[clutter] Update Aragonese translation



commit 6564016d3b9cb2d25d8050b5036d1f80bd804759
Author: Daniel Martinez <dmartinez src gnome org>
Date:   Thu Mar 19 20:46:57 2015 +0100

    Update Aragonese translation

 po/an.po | 1149 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 589 insertions(+), 560 deletions(-)
---
diff --git a/po/an.po b/po/an.po
index f61a5af..6370e11 100644
--- a/po/an.po
+++ b/po/an.po
@@ -2,680 +2,682 @@
 # Copyright (C) 2013 clutter's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the clutter package.
 # Daniel Martínez <dmartinez src gnome org>, 2013.
+# Daniel Martinez <entaltoaragon gmail com>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: clutter clutter-1.16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-08 16:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-08 19:13+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge Pérez Pérez <jorgtum gmail com>\n"
-"Language-Team: Aragonese <softaragones googlegroups com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-19 16:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-19 20:46+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Martinez <entaltoaragon gmail com>\n"
+"Language-Team: Aragonés <softaragones googlegroups com>\n"
 "Language: an\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6214
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6215
 msgid "X coordinate"
 msgstr "Coordenada X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6215
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6216
 msgid "X coordinate of the actor"
 msgstr "X coordinate of the actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6233
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6234
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Coordenada Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6234
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6235
 msgid "Y coordinate of the actor"
 msgstr "A coordenada Y de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6256
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6257
 msgid "Position"
 msgstr "Posición"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6257
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6258
 msgid "The position of the origin of the actor"
 msgstr "A posición d'orichen de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6274 ../clutter/clutter-canvas.c:247
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6275 ../clutter/clutter-canvas.c:247
 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474
 msgid "Width"
 msgstr "Amplaria"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6275
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6276
 msgid "Width of the actor"
 msgstr "Amplaria de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6293 ../clutter/clutter-canvas.c:263
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6294 ../clutter/clutter-canvas.c:263
 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6294
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6295
 msgid "Height of the actor"
 msgstr "Altura de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6315
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6316
 msgid "Size"
 msgstr "Grandaria"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6316
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6317
 msgid "The size of the actor"
 msgstr "A grandaria de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6334
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6335
 msgid "Fixed X"
 msgstr "X fixa"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6335
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6336
 msgid "Forced X position of the actor"
 msgstr "Posición X aforzada de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6352
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6353
 msgid "Fixed Y"
 msgstr "Y fixa"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6353
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6354
 msgid "Forced Y position of the actor"
 msgstr "Posición Y aforzada de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6368
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6369
 msgid "Fixed position set"
 msgstr "Posición fixa establida"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6369
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6370
 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
 msgstr "Indica si s'usa una posición fixa ta l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6387
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6388
 msgid "Min Width"
 msgstr "Amplaria minima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6388
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6389
 msgid "Forced minimum width request for the actor"
 msgstr "Solicitut d'amplaria minima aforzada ta l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6406
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6407
 msgid "Min Height"
 msgstr "Altura minima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6407
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6408
 msgid "Forced minimum height request for the actor"
 msgstr "Solicitut d'altura minima aforzada ta l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6425
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6426
 msgid "Natural Width"
 msgstr "Amplaria natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6426
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6427
 msgid "Forced natural width request for the actor"
 msgstr "Solicitut d'amplaria natural aforzada ta l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6444
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6445
 msgid "Natural Height"
 msgstr "Altura natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6445
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6446
 msgid "Forced natural height request for the actor"
 msgstr "Solicitut d'altura natural aforzada ta l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6460
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6461
 msgid "Minimum width set"
 msgstr "Amplaria minima establida"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6461
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6462
 msgid "Whether to use the min-width property"
 msgstr "Indica si s'usa a propiedat «amplaria minima»"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6475
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6476
 msgid "Minimum height set"
 msgstr "Altura minima establida"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6476
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6477
 msgid "Whether to use the min-height property"
 msgstr "Indica si s'usa a propiedat «altura minima»"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6490
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6491
 msgid "Natural width set"
 msgstr "Amplaria natural establida"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6491
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6492
 msgid "Whether to use the natural-width property"
 msgstr "Indica si s'usa a propiedat «amplaria natural»"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6505
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6506
 msgid "Natural height set"
 msgstr "Altura natural establida"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6506
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6507
 msgid "Whether to use the natural-height property"
 msgstr "Indica si s'usa a propiedat «altura natural»"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6522
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6523
 msgid "Allocation"
 msgstr "Asignación"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6523
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6524
 msgid "The actor's allocation"
 msgstr "L'asignación de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6580
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6591
 msgid "Request Mode"
 msgstr "Modo de solicitut"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6581
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6592
 msgid "The actor's request mode"
 msgstr "O modo de solicitut de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6605
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6616
 msgid "Depth"
 msgstr "Profundidat"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6606
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6617
 msgid "Position on the Z axis"
 msgstr "Posición en l'eixe Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6633
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6644
 msgid "Z Position"
 msgstr "Posición Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6634
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6645
 msgid "The actor's position on the Z axis"
 msgstr "Posición de l'actor en l'eixe Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6651
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6662
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacidat"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6652
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6663
 msgid "Opacity of an actor"
 msgstr "Opacidat d'un actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6672
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6683
 msgid "Offscreen redirect"
 msgstr "Redirección difuera d'a pantalla"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6673
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6684
 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
 msgstr "Opcions que controlan si cal aplanar l'actor en una sola imachen"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6687
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6698
 msgid "Visible"
 msgstr "Visible"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6688
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6699
 msgid "Whether the actor is visible or not"
 msgstr "Indica si l'actor ye visible u no pas"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6702
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6713
 msgid "Mapped"
 msgstr "Mapeyau"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6703
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6714
 msgid "Whether the actor will be painted"
 msgstr "Indica si se dibuixará l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6716
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6727
 msgid "Realized"
 msgstr "Realizau"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6717
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6728
 msgid "Whether the actor has been realized"
 msgstr "Indica si l'actor s'ha realizau"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6732
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6743
 msgid "Reactive"
 msgstr "Reactivo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6733
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6744
 msgid "Whether the actor is reactive to events"
 msgstr "Indica si l'actor ye reactivo a eventos"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6744
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6755
 msgid "Has Clip"
 msgstr "Tien retalle"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6745
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6756
 msgid "Whether the actor has a clip set"
 msgstr "Indica si l'actor tien un conchunto de retalles"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6758
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6769
 msgid "Clip"
 msgstr "Retallar"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6759
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6770
 msgid "The clip region for the actor"
 msgstr "A rechión de retalle de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6778
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6789
 msgid "Clip Rectangle"
 msgstr "Retallar un rectanglo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6779
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6790
 msgid "The visible region of the actor"
 msgstr "A rechión visible de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6793 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205
-#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:247
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6804 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205
+#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:318 ../clutter/clutter-input-device.c:268
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6794
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6805
 msgid "Name of the actor"
 msgstr "Nombre de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6815
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6826
 msgid "Pivot Point"
 msgstr "Punto de pivote"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6816
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6827
 msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
 msgstr "O punto arredol d'o como succede o escalau y a rotación"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6834
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6845
 msgid "Pivot Point Z"
 msgstr "Punto de pivote Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6835
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6846
 msgid "Z component of the pivot point"
 msgstr "Componente Z d'o punto de pivote"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6853
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6864
 msgid "Scale X"
 msgstr "Escala en X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6854
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6865
 msgid "Scale factor on the X axis"
 msgstr "Factor d'escala en l'eixe X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6872
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6883
 msgid "Scale Y"
 msgstr "Escala en Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6873
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6884
 msgid "Scale factor on the Y axis"
 msgstr "Factor d'escala en l'eixe Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6891
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6902
 msgid "Scale Z"
 msgstr "Escala en Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6892
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6903
 msgid "Scale factor on the Z axis"
 msgstr "Factor d'escala en l'eixe Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6910
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6921
 msgid "Scale Center X"
 msgstr "Centro X del'escalau"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6911
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6922
 msgid "Horizontal scale center"
 msgstr "Centro d'a escala horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6929
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6940
 msgid "Scale Center Y"
 msgstr "Centro Y de l'escalau"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6930
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6941
 msgid "Vertical scale center"
 msgstr "Centro d'a escala vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6948
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6959
 msgid "Scale Gravity"
 msgstr "Gravedat de l'escalau"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6949
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6960
 msgid "The center of scaling"
 msgstr "O centro de l'escalau"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6967
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6978
 msgid "Rotation Angle X"
 msgstr "Anglo de rotación X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6968
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6979
