[video-subtitles] The Czech translation



commit f9bbd3913d3b688c73479771797fda48d3cdc872
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Wed Mar 18 12:12:06 2015 +0100

    The Czech translation

 video-subtitles/gnome316/po/cs.po |  214 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 214 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/video-subtitles/gnome316/po/cs.po b/video-subtitles/gnome316/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..315e717
--- /dev/null
+++ b/video-subtitles/gnome316/po/cs.po
@@ -0,0 +1,214 @@
+# Czech translation for video-subtitles.
+# Copyright (C) 2015 video-subtitles's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the video-subtitles package.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-18 00:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-18 12:09+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Language: cs\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:00:01.034-->00:00:06.074
+msgid ""
+"Spring has come to the northern hemisphere and so has a new release of GNOME!"
+msgstr "Na severní polokouli přichází jaro a tak je tu nové vydání GNOME!"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:06.074-->00:00:12.107
+msgid ""
+"This release we are bringing you new streamlined theming and a better "
+"development experience."
+msgstr ""
+"Toto vydání přináší nově odlehčené motivy a lepší přívětivost pro vývojáře."
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:00:12.107-->00:00:17.220
+msgid ""
+"Several applications have been revamped, for example GNOME's image viewer."
+msgstr ""
+"Několik aplikací bylo přepracováno, například prohlížeč obrázků pro GNOME…"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:17.220-->00:00:20.340
+msgid "..which now features new user interface controls."
+msgstr "…který nyní obsahuje nové ovládací prvky uživatelského rozhraní."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:26.075-->00:00:28.475
+msgid "Files has also received some love.."
+msgstr "Péče byla věnována i aplikaci Soubory…"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:28.494-->00:00:30.894
+msgid "..with simplified popover menus.."
+msgstr "…konkrétně ve zjednodušených vyskakovacích nabídkách…"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:30.894-->00:00:32.994
+msgid "..and an improved file view."
+msgstr "…a zdokonaleném zobrazení souborů."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:36.280-->00:00:40.240
+msgid "GNOME 3.16 also brings new visuals to GNOME Shell."
+msgstr "GNOME 3.16 rovněž přináší nový vizuální styl do GNOME Shell."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:41.900-->00:00:44.680
+msgid "This includes the activities overview.."
+msgstr "Týká se to přehledu činností…"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:45.460-->00:00:47.500
+msgid "..the application menu.."
+msgstr "…nabídky aplikací…"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:48.280-->00:00:50.200
+msgid "..and the system menu."
+msgstr "…a systémové nabídky."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:52.740-->00:00:57.700
+msgid ""
+"GNOME Shell also provides an improved design of the notification system."
+msgstr "GNOME Shell také poskytuje vylepšený vzhled systému upozorňování."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:59.540-->00:01:03.880
+msgid ""
+"These improvements aim to make notifications in GNOME more discoverable.."
+msgstr "Cílem těchto vylepšení je, abyste si upozornění v GNOME spíše všimli…"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:04.120-->00:01:06.600
+msgid "..but also easy to get out of your way."
+msgstr "…ale na druhou stranu vám méně překážela."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:09.380-->00:01:12.540
+msgid "This cycle features three new GNOME apps."
+msgstr "V tomto cyklu přicházejí tři nové aplikace GNOME."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:12.800-->00:01:15.600
+msgid "One of them is a preview of GNOME Calendar.."
+msgstr "Jednou z nich je ukázková verze Kalendáře GNOME…"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:17.440-->00:01:20.300
+msgid "..an app which helps you plan ahead."
+msgstr "…aplikace, která vám pomáhá udržet si přehled o svých plánech."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:25.300-->00:01:27.860
+msgid "GNOME Calendar integrates with your online accounts.."
+msgstr "Kalendář GNOME je provázán s vašimi účty on-line…"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:27.880-->00:01:30.800
+msgid "..so you can take your calendar with you on the go."
+msgstr "…takže svůj kalendář máte po ruce i na cestách."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:32.820-->00:01:35.860
+msgid "This release also features a preview of GNOME books.."
+msgstr "Toto vydání uvádí také ukázkovou verzi Knih GNOME…"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:35.980-->00:01:38.980
+msgid "..a new application for your book-reading needs."
+msgstr "…nové aplikace sloužící ke čtení e-knih."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:42.380-->00:01:45.420
+msgid "Furthermore, this release brings a preview of Builder.."
+msgstr "A nakonec toto vydání přináší v ukázkové verzi Builder…"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:45.560-->00:01:47.407
+msgid "..a new application for developers."
+msgstr "…novou aplikaci pro vývojáře."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:47.640-->00:01:52.360
+msgid "Builder is an IDE aiming to improve the developer experience on GNOME."
+msgstr "Builder je IDE snažící se zlepšit přívětivost pro vývojáře v GNOME."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:55.360-->00:01:59.520
+msgid ""
+"Thanks to more than 500 funders the project was succesfully crowd-funded."
+msgstr "Díky více než 500 přispěvatelů měl projekt úspěšnou finanční kampaň."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:00.160-->00:02:03.180
+msgid "If you want to help improve the developer experience too,.."
+msgstr "Jestli chcete i vy pomoci vylepšit přívětivost pro vývojáře,…"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:03.300-->00:02:06.420
+msgid "..visit the crowdfunding campaign in the description below."
+msgstr "…použíjte crowdfunding popsaný níže."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:08.240-->00:02:11.940
+msgid "GTK+ also aims to improve the development experience this cycle,.."
+msgstr "I GTK+ se v tomto cyklu zaměřilo na lepší přívětivost pro vývojáře…"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:13.400-->00:02:15.780
+msgid "..with many improvements to the GtkInspector,.."
+msgstr "…pomocí mnoha vylepšení v GtkInspector, …"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:15.780-->00:02:17.620
+msgid "..support for OpenGL.."
+msgstr "…v podpoře pro OpenGL…"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:18.820-->00:02:20.174
+msgid "..and a mir backend."
+msgstr "…a v serveru mir."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:20.720-->00:02:23.860
+msgid "Finally, GNOME 3.16 ships an improved glib,.."
+msgstr "K tomu GNOME 3.16 obsahuje knihovnu glib vylepšenou…"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:24.140-->00:02:27.200
+msgid "..aiming to make life much easier for C developers."
+msgstr "…z pohledu snadnějšího používání vývojáři C."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:02:31.700-->00:02:36.180
+msgid "The new GNOME release is available for you as a live image to try now."
+msgstr ""
+"Vydání GNOME je vám k dispozici na vyzkoušení v podobě živého obrazu disku."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:02:36.760-->00:02:41.313
+msgid "GNOME 3.16 will be shipped by many distributions in the near future."
+msgstr "V dohledné době se pak GNOME 3.16 dostane do řady distribucí."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:43.360-->00:02:45.660
+msgid "GNOME is made by people for people."
+msgstr "GNOME vytváří lidé pro lidi."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:45.740-->00:02:49.260
+msgid "Help us make GNOME better by getting involved today."
+msgstr "Pomozte nám udělat GNOME ještě lepší tím, že se zapojíte."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]