos tanácsokért lásd: <link xref=\"files-hidden\"/"
 ">."
 
-# This is a reference to an external file such as an image or video. When
-# the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-# update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-# whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/files.page:37
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/nautilus-3-10.png' "
-"md5='e25df7716ce56fcba4f3a2dcb56d2475'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/nautilus-3-10.png' "
-"md5='e25df7716ce56fcba4f3a2dcb56d2475'"
-
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/files.page:23
+#: C/files.page:28
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Files"
 msgstr "Fájlok"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/files.page:25
+#: C/files.page:30
 msgid ""
 "<link xref=\"files-search\">Searching</link>, <link xref=\"files-delete"
 "\">delete files</link>, <link xref=\"files#backup\">backups</link>, <link "
@@ -8298,37 +8300,32 @@ msgstr ""
 "xref=\"files#removable\">cserélhető meghajtók</link>…"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/files.page:34
+#: C/files.page:39
 msgid "Files, folders &amp; search"
 msgstr "Fájlok, mappák és keresés"
 
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/files.page:38
-msgid "<app>Files</app> file manager"
-msgstr "<app>Fájlok</app> fájlkezelő"
-
-#. (itstool) path: links/title
+#. (itstool) path: section/title
 #: C/files.page:42
 msgid "Common tasks"
 msgstr "Általános feladatok"
 
-#. (itstool) path: links/title
-#: C/files.page:46 C/hardware.page:31
-msgid "More topics"
-msgstr "További témák"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/files.page:47
+msgid "More file-related tasks"
+msgstr "Fájlokkal kapcsolatos további feladatok"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/files.page:50
+#: C/files.page:52
 msgid "Removable drives and external disks"
 msgstr "Cserélhető meghajtók és külső lemezek"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/files.page:55
+#: C/files.page:57
 msgid "Backing up"
 msgstr "Mentés"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/files.page:60
+#: C/files.page:62
 msgid "Tips and questions"
 msgstr "Tippek és kérdések"
 
@@ -8443,7 +8440,7 @@ msgstr ""
 "GNOME dokumentációs levelezőlistára."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/gnome-classic.page:16 C/translate.page:20
+#: C/gnome-classic.page:16 C/gnome-version.page:9 C/translate.page:20
 msgid "Petr Kovar"
 msgstr "Petr Kovar"
 
@@ -8524,7 +8521,7 @@ msgstr "Ablaklista"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/gnome-classic.page:58 C/shell-introduction.page:308
+#: C/gnome-classic.page:58 C/shell-introduction.page:293
 msgid ""
 "The window list at the bottom of the screen provides access to all your open "
 "windows and applications and lets you quickly minimize and restore them."
@@ -8638,6 +8635,42 @@ msgstr ""
 "Kattintson a <gui>Bejelentkezés</gui> gomb bal oldalán megjelenő lehetőségek "
 "gombra, és válassza a <gui>GNOME</gui> elemet"
 
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/gnome-version.page:11 C/screen-shot-record.page:29
+msgid "2015"
+msgstr "2015"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gnome-version.page:16
+msgid "How to determine which version of GNOME is running."
+msgstr "Hogyan határozható meg a GNOME környezet verziója."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gnome-version.page:19
+msgid "Determine which version of GNOME is running"
+msgstr "Mi a GNOME környezet verziója?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gnome-version.page:21
+#| msgid ""
+#| "Change the default web browser by going to <gui>Details</gui> in "
+#| "<gui>Settings</gui>."
+msgid ""
+"You can determine the version of GNOME that is running on your system by "
+"going to the <gui>Details</gui> panel in <gui>Settings</gui>."
+msgstr ""
+"A GNOME aktuális verziószáma a <gui>Beállítások</gui> ablakban a "
+"<gui>Részletek</gui> panelen található meg."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gnome-version.page:31
+msgid ""
+"A window appears showing information about your system, including your "
+"distribution's name and the GNOME version."
+msgstr ""
+"Ezt megnyitva a rendszerrel kapcsolatos információkat láthat, mint például a "
+"disztribúció nevét és a GNOME verziószámát."
+
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/hardware-auth.page:13
 msgid ""
@@ -8874,6 +8907,11 @@ msgstr ""
 msgid "Hardware &amp; drivers"
 msgstr "Hardver és illesztőprogramok"
 