 msgid "The rotation angle on the X axis"
 msgstr "L'anglo de rotación en l'eixe X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6986
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6997
 msgid "Rotation Angle Y"
 msgstr "Anglo de rotación Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6987
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6998
 msgid "The rotation angle on the Y axis"
 msgstr "L'anglo de rotación en l'eixe Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7005
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7016
 msgid "Rotation Angle Z"
 msgstr "Anglo de rotación Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7006
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7017
 msgid "The rotation angle on the Z axis"
 msgstr "L'anglo de rotación en l'eixe Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7024
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7035
 msgid "Rotation Center X"
 msgstr "Centro de rotación X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7025
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7036
 msgid "The rotation center on the X axis"
 msgstr "O centro de rotación en l'eixe Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7042
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7053
 msgid "Rotation Center Y"
 msgstr "Centro de rotación Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7043
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7054
 msgid "The rotation center on the Y axis"
 msgstr "O centro d'a rotación en l'eixe Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7060
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7071
 msgid "Rotation Center Z"
 msgstr "Centro de rotación Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7061
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7072
 msgid "The rotation center on the Z axis"
 msgstr "O centro de rotación en l'eixe Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7078
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7089
 msgid "Rotation Center Z Gravity"
 msgstr "Gravedat d'o centro de rotación Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7079
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7090
 msgid "Center point for rotation around the Z axis"
 msgstr "Punto central d'a rotación arredol de l'eixe Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7107
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7118
 msgid "Anchor X"
 msgstr "Ancora X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7108
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7119
 msgid "X coordinate of the anchor point"
 msgstr "Coordenada X d'o punto d'ancorau"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7136
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7147
 msgid "Anchor Y"
 msgstr "Ancora Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7137
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7148
 msgid "Y coordinate of the anchor point"
 msgstr "Coordenada Y d'o punto d'ancorau"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7164
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7175
 msgid "Anchor Gravity"
 msgstr "Gravedat de l'ancora"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7165
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7176
 msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
 msgstr "O punto d'ancorau como un «ClutterGravity»"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7184
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7195
 msgid "Translation X"
 msgstr "Translación X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7185
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7196
 msgid "Translation along the X axis"
 msgstr "Translación alo luengo de l'eixe X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7204
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7215
 msgid "Translation Y"
 msgstr "Translación Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7205
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7216
 msgid "Translation along the Y axis"
 msgstr "Translación a lo luengo de l'eixe Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7224
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7235
 msgid "Translation Z"
 msgstr "Translación Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7225
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7236
 msgid "Translation along the Z axis"
 msgstr "Translación a lo luengo de l'eixe Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7255
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7266
 msgid "Transform"
 msgstr "Transformar"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7256
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7267
 msgid "Transformation matrix"
 msgstr "Matriz de transformación"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7271
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7282
 msgid "Transform Set"
 msgstr "Transformar un conchunto"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7272
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7283
 msgid "Whether the transform property is set"
 msgstr "Indica si a propiedat de transformación ye establida"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7293
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7304
 msgid "Child Transform"
 msgstr "Transformar o fillo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7294
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7305
 msgid "Children transformation matrix"
 msgstr "Matriz de transformación d'o fillo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7309
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7320
 msgid "Child Transform Set"
 msgstr "Transformar o fillo establida"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7310
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7321
 msgid "Whether the child-transform property is set"
 msgstr "Indica si a propiedat de transformación d'o fillo ye establida"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7327
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7338
 msgid "Show on set parent"
 msgstr "Amostrar en o conchunto pai"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7328
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7339
 msgid "Whether the actor is shown when parented"
 msgstr "Indica si l'actor s'amuestra quan tien pai"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7345
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7356
 msgid "Clip to Allocation"
 msgstr "Retallar a l'asignación"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7346
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7357
 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
 msgstr "Estableix a rechión de retalle ta seguir a ubicación de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7359
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7370
 msgid "Text Direction"
 msgstr "Adreza d'o texto"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7360
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7371
 msgid "Direction of the text"
 msgstr "Adreza d'o texto"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7375
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7386
 msgid "Has Pointer"
 msgstr "Tien puntero"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7376
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7387
 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
 msgstr "Indica si l'actor contién un puntero enta un dispositivo de dentrada"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7389
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7400
 msgid "Actions"
 msgstr "Accions"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7390
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7401
 msgid "Adds an action to the actor"
 msgstr "Adhibe una acción a l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7403
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7414
 msgid "Constraints"
 msgstr "Restriccions"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7404
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7415
 msgid "Adds a constraint to the actor"
 msgstr "Adhibe una restricción a l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7417
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7428
 msgid "Effect"
 msgstr "Efecto"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7418
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7429
 msgid "Add an effect to be applied on the actor"
 msgstr "Adhibir un efecto que aplicar a l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7432
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7443
 msgid "Layout Manager"
 msgstr "Chestor de distribución"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7433
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7444
 msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
 msgstr "L'obchecto que controla a distribución d'o fillo d'un actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7447
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7458
 msgid "X Expand"
 msgstr "Expansión X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7448
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7459
 msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
 msgstr "Indica si cal asignar a l'actor l'espacio horizontal adicional"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7463
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7474
 msgid "Y Expand"
 msgstr "Expansión Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7464
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7475
 msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
 msgstr "Indica si cal asignar a l'actor l'espacio vertical adicional"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7480
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7491
 msgid "X Alignment"
 msgstr "Alineación X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7481
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7492
 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
 msgstr "L'aliniación de l'actor en l'eixe X en a l'asignación d'ell"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7496
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7507
 msgid "Y Alignment"
 msgstr "Alineación Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7497
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7508
 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
 msgstr "L'aliniación de l'actor en l'eixe Y en a l'asignación d'ell"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7516
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7527
 msgid "Margin Top"
 msgstr "Marguin superior"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7517
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7528
 msgid "Extra space at the top"
 msgstr "Espacio superior adicional"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7538
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7549
 msgid "Margin Bottom"
 msgstr "Marguin inferior"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7539
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7550
 msgid "Extra space at the bottom"
 msgstr "Espacio inferior adicional"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7560
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7571
 msgid "Margin Left"
 msgstr "Marguin cucha"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7561
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7572
 msgid "Extra space at the left"
 msgstr "Espacio adicional a la cucha"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7582
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7593
 msgid "Margin Right"
 msgstr "Marguin dreita"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7583
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7594
 msgid "Extra space at the right"
 msgstr "Espacio adicional a la dreita"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7599
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7610
 msgid "Background Color Set"
 msgstr "Conchunto de colors de fondo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7600 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:271
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7611 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:280
 msgid "Whether the background color is set"
 msgstr "Indica si a color de fondo ye establida"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7616
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7627
 msgid "Background color"
 msgstr "Color de fondo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7617
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7628
 msgid "The actor's background color"
 msgstr "A color de fondo de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7632
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7643
 msgid "First Child"
 msgstr "Primer fillo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7633
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7644
 msgid "The actor's first child"
 msgstr "O primer fillo de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7646
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7657
 msgid "Last Child"
 msgstr "Zaguer fillo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7647
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7658
 msgid "The actor's last child"
 msgstr "O zaguer fillo de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7661
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7672
 msgid "Content"
 msgstr "Conteniu"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7662
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7673
 msgid "Delegate object for painting the actor's content"
 msgstr "Delegar l'obchecto ta pintar o conteniu de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7687
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7698
 msgid "Content Gravity"
 msgstr "Gravedat d'o conteniu"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7688
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7699
 msgid "Alignment of the actor's content"
 msgstr "Aliniación d'o conteniu de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7708
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7719
 msgid "Content Box"
 msgstr "Caixa d'o conteniu"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7709
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7720
 msgid "The bounding box of the actor's content"
 msgstr "A caixa que rodia a lo conteniu de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7717
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7728
 msgid "Minification Filter"
 msgstr "Filtro de reducción"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7718
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7729
 msgid "The filter used when reducing the size of the content"
 msgstr "O filtro usau en reducir a grandaria d'o conteniu"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7725
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7736
 msgid "Magnification Filter"
 msgstr "Filtro d'enampladura"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7726
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7737
 msgid "The filter used when increasing the size of the content"
 msgstr "O filtro usau en aumentar a grandaria d'o conteniu"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7740
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7751
 msgid "Content Repeat"
 msgstr "Segundiar o conteniu"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7741
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7752
 msgid "The repeat policy for the actor's content"
 msgstr "A politica de segundiada d'o conteniu de l'actor"
 
