[xchat-gnome] Updated Swedish translation



commit af51ae4e76913774b426f0a7f124ae0707ee7429
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Tue Mar 17 21:36:43 2015 +0000

    Updated Swedish translation

 po/sv.po | 5199 +++++++++++---------------------------------------------------
 1 files changed, 930 insertions(+), 4269 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index a244388..630022f 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,368 +1,380 @@
 # Swedish messages for XChat-GNOME.
-# Copyright (C) 2000-2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2000-2015 Free Software Foundation, Inc.
 # Christian Rose <menthos menthos com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
 # Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-#
-# $Id: sv.po,v 1.31 2006/06/01 02:30:21 zed Exp $
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xchat-gnome\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 20:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-20 20:24+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xchat-";
+"gnome&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-14 12:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-17 00:06+0100\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
 
 #: ../data/channel-list.glade.h:1
+msgid "Join channel:"
+msgstr "Gå in i kanal:"
+
+#: ../data/channel-list.glade.h:2
 msgid "<span weight=\"bold\">List Filtering</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Listfiltrering</span>"
 
-#: ../data/channel-list.glade.h:2
+#: ../data/channel-list.glade.h:3
 msgid "Channel _Name"
 msgstr "Kanal_namn"
 
-#: ../data/channel-list.glade.h:3
+#: ../data/channel-list.glade.h:4
 msgid "Channel _Topic"
 msgstr "Kanal_ämne"
 
-#: ../data/channel-list.glade.h:4
-msgid "Channels list"
-msgstr "Kanallista"
-
 #: ../data/channel-list.glade.h:5
-msgid "Join channel:"
-msgstr "Gå in i kanal:"
+msgid "in:"
+msgstr "i:"
 
 #: ../data/channel-list.glade.h:6
 msgid "Search for text:"
 msgstr "Sök efter text:"
 
 #: ../data/channel-list.glade.h:7
-msgid "Show channels with:"
-msgstr "Visa kanaler med:"
+msgid "users"
+msgstr "användare"
 
 #: ../data/channel-list.glade.h:8
-msgid "_Join Channel"
-msgstr "_Gå in i kanalen"
+msgid "to"
+msgstr "till"
 
 #: ../data/channel-list.glade.h:9
-msgid "in:"
-msgstr "i:"
+msgid "Show channels with:"
+msgstr "Visa kanaler med:"
 
 #: ../data/channel-list.glade.h:10
-msgid "to"
-msgstr "till"
+msgid "Channels list"
+msgstr "Kanallista"
 
 #: ../data/channel-list.glade.h:11
-msgid "users"
-msgstr "användare"
+msgid "_Join Channel"
+msgstr "_Gå in i kanalen"
 
-#: ../data/dcc-window.glade.h:1
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:117
+#: ../data/dcc-window.glade.h:1 ../src/fe-gnome/dcc-window.c:117
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Filöverföringar"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Automatically Join Channels</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Gå automatiskt in i kanaler</span>"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Namn:"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">User Info</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Användarinformation</span>"
+msgid "Cycle _until connected"
+msgstr "Växla _tills ansluten"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:3
 msgid "Accept invalid _SSL certificate"
 msgstr "Acceptera ogiltigt _SSL-certifikat"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:4
-msgid "Character _encoding:"
-msgstr "Tecken_kodning:"
+msgid "_Use secure connection (SSL)"
+msgstr "_Använd säker anslutning (SSL)"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:5
-msgid "Cycle _until connected"
-msgstr "Växla _tills ansluten"
+msgid "_Automatically connect to network"
+msgstr "_Anslut automatiskt till nätverk"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:6
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Nätverksinställningar"
-
-#: ../data/irc-network-editor.glade.h:7
 msgid "Nickser_v password:"
 msgstr "Lösenord för _nickserv:"
 
-#: ../data/irc-network-editor.glade.h:8
+#: ../data/irc-network-editor.glade.h:7
 msgid "Server _password:"
 msgstr "Server_lösenord:"
 
+#: ../data/irc-network-editor.glade.h:8
+msgid "Character _encoding:"
+msgstr "Tecken_kodning:"
+
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:9
-msgid "Servers"
-msgstr "Servrar"
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Nätverksinställningar"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:10
+msgid "<span weight=\"bold\">User Info</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Användarinformation</span>"
+
+#: ../data/irc-network-editor.glade.h:11
 msgid "Use _global user settings"
 msgstr "Använd _globala användarinställningar"
 
