[gnome-initial-setup/shell/4765: 104/362] New translations from Transifex



commit 419c910aa926153dc235c7a5a85c91f864767e51
Author: Matt Watson <mattdangerw gmail com>
Date:   Thu Jul 17 21:14:14 2014 -0700

    New translations from Transifex

 po/es.po |   46 +++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0fa99e1..c982259 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-initial-setup\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-09 12:54-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-14 18:28+0000\n"
-"Last-Translator: Roddy Shuler <roddy endlessm com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-17 19:37+0000\n"
+"Last-Translator: Nuritzi Sanchez <ns endlessm com>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/gnome-initial-setup/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Nombre de _usuario"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:4
 msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
-msgstr "Esto se usará para nombrar su carpeta personal y no se puede cambiar"
+msgstr "Esto se usará para nombrar tu carpeta personal y no se puede cambiar"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:5
 msgid "_Password"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "_Confirmar contraseña"
 msgid ""
 "Try to use at least 8 different characters. Mix upper and lower case and use"
 " a number or two."
-msgstr "Pruebe a usar al menos 8 caracteres diferentes. Mezcle mayúsculas, minúsculas y uno o dos números"
+msgstr "Necesitas usar al menos 8 caracteres diferentes. Mezcla mayúsculas, minúsculas y uno o dos números."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:8
 msgid "A_utomatic Login"
@@ -144,11 +144,11 @@ msgid ""
 "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
 "type their domain password here, and choose a unique computer\n"
 "name for your computer."
-msgstr "Para usar los inicios de sesión empresariales, este equipo debe estar\nincluido en el dominio. Pida 
al administrador de su red que escriba\naquí la contraseña del dominio y elija un nombre de equipo 
único\npara su equipo."
+msgstr "Para empezar a usar cuentas corporativas, esta computadora necesitará estar\nincluida en el dominio 
empresarial. El administrador de tu red necesitará\nentrar su contraseña del dominio aquí y elegir un nombre 
único\npara tu computadora."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:20
 msgid "_Computer"
-msgstr "_Equipo"
+msgstr "_Computadora"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:21
 msgid "Administrator _Name"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Demasiado corta"
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:99
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Not good enough"
-msgstr "Todavía no es suficientemente buena"
+msgstr "No suficientemente segura"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:108
 msgctxt "Password strength"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "No se puede iniciar sesión como %s en el dominio %s"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:828
 msgid "Invalid password, please try again"
-msgstr "Contraseña no válida, inténtelo de nuevo"
+msgstr "Contraseña no está válida, inténtelo de nuevo"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:841
 #, c-format
@@ -316,19 +316,19 @@ msgstr "Error al crear la cuenta"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:147
 msgid "Error removing account"
-msgstr "Error al quitar la cuenta"
+msgstr "Error al eliminar la cuenta"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:173
 msgid "Are you sure you want to remove the account?"
-msgstr "¿Está seguro de que quiere quitar la cuenta?"
+msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar esta cuenta?"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:175
 msgid "This will not remove the account on the server."
-msgstr "Esto no quitará la cuenta en el servidor."
+msgstr "Esto no eliminará la cuenta en el servidor."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:176
 msgid "_Remove"
-msgstr "Quita_r"
+msgstr "_Eliminar"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:438
 msgid "Online Accounts"
@@ -336,13 +336,13 @@ msgstr "Cuentas en línea"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:1
 msgid "Connect to your existing data in the cloud"
-msgstr "Conectarse a sus datos en la nube"
+msgstr "Conectate a tus datos en la nube"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:2
 msgid ""
 "Adding accounts will allow you to transparently connect to your online "
 "photos, contacts, mail, and more."
-msgstr "Añadir cuentas le permite conectarse de manera transparente a sus aplicaciones en línea de fotos, 
contactos, correo-e y más."
+msgstr "Añadiendo las cuentas de tus apps en línea favoritas, podrás acceder fácilmente a tus fotos, 
contactos, correo y más."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:3
 msgid "_Add Account"
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Más…"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:186
 msgid "No input sources found"
-msgstr "No se han encontrado fuentes de entrada"
+msgstr "No se encontraron fuentes de entrada"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:1075
 msgid "Other"
@@ -367,15 +367,15 @@ msgstr "Formatos de teclado"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:1
 msgid "Select keyboard layouts"
-msgstr "Seleccionar los formatos de teclado"
+msgstr "Selecciona los formatos de teclado que usarás"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/input-chooser.ui.h:1
 msgid "Add a Keyboard Layout"
-msgstr "Añadir un formato de teclado"
+msgstr "Añade otro formato de teclado"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:205
 msgid "No languages found"
-msgstr "No se han encontrado idiomas"
+msgstr "No se encontraron idiomas"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:506
 msgid "Welcome"
@@ -396,11 +396,11 @@ msgstr "Ubicación"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.ui.h:1
 msgid "Choose Your Location"
-msgstr "Elegir su ubicación"
+msgstr "Elige tu ubicación"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.ui.h:2
 msgid "_Determine your location automatically"
-msgstr "_Determinar su ubicación automáticamente"
+msgstr "_Determina tu ubicación automáticamente"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.ui.h:4
 msgid "Time Zone"
@@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "La red no está disponible."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:345
 msgid "No network devices found."
-msgstr "No se han encontrado dispositivos de red."
+msgstr "No se encontraron dispositivos de red."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:395
 msgid "Checking for available wireless networks"
@@ -510,11 +510,11 @@ msgstr "Gracias"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1
 msgid "Your computer is ready to use."
-msgstr "Su equipo está listo para usarse."
+msgstr "¡Tu computadora está lista!"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:2
 msgid "You may change these options at any time in Settings."
-msgstr "Puede cambiar estas opciones en cualquier momento en Configuración."
+msgstr "Puedes cambiar estas opciones en cualquier momento en Configuración."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:3
 msgid "_Start using GNOME 3"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]