@@ -691,7 +693,7 @@ msgstr "L'actor adchunto a la meta"
 msgid "The name of the meta"
 msgstr "O nombre d'a meta"
 
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:326
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:347
 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activada"
@@ -701,7 +703,7 @@ msgid "Whether the meta is enabled"
 msgstr "Indica si a meta ye activada"
 
 #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:341
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:343 ../clutter/clutter-clone.c:342
 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
 msgid "Source"
 msgstr "Fuent"
@@ -727,88 +729,88 @@ msgstr "Factor"
 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
 msgstr "O factor d'aliniación, entre 0.0 y 1.0"
 
-#: ../clutter/clutter-backend.c:380
+#: ../clutter/clutter-backend.c:385
 msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
 msgstr "No s'ha puesto inicializar o backend de Clutter"
 
-#: ../clutter/clutter-backend.c:454
+#: ../clutter/clutter-backend.c:459
 #, c-format
 msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
 msgstr "O backend d'a mena «%s» no suporta a creyación de multiples escenarios"
 
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:359
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:344
 msgid "The source of the binding"
 msgstr "L'orichen d'o ligallo"
 
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357
 msgid "Coordinate"
 msgstr "Coordenada"
 
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358
 msgid "The coordinate to bind"
 msgstr "A coordenada que ligar"
 
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:387
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372
 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
 msgid "Offset"
 msgstr "Desplazamiento"
 
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:388
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373
 msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
 msgstr "O desplazamiento en pixels que aplicar a lo ligallo"
 
-#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
+#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319
 msgid "The unique name of the binding pool"
 msgstr "O nombre solo d'o ligallo de l'agrupación"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:238 ../clutter/clutter-bin-layout.c:651
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:610
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:220 ../clutter/clutter-bin-layout.c:633
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:374
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:600
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Aliniación horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:239
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:221
 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
 msgstr "Aliniación horizontal de l'actor adentro d'o chestor de distribución"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:247 ../clutter/clutter-bin-layout.c:671
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:625
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:229 ../clutter/clutter-bin-layout.c:653
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:615
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Alineación vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:248
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:230
 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
 msgstr "Alineación vertical de l'actor adentro d'o chestor de distribución"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:652
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:634
 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
 msgstr ""
 "Aliniación horizontal predeterminada d'os actors adentro d'o chestor de "
 "distribución"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:672
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:654
 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
 msgstr ""
 "Aliniación vertical predeterminada d'os actors adentro d'o chestor de "
 "distribución"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:363
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:349
 msgid "Expand"
 msgstr "Desplegar"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:364
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:350
 msgid "Allocate extra space for the child"
 msgstr "Asignar espacio adicional ta lo fillo"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:589
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:356
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:579
 msgid "Horizontal Fill"
 msgstr "Replenau horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:590
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:357
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:580
 msgid ""
 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
 "spare space on the horizontal axis"
@@ -816,13 +818,13 @@ msgstr ""
 "Indica si o fillo debe tener prioridat quan o contenedor reserve espacio "
 "libre en l'eixe horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:379
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:596
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:586
 msgid "Vertical Fill"
 msgstr "Replenau vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:380
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:597
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:587
 msgid ""
 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
 "spare space on the vertical axis"
@@ -830,88 +832,88 @@ msgstr ""
 "Indica si o fillo debe tener prioridat quan o contenedor reserve espacio "
 "libre en l'eixe vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:611
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:375
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:601
 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
 msgstr "Aliniación horizontal de l'actor en a celda"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:626
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:616
 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
 msgstr "Alineación vertical de l'actor en a celda"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1359
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1345
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1360
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1346
 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
 msgstr "Indica si a distribución cal estar vertical, en cuenta d'horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1377 ../clutter/clutter-flow-layout.c:942
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363 ../clutter/clutter-flow-layout.c:927
 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1549
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientación"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1378 ../clutter/clutter-flow-layout.c:943
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1364 ../clutter/clutter-flow-layout.c:928
 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550
 msgid "The orientation of the layout"
 msgstr "A orientación d'a distribución"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394 ../clutter/clutter-flow-layout.c:958
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1380 ../clutter/clutter-flow-layout.c:943
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homochénea"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1381
 msgid ""
 "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
 msgstr ""
 "Indica si a distribución debe estar homochénea, eix. totz os fillos tienen a "
 "mesma grandaria"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1396
 msgid "Pack Start"
 msgstr "Empaquetar a lo prencipio"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1397
 msgid "Whether to pack items at the start of the box"
 msgstr "Indica si s'empaquetan os elementos a lo prencipio d'a caixa"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1424
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espaciau"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1425
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411
 msgid "Spacing between children"
 msgstr "Espaciau entre fillos"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1442
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1677
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1428
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1667
 msgid "Use Animations"
 msgstr "Fer servir animacions"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1443
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1678
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1429
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1668
 msgid "Whether layout changes should be animated"
 msgstr "Indica si cal puixar os cambeos en a distribución"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1467
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1702
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1453
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1692
 msgid "Easing Mode"
 msgstr "Modo de desacceleración"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1468
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1703
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1454
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1693
 msgid "The easing mode of the animations"
 msgstr "O modo de desacceleración d'as animacions"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1488
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1723
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1713
 msgid "Easing Duration"
 msgstr "Durada d'a desacceleración"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1489
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1724
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1475
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1714
 msgid "The duration of the animations"
 msgstr "A durada d'as animacions"
 
@@ -983,7 +985,7 @@ msgstr "Reteniu"
 msgid "Whether the clickable has a grab"
 msgstr "Indica si o dispositivo tien un tirador"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:653
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:672
 msgid "Long Press Duration"
 msgstr "Durada d'a pulsación luenga"
 
@@ -999,7 +1001,7 @@ msgstr "Branquil d'a pulsación luenga"
 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
 msgstr "O branquil maximo antes de cancelar una pulsación luenga"
 
-#: ../clutter/clutter-clone.c:342
+#: ../clutter/clutter-clone.c:343
 msgid "Specifies the actor to be cloned"
 msgstr "Especifica qué actor clonar"
 