-#: ../data/irc-network-editor.glade.h:11
+#: ../data/irc-network-editor.glade.h:12
 msgid "Use _these user settings:"
 msgstr "Använd _dessa användarinställningar:"
 
-#: ../data/irc-network-editor.glade.h:12
-msgid "User and Channels"
-msgstr "Användare och kanaler"
-
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:13
-msgid "_Automatically connect to network"
-msgstr "_Anslut automatiskt till nätverk"
-
-#: ../data/irc-network-editor.glade.h:14
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Namn:"
+msgid "_Real Name:"
+msgstr "_Verkligt namn:"
 
-#: ../data/irc-network-editor.glade.h:15
-#: ../data/setup-dialog.glade.h:5
+#: ../data/irc-network-editor.glade.h:14 ../data/setup-dialog.glade.h:5
 msgid "_Nick name:"
 msgstr "_Smeknamn:"
 
+#: ../data/irc-network-editor.glade.h:15
+msgid "<span weight=\"bold\">Automatically Join Channels</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Gå automatiskt in i kanaler</span>"
+
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:16
-msgid "_Real Name:"
-msgstr "_Verkligt namn:"
+msgid "User and Channels"
+msgstr "Användare och kanaler"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:17
-msgid "_Use secure connection (SSL)"
-msgstr "_Använd säker anslutning (SSL)"
+msgid "Servers"
+msgstr "Servrar"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:1
-msgid "<span size=\"small\" style=\"italic\">Opaque</span>"
-msgstr "<span size=\"small\" style=\"italic\">Opak</span>"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:2
-msgid "<span size=\"small\" style=\"italic\">Transparent</span>"
-msgstr "<span size=\"small\" style=\"italic\">Transparant</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Allmänt</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Background</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Bakgrund</span>"
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Smeknamn:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">DCC Settings</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">DCC-inställningar</span>"
+msgid "Real na_me:"
+msgstr "Verkligt na_mn:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\">Extra Colors</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Extrafärger</span>"
+msgid "_Quit message:"
+msgstr "_Avslutningsmeddelande:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\">File Transfers</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Filöverföringar</span>"
+msgid "_Part message:"
+msgstr "_Meddelande vid kanallämning:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:7
-msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Allmänt</span>"
+msgid "A_way message:"
+msgstr "Från_varomeddelande:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:8
 msgid "<span weight=\"bold\">Highlighting</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Färgmarkering</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\">Text Colors</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Textfärger</span>"
+msgid "Enter extra words to trigger highlighting"
+msgstr "Ange extra ord att färgmarkera"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\">Throttling</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Bandbreddsbegränsning</span>"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:11
 msgid "<span weight=\"bold\">User Interface</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Användargränssnitt</span>"
 