+#. (itstool) path: links/title
+#: C/hardware.page:31
+msgid "More topics"
+msgstr "További témák"
+
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/hardware.page:36
 msgctxt "link:trail"
@@ -8951,13 +8989,17 @@ msgstr ""
 "válaszolnak azonnal, ezért legyen türelmes."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/help-irc.page:41
+#: C/help-irc.page:42
+#| msgid ""
+#| "Please note the <link href=\"https://live.gnome.org/CodeOfConduct/";
+#| "\">GNOME code of conduct</link> applies when you chat on IRC."
 msgid ""
-"Please note the <link href=\"https://live.gnome.org/CodeOfConduct/\";>GNOME "
-"code of conduct</link> applies when you chat on IRC."
+"Please note the <link href=\"https://wiki.gnome.org/Foundation/CodeOfConduct";
+"\">GNOME code of conduct</link> applies when you chat on IRC."
 msgstr ""
-"Ne feledje az IRC-en csevegés közben betartani a <link href=\"https://live.";
-"gnome.org/CodeOfConduct/\">GNOME viselkedési kódexet</link>!"
+"Ne feledje az IRC-en csevegés közben betartani a <link "
+"href=\"https://wiki.gnome.org/Foundation/CodeOfConduct\";>GNOME viselkedési "
+"kódexet</link>!"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/help-mailing-list.page:23
@@ -9246,13 +9288,17 @@ msgstr "Tartsa lenyomva a kívánt billentyűkombinációt."
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/keyboard-layouts.page:106
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/input-methods-switcher.png' "
+#| "md5='3c55959bbc710a43fa455cb998ba5c85'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/input-methods-switcher.png' "
-"md5='3c55959bbc710a43fa455cb998ba5c85'"
+"md5='2ee80298080e748428543267cb499806'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/input-methods-switcher.png' "
-"md5='3c55959bbc710a43fa455cb998ba5c85'"
+"md5='2ee80298080e748428543267cb499806'"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/keyboard-layouts.page:29 C/keyboard-shortcuts-set.page:23
@@ -13832,8 +13878,13 @@ msgstr "Az elem MIME-típusa."
 msgid "The path to the location of the file."
 msgstr "A fájl helyének elérési útvonala."
 
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/nautilus-prefs.page:11
+msgid "View and set preferences for the file browser."
+msgstr "A fájlböngésző beállításainak megjelenítése és megadása."
+
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/nautilus-prefs.page:15
+#: C/nautilus-prefs.page:16
 msgid "File manager preferences"
 msgstr "Fájlkezelő beállításai"
 
@@ -20912,11 +20963,6 @@ msgstr ""
 msgid "2011"
 msgstr "2011"
 
-#. (itstool) path: credit/years
-#: C/screen-shot-record.page:29
-msgid "2015"
-msgstr "2015"
-
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/screen-shot-record.page:34
 msgid "Take a picture or record a video of what is happening on your screen."
@@ -21551,7 +21597,7 @@ msgid "Allow files to be shared into your <file>Downloads</file> folder"
 msgstr "Fájlok megosztásának engedélyezése a <file>Letöltések</file> mappába"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-bluetooth.page:66 C/sharing-desktop.page:58
+#: C/sharing-bluetooth.page:66 C/sharing-desktop.page:59
 #: C/sharing-displayname.page:32 C/sharing-media.page:54
 #: C/sharing-personal.page:63
 msgid ""
@@ -21562,14 +21608,14 @@ msgstr ""
 "áttekintést, és kezdje el begépelni a <gui>Megosztás</gui> szót."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-bluetooth.page:70 C/sharing-desktop.page:62
+#: C/sharing-bluetooth.page:70 C/sharing-desktop.page:63
 #: C/sharing-displayname.page:36 C/sharing-media.page:58
 #: C/sharing-personal.page:67
 msgid "Click on <gui>Sharing</gui> to open the panel."
 msgstr "Kattintson a <gui>Megosztás</gui> ikonra a panel megnyitásához."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-bluetooth.page:73 C/sharing-desktop.page:65
+#: C/sharing-bluetooth.page:73 C/sharing-desktop.page:66
 #: C/sharing-media.page:61 C/sharing-personal.page:70
 msgid "If <gui>Sharing</gui> is <gui>OFF</gui>, switch it to <gui>ON</gui>."
 msgstr ""
@@ -21632,19 +21678,19 @@ msgstr ""
 "<file>Letöltések</file> mappa megnyitásakor."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/sharing-desktop.page:25
+#: C/sharing-desktop.page:26
 msgid "Let other people view and interact with your desktop using VNC."
 msgstr ""
 "Engedélyezze másoknak, hogy VNC használatával megnézzék és használják "
 "asztalát."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/sharing-desktop.page:28
+#: C/sharing-desktop.page:29
 msgid "Share your desktop"
 msgstr "Az asztal megosztása"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/sharing-desktop.page:40
+#: C/sharing-desktop.page:41
 msgid ""
 "You can let other people view and control your desktop from another computer "
 "with a desktop viewing application. Configure <gui>Screen Sharing</gui> to "
@@ -21656,7 +21702,7 @@ msgstr ""
 "asztala elérését, és megadhatja a biztonsági beállításokat is."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/sharing-desktop.page:46
+#: C/sharing-desktop.page:47
 msgid ""
 "You must have the <app>Vino</app> package installed for <gui>Screen Sharing</"
 "gui> to be visible."
@@ -21665,13 +21711,13 @@ msgstr ""
 "csomag telepítve van."
 