@@ -1011,27 +1013,27 @@ msgstr "Matiz"
 msgid "The tint to apply"
 msgstr "O matiz que aplicar"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:592
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:591
 msgid "Horizontal Tiles"
 msgstr "Quadros horizontals"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:593
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:592
 msgid "The number of horizontal tiles"
 msgstr "O numero de quadros horizontals"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:608
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:607
 msgid "Vertical Tiles"
 msgstr "Quadros verticals"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:609
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:608
 msgid "The number of vertical tiles"
 msgstr "O número de quadros verticals"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:626
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:625
 msgid "Back Material"
 msgstr "Material zaguero"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:627
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:626
 msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
 msgstr "O material que fer servir ta pintar a parti zaguera de l'actor"
 
@@ -1040,8 +1042,8 @@ msgid "The desaturation factor"
 msgstr "O factor de desaturación"
 
 #: ../clutter/clutter-device-manager.c:127
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:355
-#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:321
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:376
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457
 msgid "Backend"
 msgstr "Backend"
 
@@ -1049,128 +1051,148 @@ msgstr "Backend"
 msgid "The ClutterBackend of the device manager"
 msgstr "O «ClutterBackend» d'o chestor de dispositivos"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:741
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:733
 msgid "Horizontal Drag Threshold"
 msgstr "Branquil d'arrociegue horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:742
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:734
 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
 msgstr "A cantidat de pixels horizontals requerius ta empecipiar a arrocegar"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:769
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:761
 msgid "Vertical Drag Threshold"
 msgstr "Branquil d'arrociegue vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:770
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:762
 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
 msgstr "A cantidat de pixels verticals requerius ta empecipiar a arrocegar"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:791
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:783
 msgid "Drag Handle"
 msgstr "Arrocegar o tirador"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:792
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:784
 msgid "The actor that is being dragged"
 msgstr "L'actor que se ye arrocegando"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:805
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:797
 msgid "Drag Axis"
 msgstr "Arrocegar os eixes"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:806
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:798
 msgid "Constraints the dragging to an axis"
 msgstr "Restrinche l'arrocegau a un eixe"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:822
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:814
 msgid "Drag Area"
 msgstr "Arrocegar l'aria"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:823
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:815
 msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
 msgstr "Restrinche l'arrocegau a un rectanglo"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:836
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:828
 msgid "Drag Area Set"
 msgstr "Arrocegar l'aria establida"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:837
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:829
 msgid "Whether the drag area is set"
 msgstr "Indica si a propiedat d'arrocegar l'aria ye establida"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:944
 msgid "Whether each item should receive the same allocation"
 msgstr "Indica si cada elemento debe recibir a mesma asignación"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:974
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1637
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1627
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Espaciau entre columnas"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:975
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:960
 msgid "The spacing between columns"
 msgstr "L'espaciau entre columnas"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1653
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:976
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1643
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Espaciau entre ringleras"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:992
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
 msgid "The spacing between rows"
 msgstr "L'espaciau entre ringleras"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1006
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991
 msgid "Minimum Column Width"
 msgstr "Amplaria minima d'a columna"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1007
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:992
 msgid "Minimum width for each column"
 msgstr "Amplaria minima de cada columna"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1007
 msgid "Maximum Column Width"
 msgstr "Amplaria maxima d'a columna"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1023
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1008
 msgid "Maximum width for each column"
 msgstr "Amplaria maxima de cada columna"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1037
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022
 msgid "Minimum Row Height"
 msgstr "Altura minima d'a ringlera"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1038
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1023
 msgid "Minimum height for each row"
 msgstr "Altura minima de cada ringlera"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1053
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1038
 msgid "Maximum Row Height"
 msgstr "Altura maxima d'a ringlera"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1054
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1039
 msgid "Maximum height for each row"
 msgstr "Altura maxima de cada ringlera"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1069 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1070
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1054 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1055
 msgid "Snap to grid"
 msgstr "Achustar a la quadricula"
 
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:639
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:680
 msgid "Number touch points"
 msgstr "Numero de puntos de contacto"
 
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:640
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:681
 msgid "Number of touch points"
 msgstr "Numero de puntos de contacto"
 
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:655
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:696
 msgid "Threshold Trigger Edge"
 msgstr "Canto d'o disparador d'o branquil"
 
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:656
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:697
 msgid "The trigger edge used by the action"
 msgstr "O canto d'o disparador emplegau por l'acción"
 
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:716
+#| msgid "Threshold Trigger Edge"
+msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance"
+msgstr "Distancia horizontal d'o disparador d'o branquil"
+
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:717
+#| msgid "The trigger edge used by the action"
+msgid "The horizontal trigger distance used by the action"
+msgstr "A distancia horizontal d'o disparador usau por l'acción"
+
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:735
+#| msgid "Threshold Trigger Edge"
+msgid "Threshold Trigger Vertical Distance"
+msgstr "Distancia vertical d'o disparador d'o branquil"
+
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:736
+#| msgid "The trigger edge used by the action"
+msgid "The vertical trigger distance used by the action"
+msgstr "A distancia vertical d'o disparador usau por l'acción"
+
 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Acoplau cucho"
@@ -1227,92 +1249,100 @@ msgstr "Columna homochénea"
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Si ye cierto, todas as columnas tienen a mesma altura"
 
-#: ../clutter/clutter-image.c:249 ../clutter/clutter-image.c:312
-#: ../clutter/clutter-image.c:400
+#: ../clutter/clutter-image.c:273 ../clutter/clutter-image.c:341
+#: ../clutter/clutter-image.c:434
 msgid "Unable to load image data"
 msgstr "No s'han puesto cargar os datos d'a imachen"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:231
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
 msgid "Id"
 msgstr "ID"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:232
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:253
 msgid "Unique identifier of the device"
 msgstr "Identificador único d'o dispositivo"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:248
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:269
 msgid "The name of the device"
 msgstr "O nombre d'o dispositivo"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:262
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:283
 msgid "Device Type"
 msgstr "Mena de dispositivo"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:263
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:284
 msgid "The type of the device"
 msgstr "A mena d'o dispositivo"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:278
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:299
 msgid "Device Manager"
 msgstr "Chestor de dispositivos"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:279
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:300
 msgid "The device manager instance"
 msgstr "A instancia d'o chestor de dispositivos"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:292
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:313
 msgid "Device Mode"
 msgstr "Modo d'o dispositivo"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:293
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:314
 msgid "The mode of the device"
 msgstr "O modo d'o dispositivo"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:307
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:328
 msgid "Has Cursor"
 msgstr "Tien un cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:308
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
 msgid "Whether the device has a cursor"
 msgstr "Indica si o dispositivo tien un cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:327
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:348
 msgid "Whether the device is enabled"
 msgstr "indica si o dispositivo ye activau"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:340
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:361
 msgid "Number of Axes"
 msgstr "Numero d'eixes"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:341
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:362
 msgid "The number of axes on the device"
 msgstr "O numero d'eixes en o dispositivo"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:356
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:377
 msgid "The backend instance"
 msgstr "A instancia d'o backend"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:553
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:390 ../clutter/clutter-input-device.c:391
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "ID d'o fabricant"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:404 ../clutter/clutter-input-device.c:405
+msgid "Product ID"
+msgstr "ID d'o producto"
+
+#: ../clutter/clutter-interval.c:557
 msgid "Value Type"
 msgstr "Mena de valor"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:554
+#: ../clutter/clutter-interval.c:558
 msgid "The type of the values in the interval"
 msgstr "A mena de valors en l'intervalo"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:569
+#: ../clutter/clutter-interval.c:573
 msgid "Initial Value"
 msgstr "Valor inicial"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:570
+#: ../clutter/clutter-interval.c:574
 msgid "Initial value of the interval"
 msgstr "Valor inicial de l'intervalo"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:584
+#: ../clutter/clutter-interval.c:588
 msgid "Final Value"
 msgstr "Valor final"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:585
+#: ../clutter/clutter-interval.c:589
 msgid "Final value of the interval"
 msgstr "Valor final de l'intervalo"
 