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:11
+msgid "Use _system terminal font"
+msgstr "Använd _systemterminaltypsnitt"
+
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">mIRC Colors</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">mIRC-färger</span>"
+msgid "Use this f_ont:"
+msgstr "Använd det här _typsnittet:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:13
-msgid "A_way message:"
-msgstr "Från_varomeddelande:"
+msgid "_Log conversations"
+msgstr "_Logga konversationer"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:14
-msgid "Auto-accept DCC c_hat"
-msgstr "Acceptera automatiskt DCC-c_hatt"
+msgid "Show _timestamps"
+msgstr "Visa _tidsstämplar"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:15
-msgid "Auto-accept DCC file tr_ansfers"
-msgstr "Acceptera a_utomatiskt DCC-filöverföringar"
+msgid "Show m_arker line"
+msgstr "Visa m_arkörlinje"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:16
-msgid "Background mark:"
-msgstr "Bakgrundsmarkör:"
+msgid "Show _user list in main window"
+msgstr "Visa an_vändarlista i huvudfönstret"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:17
-msgid "Buil_t-in schemes:"
-msgstr "In_byggda scheman:"
+msgid "<span weight=\"bold\">Text Colors</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Textfärger</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:18
-msgid "Convert spaces to _underscores in filenames"
-msgstr "Konvertera blanksteg till _understreck i filnamn"
+msgid "_Show colors"
+msgstr "_Visa färger"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:19
-msgid "Enter extra words to trigger highlighting"
-msgstr "Ange extra ord att färgmarkera"
+msgid "_Colorize nicknames"
+msgstr "_Färgade smeknamn"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:20
-msgid "Foreground mark:"
-msgstr "Förgrundsmarkör:"
+msgid "Buil_t-in schemes:"
+msgstr "In_byggda scheman:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:21
-msgid "Get IP address from _server"
-msgstr "Få IP-adressen från _servern"
+msgid "_Foreground color:"
+msgstr "_Förgrundsbild:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:22
-msgid "Glo_bal receive KB/s: "
-msgstr "Global _mottagning KB/s: "
+msgid "_Background color:"
+msgstr "_Bakgrundsfärg:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:23
-msgid "I_mage file:"
-msgstr "B_ildfil:"
+msgid "Foreground mark:"
+msgstr "Förgrundsmarkör:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:24
-msgid "In_dividual send KB/s: "
-msgstr "In_dividuell sändning KB/s: "
+msgid "Background mark:"
+msgstr "Bakgrundsmarkör:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:25
-msgid "Indi_vidual receive KB/s: "
-msgstr "Indi_viduell mottagning KB/s: "
+msgid "<span weight=\"bold\">mIRC Colors</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">mIRC-färger</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:26
-msgid "Move co_mpleted files to:"
-msgstr "Flytta fä_rdiga filer till:"
+msgid "<span weight=\"bold\">Extra Colors</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Extrafärger</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:27
-msgid "Preferences"
-msgstr "Inställningar"
+msgid "<span weight=\"bold\">Background</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Bakgrund</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:28
-msgid "Real na_me:"
-msgstr "Verkligt na_mn:"
+msgid "_None (use solid color)"
+msgstr "_Ingen (använd enfärgad bakgrund)"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:29
-msgid "Save sender _nickname in filenames"
-msgstr "Spara avsändarens _smeknamn i filnamnen"
+msgid "_Background image"
+msgstr "_Bakgrundsbild"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:30
-msgid "Select Completed Files Directory"
-msgstr "Välj katalog för färdiga filer:"
+msgid "I_mage file:"
+msgstr "B_ildfil:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:31
-msgid "Select Download Directory"
-msgstr "Välj katalog för hämtade filer"
+msgid "_Transparent background"
+msgstr "_Transparent bakgrund"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:32
-msgid "Show _timestamps"
-msgstr "Visa _tidsstämplar"
+msgid "<span size=\"small\" style=\"italic\">Transparent</span>"
+msgstr "<span size=\"small\" style=\"italic\">Transparent</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:33
-msgid "Show _user list in main window"
-msgstr "Visa an_vändarlista i huvudfönstret"
+msgid "<span size=\"small\" style=\"italic\">Opaque</span>"
+msgstr "<span size=\"small\" style=\"italic\">Opak</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:34
-msgid "Show m_arker line"
-msgstr "Visa m_arkörlinje"
+msgid "<span weight=\"bold\">File Transfers</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Filöverföringar</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:35
-msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace 
to clear."
-msgstr "För att redigera en genväg klickar du på motsvarande rad och trycker en ny snabbtangent, eller 
trycker backsteg för att tömma."
+msgid "_Download files to:"
+msgstr "Spara _hämtade filer i:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:36
-msgid "Use _system terminal font"
-msgstr "Använd _systemterminaltypsnitt"
+msgid "Move co_mpleted files to:"
+msgstr "Flytta fä_rdiga filer till:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:37
-msgid "Use t_his IP address:"
-msgstr "Använd _den här IP-adressen:"
+msgid "Select Download Directory"
+msgstr "Välj katalog för hämtade filer"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:38
-msgid "Use this f_ont:"
-msgstr "Använd det här _typsnittet:"
+msgid "Select Completed Files Directory"
+msgstr "Välj katalog för färdiga filer:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:39
-msgid "_Background color:"
-msgstr "_Bakgrundsfärg:"
+msgid "Convert spaces to _underscores in filenames"
+msgstr "Konvertera blanksteg till _understreck i filnamn"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:40
-msgid "_Background image"
-msgstr "_Bakgrundsbild"
+msgid "Save sender _nickname in filenames"
+msgstr "Spara avsändarens _smeknamn i filnamnen"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:41
-msgid "_Colorize nicknames"
-msgstr "_Färgade smeknamn"
+msgid "<span weight=\"bold\">DCC Settings</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">DCC-inställningar</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:42
-msgid "_Download files to:"
-msgstr "Spara _hämtade filer i:"
+msgid "Auto-accept DCC c_hat"
+msgstr "Acceptera automatiskt DCC-c_hatt"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:43
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:100
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redigera"
+msgid "Auto-accept DCC file tr_ansfers"
+msgstr "Acceptera a_utomatiskt DCC-filöverföringar"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:44
-msgid "_Foreground color:"
-msgstr "_Förgrundsbild:"
+msgid "Get IP address from _server"
+msgstr "Få IP-adressen från _servern"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:45
-msgid "_Global send KB/s: "
-msgstr "_Global sändning KB/s: "
+msgid "Use t_his IP address:"
+msgstr "Använd _den här IP-adressen:"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:46
-msgid "_Log conversations"
-msgstr "_Logga konversationer"
+msgid "<span weight=\"bold\">Throttling</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Bandbreddsbegränsning</span>"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:47
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Smeknamn:"
+msgid "In_dividual send KB/s: "
+msgstr "In_dividuell sändning KB/s: "
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:48
-msgid "_None (use solid color)"
-msgstr "_Ingen (använd enfärgad bakgrund)"
+msgid "_Global send KB/s: "
+msgstr "_Global sändning KB/s: "
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:49
-msgid "_Part message:"
-msgstr "_Meddelande vid kanallämning:"
+msgid "Indi_vidual receive KB/s: "
+msgstr "Indi_viduell mottagning KB/s: "
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:50
-msgid "_Quit message:"
-msgstr "_Avslutningsmeddelande:"
+msgid "Glo_bal receive KB/s: "
+msgstr "Global _mottagning KB/s: "
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51
-msgid "_Show colors"
-msgstr "_Visa färger"
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51 ../src/fe-gnome/main-window.c:99
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redigera"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:52
-msgid "_Transparent background"
-msgstr "_Transparent bakgrund"
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"För att redigera en genväg klickar du på motsvarande rad och trycker en ny "
+"snabbtangent, eller trycker backsteg för att tömma."
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:53
 msgid "spell checking"
 msgstr "stavningskontroll"
 
