[gnome-nibbles/gnome-3-16] Updated Italian translation



commit d07aac51afcc3d7742ba9dfc3afc54f769cf7b0c
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Fri Mar 20 09:48:25 2015 +0000

    Updated Italian translation

 po/it.po |  237 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 123 insertions(+), 114 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index bd08926..db210ba 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-nibbles\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "nibbles&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-06 19:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-09 13:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-20 08:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-20 10:47+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -21,58 +21,84 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
 
 #: ../data/gnome-nibbles.appdata.xml.in.h:1
 msgid "GNOME Nibbles"
 msgstr "GNOME Nibbles"
 
-#: ../data/gnome-nibbles.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Control a worm in its quest to eat bonuses and become longer. Outmaneuver "
-"enemy worms while eating doughnuts and ice cream to increase your length. "
-"Each worm has ten lives and loses one by running into a wall, another worm, "
-"or itself. The enemy worms are after the same bonuses that you are, so be "
-"careful: if they become too large, you won't have much room for movement."
-msgstr ""
-"Controlla una simpatico vermicello nella sua ricerca di cibo e di crescita. "
-"Scansa i vermi nemici mentre ti azzuffi di gelati e ciambelle per diventare "
-"sempre più lungo. Ogni verme ha 10 vite e ne perde una se si scontra con un "
-"muro, un altro verme o con se stesso. I nemici cercano anche loro di "
-"mangiare e diventare più lunghi: stai attento, se crescono troppo non ci "
-"sarà più spazio per te!"
+#: ../data/gnome-nibbles.appdata.xml.in.h:2 ../data/gnome-nibbles.desktop.in.h:2
+msgid "Guide a worm around a maze"
+msgstr "Guida un verme in giro per un labirinto"
 
 #: ../data/gnome-nibbles.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
-"The adventure progresses through 26 maps of increasing difficulty. The early "
-"levels are mostly open with a few walls, but later on, cramped spaces and "
-"teleporters make things more interesting."
+"Control a worm in its quest to eat bonuses and become longer. Outmaneuver enemy worms "
+"while eating doughnuts and ice cream to increase your length. Each worm has ten lives and "
+"loses one by running into a wall, another worm, or itself. The enemy worms are after the "
+"same bonuses that you are, so be careful: if they become too large, you won't have much "
+"room for movement."
 msgstr ""
-"L'avventura si protrae per 26 mappe di difficoltà crescente: nei primi "
-"livelli ci sono pochi muri, ma man mano che aumenta il livello, spazi "
-"angusti e sistemi di teletrasporto renderanno il gioco più interessante."
+"Controlla una simpatico vermicello nella sua ricerca di cibo e di crescita. Scansa i "
+"vermi nemici mentre ti azzuffi di gelati e ciambelle per diventare sempre più lungo. Ogni "
+"verme ha 10 vite e ne perde una se si scontra con un muro, un altro verme o con se "
+"stesso. I nemici cercano anche loro di mangiare e diventare più lunghi: stai attento, se "
+"crescono troppo non ci sarà più spazio per te!"
 
 #: ../data/gnome-nibbles.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Play on your own against up to five enemy worms, or share your keyboard to "
-"play with a friend."
+"The adventure progresses through 26 maps of increasing difficulty. The early levels are "
+"mostly open with a few walls, but later on, cramped spaces and teleporters make things "
+"more interesting."
+msgstr ""
+"L'avventura si protrae per 26 mappe di difficoltà crescente: nei primi livelli ci sono "
+"pochi muri, ma man mano che aumenta il livello, spazi angusti e sistemi di teletrasporto "
+"renderanno il gioco più interessante."
+
+#: ../data/gnome-nibbles.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Play on your own against up to five enemy worms, or share your keyboard to play with a "
+"friend."
 msgstr ""
-"Gioca da solo contro un massimo di 5 vermi o condividi la tua tastiera con "
-"un amico."
+"Gioca da solo contro un massimo di 5 vermi o condividi la tua tastiera con un amico."
 
-#: ../data/gnome-nibbles.desktop.in.h:1 ../src/main.c:216 ../src/main.c:578
-#: ../src/main.c:706
+#: ../data/gnome-nibbles.desktop.in.h:1 ../src/main.c:251 ../src/main.c:611
+#: ../src/main.c:704
 msgid "Nibbles"
 msgstr "Nibbles"
 
-#: ../data/gnome-nibbles.desktop.in.h:2
-msgid "Guide a worm around a maze"
-msgstr "Guida un verme in giro per un labirinto"
-
 #: ../data/gnome-nibbles.desktop.in.h:3
 msgid "game;snake;board;"
 msgstr "gioco;giochi;serpente;snake;board;tavola;"
 