@@ -1331,91 +1361,83 @@ msgstr "O chestor que ha creyau iste dato"
 #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
 #.
-#: ../clutter/clutter-main.c:795
+#: ../clutter/clutter-main.c:729
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1622
+#: ../clutter/clutter-main.c:1398
 msgid "Show frames per second"
 msgstr "Amostrar fotogramas por segundo"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1624
+#: ../clutter/clutter-main.c:1400
 msgid "Default frame rate"
 msgstr "Velocidat de fotogramas predeterminada"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1626
+#: ../clutter/clutter-main.c:1402
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Fer que totz os avisos actúen como errors"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1629
+#: ../clutter/clutter-main.c:1405
 msgid "Direction for the text"
 msgstr "Adreza d'o texto"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1632
+#: ../clutter/clutter-main.c:1408
 msgid "Disable mipmapping on text"
 msgstr "Desactivar o «mipmapping» en o texto"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1635
+#: ../clutter/clutter-main.c:1411
 msgid "Use 'fuzzy' picking"
 msgstr "Fer servir a selección «fosca»"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1638
+#: ../clutter/clutter-main.c:1414
 msgid "Clutter debugging flags to set"
 msgstr "Opcions de depuración de Clutter que establir"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1640
+#: ../clutter/clutter-main.c:1416
 msgid "Clutter debugging flags to unset"
 msgstr "Opcions de depuración de Clutter que no establir"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1644
-msgid "Clutter profiling flags to set"
-msgstr "Opcions de perfil de Clutter que establir"
-
-#: ../clutter/clutter-main.c:1646
-msgid "Clutter profiling flags to unset"
-msgstr "Opcions de perfil de Clutter que no establir"
-
-#: ../clutter/clutter-main.c:1649
+#: ../clutter/clutter-main.c:1419
 msgid "Enable accessibility"
 msgstr "Activar l'accesibilidat"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1841
+#: ../clutter/clutter-main.c:1597
 msgid "Clutter Options"
 msgstr "Opcions de Clutter"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1842
+#: ../clutter/clutter-main.c:1598
 msgid "Show Clutter Options"
 msgstr "Amostrar as opcions de Clutter"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:446
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:455
 msgid "Pan Axis"
 msgstr "Eixe de movimiento horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:447
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:456
 msgid "Constraints the panning to an axis"
 msgstr "Restrinche o movimiento horizontal a un eixe"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:461
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:470
 msgid "Interpolate"
 msgstr "Interpolar"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:462
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:471
 msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
 msgstr "Indica si a emisión d'eventos interpolaus ye activada."
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:478
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:487
 msgid "Deceleration"
 msgstr "Deceleración"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:479
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:488
 msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
 msgstr "Velocidat a la quala o movimiento horizontal interpolau decelerará"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:496
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:505
 msgid "Initial acceleration factor"
 msgstr "Factor inicial d'acceleración"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:497
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:506
 msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
 msgstr "Factor aplicau a l'inte en encetar a fase d'interpolación"
 
@@ -1440,78 +1462,78 @@ msgstr "Nombre d'a propiedat"
 msgid "The name of the property to animate"
 msgstr "O nombre d'a propiedat que puixar"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:464
+#: ../clutter/clutter-script.c:463
 msgid "Filename Set"
 msgstr "Conchunto de nombres de fichero"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:465
+#: ../clutter/clutter-script.c:464
 msgid "Whether the :filename property is set"
 msgstr "Indica si a propiedat «:filename» ye establida"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:479
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1080
+#: ../clutter/clutter-script.c:478
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081
 msgid "Filename"
 msgstr "Nombre de fichero"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:480
+#: ../clutter/clutter-script.c:479
 msgid "The path of the currently parsed file"
 msgstr "A rota d'o fichero analisau actualment"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:497
+#: ../clutter/clutter-script.c:496
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Dominio de traducción"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:498
+#: ../clutter/clutter-script.c:497
 msgid "The translation domain used to localize string"
 msgstr "O dominio de traducción emplegau ta localizar cadenas"
 
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:189
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:184
 msgid "Scroll Mode"
 msgstr "Modo de desplazamiento"
 
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:190
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:185
 msgid "The scrolling direction"
 msgstr "L'adreza d'o desplazamiento"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:486
+#: ../clutter/clutter-settings.c:507
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Tiempo d'o dople clic"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:487
+#: ../clutter/clutter-settings.c:508
 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
 msgstr "O tiempo necesario entre clics ta detectar un clic multiple"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:502
+#: ../clutter/clutter-settings.c:523
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Distancia d'o dople clic"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:503
+#: ../clutter/clutter-settings.c:524
 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
 msgstr "A distancia necesaria entre clics ta detectar un clic múltiple"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:518
+#: ../clutter/clutter-settings.c:539
 msgid "Drag Threshold"
 msgstr "Branquil d'arrociegue"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:519
+#: ../clutter/clutter-settings.c:540
 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
 msgstr "A distancia que o cursor cal recorrer antis d'empecipiar a arrocegar"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:534 ../clutter/clutter-text.c:3404
+#: ../clutter/clutter-settings.c:555 ../clutter/clutter-text.c:3409
 msgid "Font Name"
 msgstr "Nombre d'a fuent"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:535
+#: ../clutter/clutter-settings.c:556
 msgid ""
 "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
 msgstr ""
 "A descripción d'a fuent predeterminada, como una que Pango pueda analisar"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:550
+#: ../clutter/clutter-settings.c:571
 msgid "Font Antialias"
 msgstr "suavezau d'a tipografía"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:551
+#: ../clutter/clutter-settings.c:572
 msgid ""
 "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
 "default)"
@@ -1519,78 +1541,78 @@ msgstr ""
 "Indica si cal fer servir o suavezau (1 ta activar-ne, 0 ta desactivar-ne y "
 "-1 ta fer servir a opción predeterminada)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:567 ../clutter/clutter-settings.c:575
+#: ../clutter/clutter-settings.c:588 ../clutter/clutter-settings.c:596
 msgid "Font DPI"
 msgstr "PPP d'a fuent"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:568 ../clutter/clutter-settings.c:576
+#: ../clutter/clutter-settings.c:589 ../clutter/clutter-settings.c:597
 msgid ""
 "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
 msgstr ""
 "A resolución d'a fuent, en 1024 * puntos/pulgada, u -1 ta fer servir a "
 "predeterminada"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:592
+#: ../clutter/clutter-settings.c:613
 msgid "Font Hinting"
 msgstr "Redolín d'a fuent"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:593
+#: ../clutter/clutter-settings.c:614
 msgid ""
 "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
 msgstr ""
 "Indica si cal fer servir o redolín (1 ta activar-ne, 0 ta desactivar-ne y -1 "
 "ta fer servir a opción predeterminada)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:614
+#: ../clutter/clutter-settings.c:634
 msgid "Font Hint Style"
 msgstr "Estilo de redolín d'a fuent"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:615
+#: ../clutter/clutter-settings.c:635
 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
 msgstr ""
 "L'estilo d'o redolín («hintnone», «hintslight», «hintmedium», «hintfull»)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:636
+#: ../clutter/clutter-settings.c:655
 msgid "Font Subpixel Order"
 msgstr "Orden de fuents d'o subpíxel"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:637
+#: ../clutter/clutter-settings.c:656
 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
 msgstr "A mena de suavezau d'o subpíxel («none», «rgb», «bgr», «vrgb», «vbgr»)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:654
+#: ../clutter/clutter-settings.c:673
 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
 msgstr "A durada minima d'una pulsación luenga ta reconoixer o cenyo"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:661
+#: ../clutter/clutter-settings.c:680
 msgid "Window Scaling Factor"
 msgstr "Factor d'escalau d'a finestra"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:662
+#: ../clutter/clutter-settings.c:681
 msgid "The scaling factor to be applied to windows"
 msgstr "O factor d'escalau que aplicar a las finestras"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:669
+#: ../clutter/clutter-settings.c:688
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Configuración d'a marca de tiempo de fontconfig"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:670
+#: ../clutter/clutter-settings.c:689
 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
 msgstr "Marca de tiempo d'a configuración actual de fontconfig"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:687
+#: ../clutter/clutter-settings.c:706
 msgid "Password Hint Time"
 msgstr "Tiempo d'a sucherencia d'a clau"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:688
+#: ../clutter/clutter-settings.c:707
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "Quánto tiempo amostrar o zaguer caracter en dentradas amagadas"
 