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/sharing-desktop.page:51
+#: C/sharing-desktop.page:52
 msgid "<link action=\"install:vino\" style=\"button\">Install Vino</link>"
 msgstr ""
 "<link action=\"install:vino\" style=\"button\">A Vino telepítése</link>"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/sharing-desktop.page:68 C/sharing-media.page:64
+#: C/sharing-desktop.page:69 C/sharing-media.page:64
 #: C/sharing-personal.page:73
 msgid ""
 "If the text below <gui>Computer Name</gui> allows you to edit it, you can "
@@ -21683,12 +21729,12 @@ msgstr ""
 "hálózaton megjelenített nevet."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-desktop.page:73
+#: C/sharing-desktop.page:74 C/sharing-desktop.page:159
 msgid "Select <gui>Screen Sharing</gui>."
 msgstr "Nyissa meg a <gui>Képernyőmegosztás</gui> panelt."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-desktop.page:76
+#: C/sharing-desktop.page:77
 msgid ""
 "To let others view your desktop, switch <gui>Screen Sharing</gui> to "
 "<gui>ON</gui>. This means that other people will be able to attempt to "
@@ -21700,7 +21746,7 @@ msgstr ""
 "tartalmát."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-desktop.page:81
+#: C/sharing-desktop.page:82
 msgid ""
 "To let others interact with your desktop, switch <gui>Allow Remote Control</"
 "gui> to <gui>ON</gui>. This may allow the other person to move your mouse, "
@@ -21714,7 +21760,7 @@ msgstr ""
 "használt biztonsági beállításoktól függően."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/sharing-desktop.page:88
+#: C/sharing-desktop.page:89
 msgid ""
 "This option is enabled by default when <gui>Screen Sharing</gui> is <gui>ON</"
 "gui>."
@@ -21723,12 +21769,12 @@ msgstr ""
 "gui> kapcsoló <gui>BE</gui> állásban van."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/sharing-desktop.page:96 C/sharing-personal.page:93
+#: C/sharing-desktop.page:97 C/sharing-personal.page:93
 msgid "Security"
 msgstr "Biztonság"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/sharing-desktop.page:98
+#: C/sharing-desktop.page:99
 msgid ""
 "It is important that you consider the full extent of what each security "
 "option means before changing it."
@@ -21737,12 +21783,12 @@ msgstr ""
 "mielőtt engedélyezi azokat."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/sharing-desktop.page:103
+#: C/sharing-desktop.page:104
 msgid "New connections must ask for access"
 msgstr "Az új kapcsolatoknak rá kell kérdezniük a hozzáférésre"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-desktop.page:104
+#: C/sharing-desktop.page:105
 msgid ""
 "If you want to be able to choose whether to allow someone to access your "
 "desktop, enable <gui>New connections must ask for access</gui>. If you "
@@ -21756,17 +21802,17 @@ msgstr ""
 "éppen ezzel próbálkozik."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/sharing-desktop.page:109
+#: C/sharing-desktop.page:110
 msgid "This option is enabled by default."
 msgstr "Ez a beállítás alapesetben engedélyezve van."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/sharing-desktop.page:113
+#: C/sharing-desktop.page:114
 msgid "Require a Password"
 msgstr "Jelszó szükséges"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sharing-desktop.page:114
+#: C/sharing-desktop.page:115
 msgid ""
 "To require other people to use a password when connecting to your desktop, "
 "enable <gui>Require a Password</gui>. If you do not use this option, anyone "
@@ -21777,7 +21823,7 @@ msgstr ""
 "beállítást, akkor bárki megpróbálhatja megjeleníteni az asztalát."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/sharing-desktop.page:118 C/sharing-personal.page:103
+#: C/sharing-desktop.page:119 C/sharing-personal.page:103
 msgid ""
 "This option is disabled by default, but you should enable it and set a "
 "secure password."
@@ -21786,13 +21832,13 @@ msgstr ""
 "jelszót."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/sharing-desktop.page:139 C/sharing-media.page:91
+#: C/sharing-desktop.page:140 C/sharing-media.page:91
 #: C/sharing-personal.page:111
 msgid "Networks"
 msgstr "Hálózatok"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/sharing-desktop.page:141
+#: C/sharing-desktop.page:142
 msgid ""
 "The <gui>Networks</gui> section lists the networks to which you are "
 "currently connected. Use the <gui>ON | OFF</gui> switch next to each to "
@@ -21802,6 +21848,48 @@ msgstr ""
 "jelenleg csatlakozik. A mellettük lévő <gui>BE / KI</gui> kapcsolóval "
 "szabályozhatja, hogy asztala melyeken osztható meg."
 