+#: ../data/nibbles-menus.ui.h:1
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Nuova partita"
+
+#: ../data/nibbles-menus.ui.h:2
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pausa"
+
+#: ../data/nibbles-menus.ui.h:3
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Preferen_ze"
+
+#: ../data/nibbles-menus.ui.h:4
+msgid "_Scores"
+msgstr "_Punteggi"
+
+#: ../data/nibbles-menus.ui.h:5
+msgid "_Help"
+msgstr "A_iuto"
+
+#: ../data/nibbles-menus.ui.h:6
+msgid "_About"
+msgstr "I_nformazioni"
+
+#: ../data/nibbles-menus.ui.h:7
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Esci"
+
 #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:1
 msgid "Number of human players"
 msgstr "Numero di giocatori umani"
@@ -153,7 +179,7 @@ msgstr "Movimento relativo"
 msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
 msgstr "Movimento relativo (es. solo sinistra o destra)."
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:21 ../src/preferences.c:419
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:21 ../src/preferences.c:421
 msgid "Move up"
 msgstr "Sposta in alto"
 
@@ -161,7 +187,7 @@ msgstr "Sposta in alto"
 msgid "Key to use for motion up."
 msgstr "Tasto da usare per muovere verso l'alto."
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:23 ../src/preferences.c:420
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:23 ../src/preferences.c:422
 msgid "Move down"
 msgstr "Sposta in basso"
 
@@ -169,7 +195,7 @@ msgstr "Sposta in basso"
 msgid "Key to use for motion down."
 msgstr "Tasto da usare per muovere verso il basso."
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:25 ../src/preferences.c:417
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:25 ../src/preferences.c:419
 msgid "Move left"
 msgstr "Sposta a sinistra"
 
@@ -177,7 +203,7 @@ msgstr "Sposta a sinistra"
 msgid "Key to use for motion left."
 msgstr "Tasto da usare per muovere verso sinistra."
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:27 ../src/preferences.c:418
+#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:27 ../src/preferences.c:420
 msgid "Move right"
 msgstr "Sposta a destra"
 
@@ -320,17 +346,11 @@ msgctxt "game speed"
 msgid "Fast with Fakes"
 msgstr "Veloce con falsi"
 
-#: ../src/main.c:222
-msgid ""
-"A worm game for GNOME\n"
-"\n"
-"Nibbles is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Un gioco vermoso per GNOME.\n"
-"\n"
-"Nibbles fa parte dei Giochi di GNOME."
+#: ../src/main.c:257
+msgid "A worm game for GNOME"
+msgstr "Un gioco vermoso per GNOME"
 
-#: ../src/main.c:225
+#: ../src/main.c:260
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
@@ -338,104 +358,104 @@ msgstr ""
 "Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>\n"
 "Fabrizio Stefani <f stef it gnome org>"
 
-#: ../src/preferences.c:223
+#: ../src/preferences.c:225
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferenze"
 
-#: ../src/preferences.c:236
+#: ../src/preferences.c:238
 msgid "Game"
 msgstr "Gioco"
 
 #. Speed
-#: ../src/preferences.c:252
+#: ../src/preferences.c:254
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocità"
 
-#: ../src/preferences.c:257
+#: ../src/preferences.c:259
 msgid "Nibbles newbie"
 msgstr "Principiante"
 
-#: ../src/preferences.c:267
+#: ../src/preferences.c:269
 msgid "My second day"
 msgstr "Il mio secondo giorno"
 
-#: ../src/preferences.c:277
+#: ../src/preferences.c:279
 msgid "Not too shabby"
 msgstr "Niente male"
 
-#: ../src/preferences.c:287
+#: ../src/preferences.c:289
 msgid "Finger-twitching good"
 msgstr "Per intrecciarsi le dita"
 
-#: ../src/preferences.c:301 ../src/preferences.c:424
+#: ../src/preferences.c:303 ../src/preferences.c:426
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
 
-#: ../src/preferences.c:308
+#: ../src/preferences.c:310
 msgid "_Play levels in random order"
 msgstr "_Giocare i livelli in ordine casuale"
 
-#: ../src/preferences.c:316
+#: ../src/preferences.c:318
 msgid "_Enable fake bonuses"
 msgstr "_Abilitare i bonus fasulli"
 
-#: ../src/preferences.c:324
+#: ../src/preferences.c:326
 msgid "E_nable sounds"
 msgstr "A_bilitare i suoni"
 
-#: ../src/preferences.c:337
+#: ../src/preferences.c:339
 msgid "_Starting level:"
 msgstr "_Livello iniziale:"
 
-#: ../src/preferences.c:362
+#: ../src/preferences.c:364
 msgid "Number of _human players:"
 msgstr "Numero di _giocatori umani:"
 
-#: ../src/preferences.c:379
+#: ../src/preferences.c:381
 msgid "Number of _AI players:"
 msgstr "Numero di giocatori dotati di _IA:"
 
-#: ../src/preferences.c:400
+#: ../src/preferences.c:402
 msgid "Worm"
 msgstr "Verme"
 
-#: ../src/preferences.c:409
+#: ../src/preferences.c:411
 msgid "Keyboard Options"
 msgstr "Opzioni tastiera"
 
-#: ../src/preferences.c:429
+#: ../src/preferences.c:431
 msgid "_Use relative movement"
 msgstr "_Usare movimento relativo"
 