-#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:485
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
 msgid "Shader Type"
 msgstr "Mena de uembrau"
 
-#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:488
 msgid "The type of shader used"
 msgstr "A mena de uembrau emplegau"
 
@@ -1618,115 +1640,115 @@ msgstr "O canto d'a fuent que cal trencar"
 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
 msgstr "O desplazamiento en pixels que aplicar a la restricción"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1899
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1798
 msgid "Fullscreen Set"
 msgstr "Conchunto a pantalla completa"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1900
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1799
 msgid "Whether the main stage is fullscreen"
 msgstr "Indica si l'escenario prencipal ye a pantalla completa"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1914
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1813
 msgid "Offscreen"
 msgstr "Difuera d'a pantalla"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1915
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1814
 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
 msgstr ""
 "Indica si l'escenario prencipal se debe renderizar difuera d'a pantalla"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1927 ../clutter/clutter-text.c:3518
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1826 ../clutter/clutter-text.c:3523
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Cursor visible"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1928
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1827
 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
 msgstr "Indica si lo puntero d'o churi ye visible en l'escenario prencipal"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1942
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1841
 msgid "User Resizable"
 msgstr "Redimensionable por l'usuario"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1943
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1842
 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
 msgstr ""
 "Indica si l'escenario se puet redimensionar por meyo d'interacción de "
 "l'usuario"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1958 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:256
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1857 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:295
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1959
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1858
 msgid "The color of the stage"
 msgstr "A color de l'escenario"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1974
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1873
 msgid "Perspective"
 msgstr "Prespectiva"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1975
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1874
 msgid "Perspective projection parameters"
 msgstr "Parametros de prochección de prespectiva"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1990
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1889
 msgid "Title"
 msgstr "Titol"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1991
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1890
 msgid "Stage Title"
 msgstr "Titol de l'escenario"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2008
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1907
 msgid "Use Fog"
 msgstr "Fer servir a boira"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2009
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1908
 msgid "Whether to enable depth cueing"
 msgstr "Indica si activar l'indicador de profundidat"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2025
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1924
 msgid "Fog"
 msgstr "Boira"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2026
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1925
 msgid "Settings for the depth cueing"
 msgstr "Configuración ta l'indicador de profundidat"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2042
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1941
 msgid "Use Alpha"
 msgstr "Fer servir l'alfa"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2043
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1942
 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
 msgstr "Indica si se fa servir a componente alfa d'a color de l'escenario"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2059
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1958
 msgid "Key Focus"
 msgstr "Foco d'a tecla"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2060
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1959
 msgid "The currently key focused actor"
 msgstr "L'actor que actualment tien o foco"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2076
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1975
 msgid "No Clear Hint"
 msgstr "No escarrar o redolín"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2077
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1976
 msgid "Whether the stage should clear its contents"
 msgstr "Indica si l'escenario debe escarrar o conteniu d'ell"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2090
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1989
 msgid "Accept Focus"
 msgstr "Acceptar o foco"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2091
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1990
 msgid "Whether the stage should accept focus on show"
 msgstr "Indica si L'escenario debe acceptar o foco en amostrar-se"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3439
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3444
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
@@ -1750,267 +1772,267 @@ msgstr "Longaria máxima"
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Número máximo de caracters ta ista dentrada. Zero si no bi ha máximo"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3386
+#: ../clutter/clutter-text.c:3391
 msgid "Buffer"
 msgstr "Búfer"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3387
+#: ../clutter/clutter-text.c:3392
 msgid "The buffer for the text"
 msgstr "O búfer ta lo texto"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3405
+#: ../clutter/clutter-text.c:3410
 msgid "The font to be used by the text"
 msgstr "A fuent que se fa servir ta lo texto"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3422
+#: ../clutter/clutter-text.c:3427
 msgid "Font Description"
 msgstr "Descripción d'a fuent"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3423
+#: ../clutter/clutter-text.c:3428
 msgid "The font description to be used"
 msgstr "A descripción d'a fuent que fer servir"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3440
+#: ../clutter/clutter-text.c:3445
 msgid "The text to render"
 msgstr "O texto que renderizar"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3454
+#: ../clutter/clutter-text.c:3459
 msgid "Font Color"
 msgstr "Color d'a fuent"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3455
+#: ../clutter/clutter-text.c:3460
 msgid "Color of the font used by the text"
 msgstr "Color d'a fuent que fa servir o texto"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3470
+#: ../clutter/clutter-text.c:3475
 msgid "Editable"
 msgstr "Editable"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3471
+#: ../clutter/clutter-text.c:3476
 msgid "Whether the text is editable"
 msgstr "Indica si o texto ye editable"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3486
+#: ../clutter/clutter-text.c:3491
 msgid "Selectable"
 msgstr "Seleccionable"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3487
+#: ../clutter/clutter-text.c:3492
 msgid "Whether the text is selectable"
 msgstr "Indica si o texto ye seleccionable"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3501
+#: ../clutter/clutter-text.c:3506
 msgid "Activatable"
 msgstr "Activable"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3502
+#: ../clutter/clutter-text.c:3507
 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
 msgstr "Indica si en pretar «Intro» fa que s'emita o sinyal d'activación"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3519
+#: ../clutter/clutter-text.c:3524
 msgid "Whether the input cursor is visible"
 msgstr "Indica si o cursor de dentrada ye visible"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3533 ../clutter/clutter-text.c:3534
+#: ../clutter/clutter-text.c:3538 ../clutter/clutter-text.c:3539
 msgid "Cursor Color"
 msgstr "Color d'o cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3549
+#: ../clutter/clutter-text.c:3554
 msgid "Cursor Color Set"
 msgstr "Conchunto de colors d'o cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3550
+#: ../clutter/clutter-text.c:3555
 msgid "Whether the cursor color has been set"
 msgstr "Indica si s'ha establiu a color d'o cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3565
+#: ../clutter/clutter-text.c:3570
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Grandaria d'o cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3566
+#: ../clutter/clutter-text.c:3571
 msgid "The width of the cursor, in pixels"
 msgstr "L'amplaria d'o cursor, en pixels"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3582 ../clutter/clutter-text.c:3600
+#: ../clutter/clutter-text.c:3587 ../clutter/clutter-text.c:3605
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Posición d'o cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3583 ../clutter/clutter-text.c:3601
+#: ../clutter/clutter-text.c:3588 ../clutter/clutter-text.c:3606
 msgid "The cursor position"
 msgstr "A posición d'o cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3616
+#: ../clutter/clutter-text.c:3621
 msgid "Selection-bound"
 msgstr "Destín d'a selección"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3617
+#: ../clutter/clutter-text.c:3622
 msgid "The cursor position of the other end of the selection"
 msgstr "A posición d'o cursor de l'atro final d'a selección"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3632 ../clutter/clutter-text.c:3633
+#: ../clutter/clutter-text.c:3637 ../clutter/clutter-text.c:3638
 msgid "Selection Color"
 msgstr "Selección de color"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3648
+#: ../clutter/clutter-text.c:3653
 msgid "Selection Color Set"
 msgstr "Conchunto de selección de colors"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3649
+#: ../clutter/clutter-text.c:3654
 msgid "Whether the selection color has been set"
 msgstr "Indica si s'ha establiu a color d'a selección"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3664
+#: ../clutter/clutter-text.c:3669
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3665
+#: ../clutter/clutter-text.c:3670
 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
 msgstr "Una lista d'atributos d'estilo que aplicar a os contenius de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3687
+#: ../clutter/clutter-text.c:3692
 msgid "Use markup"
 msgstr "Fer servir omarcau"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3688
+#: ../clutter/clutter-text.c:3693
 msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
 msgstr "Indica si o texto incluye u no pas o marcau de Pango"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3704
+#: ../clutter/clutter-text.c:3709
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Achuste de linia"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3705
+#: ../clutter/clutter-text.c:3710
 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Si ye definiu, achusta las linias si o texto se torna masiau amplo"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3720
+#: ../clutter/clutter-text.c:3725
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Modo d'achuste de linia"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3721
+#: ../clutter/clutter-text.c:3726
 msgid "Control how line-wrapping is done"
 msgstr "Controlar cómo se fa l'achuste de linia"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3736
+#: ../clutter/clutter-text.c:3741
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Creyar una elipse"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3737
+#: ../clutter/clutter-text.c:3742
 msgid "The preferred place to ellipsize the string"
 msgstr "O puesto preferiu ta creyar a cadena eliptica"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3753
+#: ../clutter/clutter-text.c:3758
 msgid "Line Alignment"
 msgstr "Aliniación de linia"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3754
+#: ../clutter/clutter-text.c:3759
 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
 msgstr "L'aliniación preferida ta la cadena, ta texto multilinia"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3770
+#: ../clutter/clutter-text.c:3775
 msgid "Justify"
 msgstr "Chustificar"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3771
+#: ../clutter/clutter-text.c:3776
 msgid "Whether the text should be justified"
 msgstr "Indica si cal  chustificar o texto"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3786
+#: ../clutter/clutter-text.c:3791
 msgid "Password Character"
 msgstr "Caracter d'a clau"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3787
+#: ../clutter/clutter-text.c:3792
 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
 msgstr ""
 "Si no ye zero, fer servir iste caracter ta amostrar o conteniu de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3801
+#: ../clutter/clutter-text.c:3806
 msgid "Max Length"
 msgstr "Longaria maxima"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3802
+#: ../clutter/clutter-text.c:3807
 msgid "Maximum length of the text inside the actor"
 msgstr "Longaria maxima d'o texto adintro de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3825
+#: ../clutter/clutter-text.c:3830
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Modo de linia única"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3826
+#: ../clutter/clutter-text.c:3831
 msgid "Whether the text should be a single line"
 msgstr "Indica si o texto debe estar en una sola linia"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3840 ../clutter/clutter-text.c:3841
+#: ../clutter/clutter-text.c:3845 ../clutter/clutter-text.c:3846
 msgid "Selected Text Color"
 msgstr "Color d'o texto seleccionau"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3856
+#: ../clutter/clutter-text.c:3861
 msgid "Selected Text Color Set"
 msgstr "Conchunto de colors d'o texto seleccionau"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3857
+#: ../clutter/clutter-text.c:3862
 msgid "Whether the selected text color has been set"
 msgstr "Indica si s'ha establiu a color d'o texto seleccionau"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:593
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:557
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:591
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:516
 msgid "Loop"
 msgstr "Bucle"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:594
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:592
 msgid "Should the timeline automatically restart"
 msgstr "Indica si cal reiniciar automaticament a linia de tiempo "
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:608
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:606
 msgid "Delay"
 msgstr "Retardo"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:609
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:607
 msgid "Delay before start"
 msgstr "Retardo antis d'empecipiar"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:624
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:541
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1801
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1517
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:622
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:500
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1794
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1518
 msgid "Duration"
 msgstr "Durada"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:625
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:623
 msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
 msgstr "Durada d'a linia de tiempo, en milisegundos"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:640
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:638
 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521
 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330
 msgid "Direction"
 msgstr "Adreza"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:641
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:639
 msgid "Direction of the timeline"
 msgstr "Adreza d'a linia de tiempo"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:656
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:654
 msgid "Auto Reverse"
 msgstr "Invertir automaticament"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:657
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:655
 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
 msgstr "Indica si cal invertir a endrecera a lo plegar ta la fin"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:675
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:673
 msgid "Repeat Count"
 msgstr "Repetir a cuenta"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:676
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:674
 msgid "How many times the timeline should repeat"
 msgstr "Quántas vegadas cal repetir a linia de tiempo"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:690
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:688
 msgid "Progress Mode"
 msgstr "Modo de progreso"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:691
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:689
 msgid "How the timeline should compute the progress"
 msgstr "Cómo habría de calcular o progreso a linia de tiempo"
 