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/sharing-desktop.page:148
+#| msgid "Share your desktop"
+msgid "Stop sharing your desktop"
+msgstr "Az asztal megosztásának befejezése"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sharing-desktop.page:150
+msgid ""
+"You can disconnect someone who is viewing your desktop using the "
+"<gui>notification icon</gui> in the message Tray. To do so:"
+msgstr ""
+"Az üzenettálca <gui>értesítési ikonjának</gui> használatával bonthatja egy, "
+"az asztalát távolról megjelenítő felhasználó kapcsolatát. Ehhez:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sharing-desktop.page:153
+#| msgid ""
+#| "You can close the message tray by pressing <keyseq><key>Super</"
+#| "key><key>M</key></keyseq> again or <key>Esc</key>."
+msgid ""
+"Open the message tray by pressing <keyseq><key>Super</key><key>M</key></"
+"keyseq>, or by moving your mouse pointer to the very bottom of your screen."
+msgstr ""
+"Nyissa meg az üzenettálcát a <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> "
+"megnyomásával, vagy az egérmutató képernyő aljára mozgatásával."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sharing-desktop.page:156
+msgid ""
+"Click on the <gui>Desktop</gui> icon in the <gui>Message Tray</gui>. This "
+"will open the <app>Sharing</app> panel."
+msgstr ""
+"Kattintson az <gui>Üzenettálcán</gui> az <gui>Asztal</gui> ikonra. Ez "
+"megnyitja a <app>Megosztás</app> panelt."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sharing-desktop.page:160
+#| msgid "Toggle the <gui>Automatic Login</gui> switch to <gui>ON</gui>."
+msgid "Toggle the <gui>Screen Sharing</gui> slider to <gui>Off.</gui>"
+msgstr "Kapcsolja <gui>KI</gui> a <gui>Képernyőmegosztás</gui> kapcsolót."
+
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/sharing-displayname.page:20
 msgid "Control how your computer will appear to other computers or devices."
@@ -22488,13 +22576,17 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/shell-introduction.page:67
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/shell-activities.png' "
+#| "md5='df98d272bbacb42381eae26b44a91227'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-activities.png' "
-"md5='df98d272bbacb42381eae26b44a91227'"
+"md5='f21d5d62e41f6823325a144cf82ca1f6'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/shell-activities.png' "
-"md5='df98d272bbacb42381eae26b44a91227'"
+"md5='f21d5d62e41f6823325a144cf82ca1f6'"
 
 # This is a reference to an external file such as an image or video. When
 # the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -22523,12 +22615,16 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:92
+#: C/shell-introduction.page:93
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/shell-top-bar.png' "
+#| "md5='55f7ae9983112f7b1052e10f21ac84c3'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/shell-dash.png' md5='829fcd84aaa0651ab3a0136157661800'"
+"external ref='figures/shell-dash.png' md5='32464c7ae813f2ebec1a38bbdfa97ce4'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/shell-dash.png' md5='829fcd84aaa0651ab3a0136157661800'"
+"external ref='figures/shell-dash.png' md5='32464c7ae813f2ebec1a38bbdfa97ce4'"
 
 # This is a reference to an external file such as an image or video. When
 # the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -22543,14 +22639,18 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:136
+#: C/shell-introduction.page:137
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' "
+#| "md5='792404055aa7467bc5f9188b5c3db7dc'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' "
-"md5='792404055aa7467bc5f9188b5c3db7dc'"
+"md5='94bda0c7e9ad37dc4658bf410d13f881'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' "
-"md5='792404055aa7467bc5f9188b5c3db7dc'"
+"md5='94bda0c7e9ad37dc4658bf410d13f881'"
 
 # This is a reference to an external file such as an image or video. When
 # the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -22561,7 +22661,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:147
+#: C/shell-introduction.page:148
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-appmenu-classic.png' "
@@ -22579,12 +22679,16 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:195
+#: C/shell-introduction.page:201
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/shell-exit.png' "
+#| "md5='36118275c6781d7e1f2a8cc357071fb6'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/shell-exit.png' md5='36118275c6781d7e1f2a8cc357071fb6'"
+"external ref='figures/shell-exit.png' md5='1a3d98db1a86cf98efe8de6ede17b758'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/shell-exit.png' md5='36118275c6781d7e1f2a8cc357071fb6'"
+"external ref='figures/shell-exit.png' md5='1a3d98db1a86cf98efe8de6ede17b758'"
 
 # This is a reference to an external file such as an image or video. When
 # the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -22595,7 +22699,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:200
+#: C/shell-introduction.page:206
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-exit-classic.png' "
@@ -22613,12 +22717,16 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:249
+#: C/shell-introduction.page:255
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/shell-lock.png' "
+#| "md5='f81218e9b8ad2fe585a5198c55865086'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/shell-lock.png' md5='f81218e9b8ad2fe585a5198c55865086'"
+"external ref='figures/shell-lock.png' md5='dcc0335a64450a3a7abed4448bfa84f2'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/shell-lock.png' md5='f81218e9b8ad2fe585a5198c55865086'"
+"external ref='figures/shell-lock.png' md5='dcc0335a64450a3a7abed4448bfa84f2'"
 
 # This is a reference to an external file such as an image or video. When
 # the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -22629,7 +22737,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-introduction.page:305
+#: C/shell-introduction.page:290
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-window-list-classic.png' "
@@ -22731,12 +22839,12 @@ msgstr ""
 "Kezdjen el gépelni az alkalmazások, fájlok és mappák kereséséhez."
 