-#: ../src/preferences.c:436
+#: ../src/preferences.c:438
 msgid "_Worm color:"
 msgstr "Colore del _verme:"
 
-#: ../src/preferences.c:442
+#: ../src/preferences.c:444
 msgid "Red"
 msgstr "Rosso"
 
-#: ../src/preferences.c:443
+#: ../src/preferences.c:445
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: ../src/preferences.c:444
+#: ../src/preferences.c:446
 msgid "Blue"
 msgstr "Blu"
 
-#: ../src/preferences.c:445
+#: ../src/preferences.c:447
 msgid "Yellow"
 msgstr "Giallo"
 
-#: ../src/preferences.c:446
+#: ../src/preferences.c:448
 msgid "Cyan"
 msgstr "Ciano"
 
-#: ../src/preferences.c:447
+#: ../src/preferences.c:449
 msgid "Purple"
 msgstr "Viola"
 
-#: ../src/preferences.c:448
+#: ../src/preferences.c:450
 msgid "Gray"
 msgstr "Grigio"
 
@@ -444,6 +464,15 @@ msgstr "Grigio"
 msgid "Worm %d:"
 msgstr "Verme %d:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "A worm game for GNOME\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nibbles is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un gioco vermoso per GNOME.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nibbles fa parte dei Giochi di GNOME."
+
 #~ msgid "New Game"
 #~ msgstr "Nuova partita"
 
@@ -520,9 +549,6 @@ msgstr "Verme %d:"
 #~ msgid "_New"
 #~ msgstr "_Nuovo"
 
-#~ msgid "_New Game"
-#~ msgstr "_Nuova partita"
-
 #~ msgid "_Redo Move"
 #~ msgstr "_Ripeti mossa"
 
@@ -550,56 +576,45 @@ msgstr "Verme %d:"
 #~ msgid "Player _List"
 #~ msgstr "Elenco _giocatori"
 
-#~ msgid "_Pause"
-#~ msgstr "_Pausa"
-
 #~ msgid "Res_ume"
 #~ msgstr "Ripr_endi"
 
-#~ msgid "_Scores"
-#~ msgstr "_Punteggi"
-
 #~ msgid "_End Game"
 #~ msgstr "_Fine gioco"
 
 #~ msgid ""
-#~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-#~ "Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any "
-#~ "later version."
+#~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the "
+#~ "GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either "
+#~ "version %d of the License, or (at your option) any later version."
 #~ msgstr ""
-#~ "%s è software libero; è lecito redistribuirlo o modificarlo secondo i "
-#~ "termini della GNU General Public License come pubblicata dalla Free "
-#~ "Software Foundation; o la versione %d o (a propria scelta) una versione "
-#~ "successiva."
+#~ "%s è software libero; è lecito redistribuirlo o modificarlo secondo i termini della "
+#~ "GNU General Public License come pubblicata dalla Free Software Foundation; o la "
+#~ "versione %d o (a propria scelta) una versione successiva."
 
 #~ msgid ""
-#~ "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-#~ "details."
+#~ "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; "
+#~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
 #~ msgstr ""
-#~ "%s è distribuito nella speranza che sia utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA; "
-#~ "senza neppure la garanzia implicita di NEGOZIABILITÀ o di APPLICABILITÀ "
-#~ "PER UN PARTICOLARE SCOPO. Si veda la licenza GNU General Public License "
-#~ "per maggiori dettagli."
+#~ "%s è distribuito nella speranza che sia utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA; senza neppure "
+#~ "la garanzia implicita di NEGOZIABILITÀ o di APPLICABILITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO. Si "
+#~ "veda la licenza GNU General Public License per maggiori dettagli."
 
 #~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with %s; if "
+#~ "not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
+#~ "Boston, MA  02110-1301  USA"
 #~ msgstr ""
-#~ "Una copia della licenza GNU General Public License è disponibile con %s; "
-#~ "se così non fosse, scrivere alla Free Software Foundation, Inc., 51 "
-#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+#~ "Una copia della licenza GNU General Public License è disponibile con %s; se così non "
+#~ "fosse, scrivere alla Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
+#~ "Boston, MA 02110-1301 USA"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this "
+#~ "program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 #~ msgstr ""
-#~ "Una copia della licenza GNU General Public License dovrebbe essere "
-#~ "disponibile con questo programma. Se così non fosse, consultare <http://";
-#~ "www.gnu.org/licenses/>."
+#~ "Una copia della licenza GNU General Public License dovrebbe essere disponibile con "
+#~ "questo programma. Se così non fosse, consultare <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #~ msgid "GNOME Games web site"
 #~ msgstr "Sito web di GNOME Games"
@@ -615,9 +630,3 @@ msgstr "Verme %d:"
 
 #~ msgid "_Settings"
 #~ msgstr "_Impostazioni"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "A_iuto"
-
-#~ msgid "A worm game for GNOME."
-#~ msgstr "Un gioco vermoso per GNOME."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]