@@ -2038,83 +2060,83 @@ msgstr "Sacar en completar"
 msgid "Detach the transition when completed"
 msgstr "Sacar a transición en que se complete"
 
-#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:355
+#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:365
 msgid "Zoom Axis"
 msgstr "Enamplar l'eixe"
 
-#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:356
+#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:366
 msgid "Constraints the zoom to an axis"
 msgstr "Restrinche l'ampliación a un eixe"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:354
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:572
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1818
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:531
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1811
 msgid "Timeline"
 msgstr "Linia de tiempo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:348
 msgid "Timeline used by the alpha"
 msgstr "Linia de tiempo emplegada por l'alfa"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:371
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365
 msgid "Alpha value"
 msgstr "Valor alfa"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:366
 msgid "Alpha value as computed by the alpha"
 msgstr "Valor alfa calculau por l'alfa"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:393
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:525
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:484
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:388
 msgid "Progress mode"
 msgstr "Modo de progreso"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:508
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:467
 msgid "Object"
 msgstr "Obchecto"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:509
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:468
 msgid "Object to which the animation applies"
 msgstr "Obchecto a lo que s'aplica l'animación"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:526
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:485
 msgid "The mode of the animation"
 msgstr "O modo de l'animación"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:542
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:501
 msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
 msgstr "Durada de l'animación, en milisegundos"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:558
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:517
 msgid "Whether the animation should loop"
 msgstr "Indica si l'animación habría d'estar un bucle"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:573
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:532
 msgid "The timeline used by the animation"
 msgstr "A linia de tiempo emplegada por l'animación"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:589
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:237
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:548
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:234
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:590
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:549
 msgid "The alpha used by the animation"
 msgstr "L'alfa usau por l'animación"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1802
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1795
 msgid "The duration of the animation"
 msgstr "A durada de l'animación"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1819
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1812
 msgid "The timeline of the animation"
 msgstr "A linia de tiempo de l'animación"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:238
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:235
 msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
 msgstr "Obchecto alfa ta endrezar o comportamiento"
 