 #. (itstool) path: media/p
-#: C/shell-introduction.page:93
+#: C/shell-introduction.page:94
 msgid "The dash"
 msgstr "Az indítópanel"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:96
+#: C/shell-introduction.page:97
 msgid ""
 "On the left of the overview, you will find the <em>dash</em>. The dash shows "
 "you your favorite and running applications. Click any icon in the dash to "
@@ -22753,7 +22861,7 @@ msgstr ""
 "munkaterületre."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:103
+#: C/shell-introduction.page:104
 msgid ""
 "Right-clicking the icon displays a menu that allows you to pick any window "
 "in a running application, or to open a new window. You can also click the "
@@ -22765,7 +22873,7 @@ msgstr ""
 "tartása mellett kattint az ikonra."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:107
+#: C/shell-introduction.page:108
 msgid ""
 "When you enter the overview, you will initially be in the windows overview. "
 "This shows you live thumbnails of all the windows on the current workspace."
@@ -22774,7 +22882,7 @@ msgstr ""
 "aktuális munkaterület ablakainak élő bélyegképeit jeleníti meg."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:111
+#: C/shell-introduction.page:112
 msgid ""
 "Click the grid button at the bottom of the dash to display the applications "
 "overview. This shows you all the applications installed on your computer. "
@@ -22792,7 +22900,7 @@ msgstr ""
 "gyorsan elérheti azokat."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-introduction.page:120
+#: C/shell-introduction.page:121
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-apps-open\">Learn more about starting applications.</link>"
 msgstr ""
@@ -22800,7 +22908,7 @@ msgstr ""
 "</link>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-introduction.page:124
+#: C/shell-introduction.page:125
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-windows\">Learn more about windows and workspaces.</link>"
 msgstr ""
@@ -22808,17 +22916,17 @@ msgstr ""
 "munkaterületekről.</link>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-introduction.page:132
+#: C/shell-introduction.page:133
 msgid "Application menu"
 msgstr "Alkalmazásmenü"
 
 #. (itstool) path: media/p
-#: C/shell-introduction.page:137 C/shell-introduction.page:148
+#: C/shell-introduction.page:138 C/shell-introduction.page:149
 msgid "App Menu of <app>Terminal</app>"
 msgstr "A <app>Terminál</app> alkalmazásmenüje"
 
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/shell-introduction.page:139
+#: C/shell-introduction.page:140
 msgid ""
 "Application menu, located beside the <gui>Activities</gui> button, shows the "
 "name of the active application alongside with its icon and provides quick "
@@ -22831,7 +22939,7 @@ msgstr ""
 "elemek az alkalmazástól függően változnak."
 
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/shell-introduction.page:150
+#: C/shell-introduction.page:151
 msgid ""
 "Application menu, located next to the <gui>Applications</gui> and "
 "<gui>Places</gui> menus, shows the name of the active application alongside "
@@ -22845,25 +22953,39 @@ msgstr ""
 "alkalmazásmenüben elérhető elemek az alkalmazástól függően változnak."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-introduction.page:161
+#: C/shell-introduction.page:162
 msgid "Clock, calendar &amp; appointments"
 msgstr "Óra, naptár és találkozók"
 
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/shell-introduction.page:167
+#| msgid "Clock, calendar, and appointments"
+msgid "Clock, calendar, appointments and notifications"
+msgstr "Óra, naptár, találkozók és értesítések"
+
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:176
+#: C/shell-introduction.page:177
+#| msgid ""
+#| "Click the clock on the top bar to see the current date, a month-by-month "
+#| "calendar, and a list of your upcoming appointments. You can also access "
+#| "the date and time settings and open your full <app>Evolution</app> "
+#| "calendar directly from the menu."
 msgid ""
 "Click the clock on the top bar to see the current date, a month-by-month "
-"calendar, and a list of your upcoming appointments. You can also access the "
-"date and time settings and open your full <app>Evolution</app> calendar "
-"directly from the menu."
+"calendar, a list of your upcoming appointments and new notifications. You "
+"can also open the calendar by pressing <keyseq><key>Super</key><key>M</key></"
+"keyseq>. You can access the date and time settings and open your full "
+"<app>Evolution</app> calendar directly from the menu."
 msgstr ""
 "Kattintson az órára a felső sávon az aktuális dátum, egy havi beosztású "
-"naptár és a soron következő találkozók megjelenítéséhez. Elérheti a dátum és "
-"idő beállításait is, és közvetlenül a menüből megnyithatja a teljes "
+"naptár, a soron következő találkozók és az új értesítések megjelenítéséhez. A "
+"naptár megnyitható a <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> kombináció "
+"megnyomásával is. Közvetlenül a menüből elérheti a dátum és idő beállításait, "
+"és megnyithatja a teljes "
 "<app>Evolution</app> naptárát is."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-introduction.page:183
+#: C/shell-introduction.page:186
 msgid ""
 "<link xref=\"clock-calendar\">Learn more about the calendar and appointments."
 "</link>"
@@ -22871,18 +22993,27 @@ msgstr ""
 "<link xref=\"clock-calendar\">Tudjon meg többet a naptárról és a "
 "találkozókról.</link>"
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shell-introduction.page:188
+msgid ""
+"<link xref=\"shell-notifications\">Learn more about notifications and the "
+"message tray.</link>"
+msgstr ""
+"<link xref=\"shell-notifications\">Tudjon meg többet az értesítésekről és az "
+"üzenettálcáról.</link>"
+
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-introduction.page:191
+#: C/shell-introduction.page:197
 msgid "You and your computer"
 msgstr "Ön és a számítógépe"
 