 #: ../data/setup-dialog.glade.h:1
+msgid "XChat-GNOME Setup"
+msgstr "Konfiguration av XChat-GNOME"
+
+#: ../data/setup-dialog.glade.h:2
 msgid ""
-"Welcome to XChat-GNOME! Since this is your first time using this application, there are a couple things 
you'll need to configure before you can get started.\n"
+"Welcome to XChat-GNOME! Since this is your first time using this application, "
+"there are a couple things you'll need to configure before you can get "
+"started.\n"
 "\n"
-"These are the names by which you'll be recognized on IRC. Your nick name is the name by which you'll be 
known, whereas the real name is useful for things such as registering with services. You do not have to use 
your real name if you do not want to."
+"These are the names by which you'll be recognized on IRC. Your nick name is "
+"the name by which you'll be known, whereas the real name is useful for things "
+"such as registering with services. You do not have to use your real name if "
+"you do not want to."
 msgstr ""
-"Välkommen till XChat-GNOME! Eftersom detta är första gången du använder programmet, är det ett par saker du 
måste ställa in innan du kan börja chatta.\n"
+"Välkommen till XChat-GNOME! Eftersom detta är första gången du använder "
+"programmet, är det ett par saker du måste ställa in innan du kan börja "
+"chatta.\n"
 "\n"
-"Dessa är de namn som du kommer att bli igenkänd som på IRC. Ditt smeknamn är det namn andra kommer se dig 
som, medans ditt verkliga namn är användbart vid registreringar av tjänster. Du måste inte använda ett 
verkligt namn om du inte vill."
-
-#: ../data/setup-dialog.glade.h:4
-msgid "XChat-GNOME Setup"
-msgstr "Konfiguration av XChat-GNOME"
+"Dessa är de namn som du kommer att bli igenkänd som på IRC. Ditt smeknamn är "
+"det namn andra kommer se dig som, medan ditt verkliga namn är användbart vid "
+"registreringar av tjänster. Du måste inte använda ett verkligt namn om du inte "
+"vill."
 