@@ -2289,131 +2311,131 @@ msgstr "Escala Y final"
 msgid "Final scale on the Y axis"
 msgstr "Escala final en l'eixe Y"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:257
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261
 msgid "The background color of the box"
 msgstr "A color de fondo d'a caixa"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:270
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:279
 msgid "Color Set"
 msgstr "Conchunto de colors"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:593
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:585
 msgid "Surface Width"
 msgstr "Amplaria d'a superficie"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:594
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:586
 msgid "The width of the Cairo surface"
 msgstr "L'amplaria d'a superficie Cairo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:611
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:603
 msgid "Surface Height"
 msgstr "Altaria d'a superficie"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:612
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:604
 msgid "The height of the Cairo surface"
 msgstr "L'altura d'a superficie Cairo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:632
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:624
 msgid "Auto Resize"
 msgstr "Redimensionar automaticament"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:633
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:625
 msgid "Whether the surface should match the allocation"
 msgstr "Indica si a superficie debe coincidir con l'asignación"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:83
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:85
 msgid "URI of a media file"
 msgstr "URI d'un fichero multimedia"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:100
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101
 msgid "Playing"
 msgstr "Reproducindo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:102
 msgid "Whether the actor is playing"
 msgstr "Indica si l'actor se ye reproducindo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:118
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119
 msgid "Progress"
 msgstr "Progreso"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:120
 msgid "Current progress of the playback"
 msgstr "Progreso actual d'a reproducción"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:135
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136
 msgid "Subtitle URI"
 msgstr "URI d'o subtitol"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:137
 msgid "URI of a subtitle file"
 msgstr "URI d'un fichero de subtitols"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:154
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155
 msgid "Subtitle Font Name"
 msgstr "Nombre d'a fuent d'os subtitols"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:156
 msgid "The font used to display subtitles"
 msgstr "A fuent usada ta amostrar os subtitols"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:172
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173
 msgid "Audio Volume"
 msgstr "Volumen d'o son"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:174
 msgid "The volume of the audio"
 msgstr "O volumen d'o son"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:189
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190
 msgid "Can Seek"
 msgstr "Puetz mirar"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:191
 msgid "Whether the current stream is seekable"
 msgstr "Indica si o fluxo actual se puetz mirar"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:207
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208
 msgid "Buffer Fill"
 msgstr "Empliu d'o búfer"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:209
 msgid "The fill level of the buffer"
 msgstr "O ran d'empliu d'o búfer"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:226
 msgid "The duration of the stream, in seconds"
 msgstr "A durada d'o fluxo, en segundos"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:271
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:296
 msgid "The color of the rectangle"
 msgstr "A color d'o rectanglo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:284
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:309
 msgid "Border Color"
 msgstr "Color d'o canto"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:285
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:310
 msgid "The color of the border of the rectangle"
 msgstr "A color d'o canto d'o rectanglo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:300
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:325
 msgid "Border Width"
 msgstr "Amplaria d'o canto"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:301
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:326
 msgid "The width of the border of the rectangle"
 msgstr "L'amplaria d'o canto d'o rectanglo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:315
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:340
 msgid "Has Border"
 msgstr "Tien canto"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:316
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:341
 msgid "Whether the rectangle should have a border"
 msgstr "Indica si o rectanglo debe tener canto"
 
@@ -2458,73 +2480,73 @@ msgstr "Uembrau d'o vertiz"
 msgid "Fragment shader"
 msgstr "Uembrau d'a fleca"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1499
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1500
 msgid "State"
 msgstr "Estau"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1500
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1501
 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
 msgstr ""
 "Estau establiu actualment, (a transición ta iste estau puet no estar "
 "completa)"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1518
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1519
 msgid "Default transition duration"
 msgstr "Durada d'a transición predeterminada"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:543
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:533
 msgid "Column Number"
 msgstr "Numero de columna"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:544
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:534
 msgid "The column the widget resides in"
 msgstr "A columna en a quala ye o widget"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:551
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:541
 msgid "Row Number"
 msgstr "Numero de ringlera"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:552
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:542
 msgid "The row the widget resides in"
 msgstr "A ringlera en a quala ye o widget"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:559
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:549
 msgid "Column Span"
 msgstr "Espaciau entre columnas"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:560
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:550
 msgid "The number of columns the widget should span"
 msgstr "O numero de columnas que o widget debe expandir-se"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:567
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:557
 msgid "Row Span"
 msgstr "Espaciau entre ringleras"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:568
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:558
 msgid "The number of rows the widget should span"
 msgstr "O numero de ringleras que o widget debe expandir-se"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:575
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:565
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Expansión horizontal"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:576
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:566
 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
 msgstr "Asignar espacio adicional ta lo fillo en l'eixe horizontal"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:582
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:572
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Expansión vertical"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:583
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:573
 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
 msgstr "Asignar espacio adicional ta lo fillo en l'eixe vertical"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1638
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1628
 msgid "Spacing between columns"
 msgstr "Espaciau entre columnas"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1654
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1644
 msgid "Spacing between rows"
 msgstr "Espaciau entre ringleras"
 
@@ -2608,15 +2630,15 @@ msgstr "Material de Cogl"
 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
 msgstr "O material de Cogl subchacent usau ta dibuixar iste actor"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082
 msgid "The path of the file containing the image data"
 msgstr "A rota d'o fichero que contién os datos d'a imachen"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1088
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089
 msgid "Keep Aspect Ratio"
 msgstr "Mantener a proporción d'aspecto"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090
 msgid ""
 "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
 "height"
@@ -2624,22 +2646,22 @@ msgstr ""
 "Mantener a relación d'aspecto d'a textura en solicitar l'amplaria u "
 "l'altaria preferidas"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1117
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118
 msgid "Load asynchronously"
 msgstr "Cargar de traza asincrona"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119
 msgid ""
 "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
 msgstr ""
 "Cargar os fichers en un filo ta privar bloqueyos en cargar imachens dende o "
 "disco"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1136
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137
 msgid "Load data asynchronously"
 msgstr "Cargar os datos de forma asincrona"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138
 msgid ""
 "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
 "images from disk"
@@ -2647,49 +2669,38 @@ msgstr ""
 "Decodificar os fichers de datos d'imachens en un filo ta reducir os "
 "bloqueyos en cargar imachens dende o disco"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1163
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164
 msgid "Pick With Alpha"
 msgstr "Seleccionar con alfa"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
 msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
 msgstr "Dar forma a l'actor con canal alfa en seleccionar-lo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1597
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1992
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2088
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2386
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1608
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2003
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2100
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2402
 #, c-format
 msgid "Failed to load the image data"
 msgstr "S'ha produciu una error en cargar os datos d'a imachen"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1756
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767
 #, c-format
 msgid "YUV textures are not supported"
 msgstr "As texturas YUV no son suportadas"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1765
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1776
 #, c-format
 msgid "YUV2 textues are not supported"
 msgstr "As texturas YUV2 no son suportadas"
 
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:154
-msgid "sysfs Path"
-msgstr "Rota de sysfs"
-
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:155
-msgid "Path of the device in sysfs"
-msgstr "Rota d'o dispositivo en sysfs"
-
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:170
-msgid "Device Path"
-msgstr "Rota d'o dispositivo"
-
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:171
-msgid "Path of the device node"
-msgstr "Rota a lo nodo d'o dispositivo"
+#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:171
+#, c-format
+msgid "Could not initialize Gdk"
+msgstr "No se podió inicializar Gdk"
 
-#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:289
+#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:314
 #, c-format
 msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
 msgstr ""
@@ -2719,23 +2730,23 @@ msgstr "Altaria d'a superficie"
 msgid "The height of the underlying wayland surface"
 msgstr "L'altaria d'a superficie Wayland subchacent"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:488
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:490
 msgid "X display to use"
 msgstr "Pantalla X que usar"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:496
 msgid "X screen to use"
 msgstr "Pantalla  X ta fer servir"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:499
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Fer clamadas a X síncronas"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:508
 msgid "Disable XInput support"
 msgstr "Desactivar o suporte de XInput"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:322
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:458
 msgid "The Clutter backend"
 msgstr "O backend de Clutter"
 
@@ -2839,3 +2850,21 @@ msgstr "Omitir a rendreza d'a finestra"
 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636
 msgid "If this is an override-redirect window"
 msgstr "Indica si ista ye una finestra que omite a rendreza"
+
+#~ msgid "Clutter profiling flags to set"
+#~ msgstr "Opcions de perfil de Clutter que establir"
+
+#~ msgid "Clutter profiling flags to unset"
+#~ msgstr "Opcions de perfil de Clutter que no establir"
+
+#~ msgid "sysfs Path"
+#~ msgstr "Rota de sysfs"
+
+#~ msgid "Path of the device in sysfs"
+#~ msgstr "Rota d'o dispositivo en sysfs"
+
+#~ msgid "Device Path"
+#~ msgstr "Rota d'o dispositivo"
+
+#~ msgid "Path of the device node"
+#~ msgstr "Rota a lo nodo d'o dispositivo"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]