 #. (itstool) path: media/p
-#: C/shell-introduction.page:196 C/shell-introduction.page:201
+#: C/shell-introduction.page:202 C/shell-introduction.page:207
 msgid "User menu"
 msgstr "Felhasználói menü"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:206
+#: C/shell-introduction.page:212
 msgid ""
 "Click the system menu in the top-right corner to manage your system settings "
 "and your computer."
@@ -22891,7 +23022,7 @@ msgstr ""
 "számítógépének kezeléséhez."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:233
+#: C/shell-introduction.page:239
 msgid ""
 "When you leave your computer, you can lock your screen to prevent other "
 "people from using it. You can also quickly switch users without logging out "
@@ -22904,7 +23035,7 @@ msgstr ""
 "menüből felfüggesztheti vagy kikapcsolhatja a számítógépet."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-introduction.page:240
+#: C/shell-introduction.page:246
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-exit\">Learn more about switching users, logging out, and "
 "turning off your computer.</link>"
@@ -22914,12 +23045,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: media/p
-#: C/shell-introduction.page:247 C/shell-introduction.page:250
+#: C/shell-introduction.page:253 C/shell-introduction.page:256
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Zároló képernyő"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:253
+#: C/shell-introduction.page:259
 msgid ""
 "When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is "
 "displayed. In addition to protecting your desktop while you're away from "
@@ -22934,7 +23065,7 @@ msgstr ""
 "lehetővé teszi a médialejátszás vezérlését."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-introduction.page:261
+#: C/shell-introduction.page:267
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-lockscreen\">Learn more about the lock screen.</link>"
 msgstr ""
@@ -22942,45 +23073,13 @@ msgstr ""
 "link>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-introduction.page:269
-msgid "Message Tray"
-msgstr "Üzenettálca"
-
 #. (itstool) path: media/p
-#: C/shell-introduction.page:272
-msgid "Message tray"
-msgstr "Üzenettálca"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-introduction.page:275
-msgid ""
-"The message tray can be brought into view by pushing your mouse pointer "
-"against the bottom of the screen or by pressing <keyseq><key>Super</"
-"key><key>M</key></keyseq>. This is where your notifications are stored until "
-"you are ready to view them."
-msgstr ""
-"Az üzenettálcát a mutató a képernyő aljára mozgatásával vagy a "
-"<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> kombináció megnyomásával "
-"jeleníttetheti meg. Az értesítések itt tárolódnak, amíg nem ér rá megnézni "
-"azokat."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-introduction.page:282
-msgid ""
-"<link xref=\"shell-notifications\">Learn more about notifications and the "
-"message tray.</link>"
-msgstr ""
-"<link xref=\"shell-notifications\">Tudjon meg többet az értesítésekről és az "
-"üzenettálcáról.</link>"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/shell-introduction.page:290 C/shell-introduction.page:306
+#: C/shell-introduction.page:275 C/shell-introduction.page:291
 msgid "Window List"
 msgstr "Ablaklista"
 
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/shell-introduction.page:294
+#: C/shell-introduction.page:279
 msgid ""
 "GNOME features a different approach to switching windows than a permanently "
 "visible window list found in other desktop environments. This lets you focus "
@@ -22991,7 +23090,7 @@ msgstr ""
 "lehetővé teszi a feladataira koncentrálást a figyelmének megosztása nélkül."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-introduction.page:299
+#: C/shell-introduction.page:284
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-windows-switching\">Learn more about switching windows.</"
 "link>"
@@ -23000,7 +23099,7 @@ msgstr ""
 "link>"
 
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/shell-introduction.page:311
+#: C/shell-introduction.page:296
 msgid ""
 "At the right-hand side of the window list, GNOME displays a short identifier "
 "for the current worskpace, such as <gui>1</gui> for the first (top) "
@@ -23015,7 +23114,7 @@ msgstr ""
 "válassza ki a használni kívánt munkaterületet a menüből."
 
 #. (itstool) path: when/p
-#: C/shell-introduction.page:316
+#: C/shell-introduction.page:301
 msgid ""
 "If an application or a system component wants to get your attention, it will "
 "display a blue icon at the right-hand side of the window list. Clicking the "
@@ -23384,7 +23483,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-notifications.page:48
+#: C/shell-notifications.page:49
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-notification.png' "
@@ -23406,7 +23505,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-notifications.page:54
+#: C/shell-notifications.page:55
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/notification-buttons.png' "
@@ -23416,59 +23515,65 @@ msgstr ""
 "md5='de014109531ad9e32c0a2059c3b6207d'"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/shell-notifications.page:15
+#: C/shell-notifications.page:16
 msgid "Marina Zhurakhinskaya"
 msgstr "Marina Zhurakhinskaya"
 
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/shell-notifications.page:26
+#| msgid "2012, 2013"
+msgid "2013, 2015"
+msgstr "2013, 2015"
+
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/shell-notifications.page:29
+#: C/shell-notifications.page:31
+#| msgid ""
+#| "Messages pop-up at the bottom of the screen telling you when certain "
+#| "events happen."
 msgid ""
-"Messages pop-up at the bottom of the screen telling you when certain events "
-"happen."
-msgstr "A képernyő alján felbukkanó üzenetek értesítik bizonyos eseményekről."
+"Messages drop down from the top of the screen telling you when certain "
+"events happen."
+msgstr "A képernyő tetején legördülő üzenetek értesítik bizonyos eseményekről."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/shell-notifications.page:33
+#: C/shell-notifications.page:34
 msgid "Notifications and the message tray"
 msgstr "Értesítések és az üzenettálca"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-notifications.page:36
+#: C/shell-notifications.page:37
 msgid "What is a notification?"
 msgstr "Mi az az értesítés?"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:38
+#: C/shell-notifications.page:39
+#| msgid ""
+#| "If an application or a system component wants to get your attention, a "
+#| "notification will be shown at the bottom of the screen."
 msgid ""
 "If an application or a system component wants to get your attention, a "
-"notification will be shown at the bottom of the screen."
+"notification will be shown at the top of the screen."
 msgstr ""
 "Ha egy alkalmazás vagy rendszerösszetevő fel szeretné hívni figyelmét "
-"valamire, akkor egy értesítés jelenik meg a képernyő alján."
+"valamire, akkor egy értesítés jelenik meg a képernyő tetején."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:41
+#: C/shell-notifications.page:42
+#| msgid ""
+#| "For example, if you get a new chat message, plug in an external device "
+#| "(like a USB stick), new updates are available for your computer, or your "
+#| "computer’s battery is low, you will get a notification informing you."
 msgid ""
-"For example, if you get a new chat message, plug in an external device (like "
-"a USB stick), new updates are available for your computer, or your "
-"computer’s battery is low, you will get a notification informing you."
+"For example, if you get a new chat message, new updates are available for "
+"your computer, or your computer’s battery is low, you will get a "
+"notification informing you."
 msgstr ""
 "Értesítést kap például akkor, ha új üzenetet kap egy csevegőprogramban, "
-"csatlakoztat egy külső eszközt (például USB-meghajtót), frissítések érhetők "
-"el a számítógépéhez, vagy a számítógép akkumulátora gyenge."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:45
-msgid ""
-"To minimize distraction, some notifications first appear as a single line. "
-"You can move your mouse over them to see their full content."
-msgstr ""
-"A figyelemelterelés csökkentése érdekében egyes értesítések először egyetlen "
-"sorban jelennek meg. A teljes tartalmuk megjelenítéséhez vigye az "
-"egérmutatót az üzenet fölé."
+"frissítések érhetők el a számítógépéhez, vagy a számítógép akkumulátora "
+"gyenge."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:50
+#: C/shell-notifications.page:51
 msgid ""
 "Other notifications have selectable option buttons. To close one of these "
 "notifications without selecting one of its options, click the close button."
@@ -23478,7 +23583,7 @@ msgstr ""
 "bármelyikének kiválasztása nélkül."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:56
+#: C/shell-notifications.page:57
 msgid ""
 "Clicking the close button on some notifications dismisses them. Others, like "
 "Rhythmbox or your chat application, will stay hidden in the message tray."
@@ -23488,28 +23593,35 @@ msgstr ""
 "üzenettálcán."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-notifications.page:64
+#: C/shell-notifications.page:65
 msgid "The message tray"
 msgstr "Az üzenettálca"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:66
+#: C/shell-notifications.page:67
+#| msgid ""
+#| "The message tray gives you a way to get back to your notifications when "
+#| "it is convenient for you. It appears when you move your mouse to the "
+#| "bottom-right corner of the screen, or press <keyseq><key xref=\"keyboard-"
+#| "key-super\">Super</key><key>M</key></keyseq>. The message tray contains "
+#| "all the notifications that you have not acted upon or that permanently "
+#| "reside in it."
 msgid ""
 "The message tray gives you a way to get back to your notifications when it "
-"is convenient for you. It appears when you move your mouse to the bottom-"
-"right corner of the screen, or press <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super"
-"\">Super</key><key>M</key></keyseq>. The message tray contains all the "
-"notifications that you have not acted upon or that permanently reside in it."
+"is convenient for you. It appears when you click on the clock, or press "
+"<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>M</key></keyseq>. "
+"The message tray contains all the notifications that you have not acted upon "
+"or that permanently reside in it."
 msgstr ""
 "Az üzenettálca lehetővé teszi az értesítésekhez való visszatérést, amikor az "
-"Önnek megfelelő. Akkor jelenik meg, amikor az egérmutatót a képernyő jobb "
-"alsó sarkába viszi, vagy megnyomja a <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super"
+"Önnek megfelelő. Akkor jelenik meg, amikor az órára kattint, vagy megnyomja a "
+"<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super"
 "\">Super</key><key>M</key></keyseq> kombinációt. Az üzenettálca azokat az "
 "értesítéseket tartalmazza, amelyekre nem reagált, vagy amelyek folyamatosan "
 "ott találhatók."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:73
+#: C/shell-notifications.page:74
 msgid ""
 "The message tray gives you a way to get back to your notifications when it "
 "is convenient for you. It appears when you move your mouse to the bottom-"
@@ -23528,7 +23640,7 @@ msgstr ""
 "amelyek folyamatosan ott találhatók."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:81
+#: C/shell-notifications.page:82
 msgid ""
 "You can view the notifications by clicking on the message tray items. These "
 "are usually messages sent by applications. However, chat notifications are "
@@ -23541,7 +23653,7 @@ msgstr ""
 "partnerek képviselik."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:86
+#: C/shell-notifications.page:87
 msgid ""
 "You can close the message tray by pressing <keyseq><key>Super</key><key>M</"
 "key></keyseq> again or <key>Esc</key>."
@@ -23549,22 +23661,13 @@ msgstr ""
 "Az üzenettálcát a <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> ismételt, "
 "vagy az <key>Esc</key> egyszeri megnyomásával zárhatja be."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/shell-notifications.page:90
-msgid ""
-"If the <link xref=\"keyboard-osk\">on-screen keyboard</link> is open, you "
-"will need to click the <gui>tray button</gui> to show the message tray."
-msgstr ""
-"Ha a <link xref=\"keyboard-osk\">képernyő-billentyűzet</link> nyitva van, "
-"akkor kattintson a <gui>tálcagombra</gui> az üzenettálca megjelenítéséhez."
-
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-notifications.page:98
+#: C/shell-notifications.page:94
 msgid "Hiding notifications"
 msgstr "Értesítések elrejtése"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:100
+#: C/shell-notifications.page:96
 msgid ""
 "If you're working on something and do not want to be bothered, you can "
 "switch off notifications."
@@ -23573,7 +23676,7 @@ msgstr ""
 "kikapcsolhatja az értesítéseket."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-notifications.page:105
+#: C/shell-notifications.page:101
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</gui> overview and start "
 "typing <gui>Notifications</gui>."
@@ -23582,18 +23685,18 @@ msgstr ""
 "áttekintést, és kezdje el begépelni az <gui>Értesítések</gui> szót."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-notifications.page:109
+#: C/shell-notifications.page:105
 msgid "Click on <gui>Notifications</gui> to open the panel."
 msgstr "Kattintson az <gui>Értesítések</gui> ikonra a panel megnyitásához."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shell-notifications.page:112
+#: C/shell-notifications.page:108
 msgid "Switch <gui>Show Pop Up Banners</gui> to <gui>OFF</gui>."
 msgstr ""
 "Kapcsolja <gui>KI</gui> a <gui>Felugró sávok megjelenítése</gui> kapcsolót."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-notifications.page:116
+#: C/shell-notifications.page:112
 msgid ""
 "When switched off, most notifications will not pop up at the bottom of the "
 "screen. Very important notifications, such as when your battery is "
@@ -27425,6 +27528,69 @@ msgstr ""
 msgid "Wacom Graphics Tablet"
 msgstr "Wacom rajztábla"
 
+#~ msgid "Press <gui style=\"button\">Create Contact</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nyomja meg a <gui style=\"button\">Névjegy létrehozása</gui> gombot."
+
+# This is a reference to an external file such as an image or video. When
+# the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+# update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+# whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/nautilus-3-10.png' "
+#~ "md5='e25df7716ce56fcba4f3a2dcb56d2475'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/nautilus-3-10.png' "
+#~ "md5='e25df7716ce56fcba4f3a2dcb56d2475'"
+
+#~ msgid "<app>Files</app> file manager"
+#~ msgstr "<app>Fájlok</app> fájlkezelő"
+
+# This is a reference to an external file such as an image or video. When
+# the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+# update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+# whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/shell-dash.png' "
+#~ "md5='829fcd84aaa0651ab3a0136157661800'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/shell-dash.png' "
+#~ "md5='829fcd84aaa0651ab3a0136157661800'"
+
+#~ msgid "Message Tray"
+#~ msgstr "Üzenettálca"
+
+#~ msgid "Message tray"
+#~ msgstr "Üzenettálca"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The message tray can be brought into view by pushing your mouse pointer "
+#~ "against the bottom of the screen or by pressing <keyseq><key>Super</"
+#~ "key><key>M</key></keyseq>. This is where your notifications are stored "
+#~ "until you are ready to view them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az üzenettálcát a mutató a képernyő aljára mozgatásával vagy a "
+#~ "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> kombináció megnyomásával "
+#~ "jeleníttetheti meg. Az értesítések itt tárolódnak, amíg nem ér rá "
+#~ "megnézni azokat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To minimize distraction, some notifications first appear as a single "
+#~ "line. You can move your mouse over them to see their full content."
+#~ msgstr ""
+#~ "A figyelemelterelés csökkentése érdekében egyes értesítések először "
+#~ "egyetlen sorban jelennek meg. A teljes tartalmuk megjelenítéséhez vigye "
+#~ "az egérmutatót az üzenet fölé."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the <link xref=\"keyboard-osk\">on-screen keyboard</link> is open, you "
+#~ "will need to click the <gui>tray button</gui> to show the message tray."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha a <link xref=\"keyboard-osk\">képernyő-billentyűzet</link> nyitva van, "
+#~ "akkor kattintson a <gui>tálcagombra</gui> az üzenettálca megjelenítéséhez."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Click the <gui>network icon</gui> on the <gui>top bar</gui> and select "
 #~ "<gui>Network Settings</gui>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]