 #: ../data/setup-dialog.glade.h:6
 msgid "_Real name:"
@@ -372,89 +384,63 @@ msgstr "_Verkligt namn:"
 msgid "Change"
 msgstr "Ändra"
 
-#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:1
-msgid "Chat with people using IRC"
-msgstr "Chatta med folk som använder IRC"
+#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:1 ../src/fe-gnome/about.c:82
+msgid "XChat-GNOME"
+msgstr "XChat-GNOME"
 
 #: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:2
 msgid "IRC Chat"
 msgstr "IRC-chatt"
 
-#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:3
-#: ../src/fe-gnome/about.c:82
-msgid "XChat-GNOME"
-msgstr "XChat-GNOME"
-
-#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:4
-#: ../data/xchat-gnome.glade.h:8
+#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:3 ../data/xchat-gnome.glade.h:6
 #: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:45
 msgid "XChat-GNOME IRC Chat"
 msgstr "IRC-chattklienten XChat-GNOME"
 
-#: ../data/xchat-gnome.glade.h:1
-msgid "Apply on all _servers"
-msgstr "Verkställ på alla _servrar"
+#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:4
+msgid "Chat with people using IRC"
+msgstr "Chatta med folk som använder IRC"
 
-#: ../data/xchat-gnome.glade.h:2
-msgid "C_hange"
-msgstr "Ä_ndra"
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:1 ../src/common/text.c:888
+#: ../src/common/text.c:894 ../src/common/text.c:901 ../src/common/text.c:1089
+#: ../src/common/text.c:1096 ../src/common/text.c:1101 ../src/common/text.c:1106
+#: ../src/common/text.c:1111 ../src/common/text.c:1117 ../src/common/text.c:1122
+#: ../src/common/text.c:1126 ../src/common/text.c:1132 ../src/common/text.c:1138
+#: ../src/common/text.c:1184 ../src/common/text.c:1195 ../src/common/text.c:1200
+#: ../src/common/text.c:1205 ../src/common/text.c:1214 ../src/common/text.c:1225
+#: ../src/common/text.c:1232 ../src/common/text.c:1238 ../src/common/text.c:1243
+#: ../src/common/text.c:1248 ../src/common/text.c:1255 ../src/common/text.c:1261
+#: ../src/common/text.c:1267 ../src/common/text.c:1272 ../src/common/text.c:1277
+#: ../src/common/text.c:1281 ../src/common/text.c:1287 ../src/common/text.c:1295
+#: ../src/common/text.c:1329 ../src/common/text.c:1334
+msgid "Nickname"
+msgstr "Smeknamn"
 
-#: ../data/xchat-gnome.glade.h:3
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:2
 msgid "Change _nickname to:"
 msgstr "Byt _smeknamn till:"
 
-#: ../data/xchat-gnome.glade.h:4
-msgid "Close this discussion"
-msgstr "Stäng den här diskussionen"
-
-#: ../data/xchat-gnome.glade.h:5
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:3
 msgid "Mark as _away"
 msgstr "Markera som _frånvarande"
 
-#: ../data/xchat-gnome.glade.h:6
-#: ../src/common/text.c:888
-#: ../src/common/text.c:894
-#: ../src/common/text.c:901
-#: ../src/common/text.c:1089
-#: ../src/common/text.c:1096
-#: ../src/common/text.c:1101
-#: ../src/common/text.c:1106
-#: ../src/common/text.c:1111
-#: ../src/common/text.c:1117
-#: ../src/common/text.c:1122
-#: ../src/common/text.c:1126
-#: ../src/common/text.c:1132
-#: ../src/common/text.c:1138
-#: ../src/common/text.c:1184
-#: ../src/common/text.c:1195
-#: ../src/common/text.c:1200
-#: ../src/common/text.c:1205
-#: ../src/common/text.c:1214
-#: ../src/common/text.c:1225
-#: ../src/common/text.c:1232
-#: ../src/common/text.c:1238
-#: ../src/common/text.c:1243
-#: ../src/common/text.c:1248
-#: ../src/common/text.c:1255
-#: ../src/common/text.c:1261
-#: ../src/common/text.c:1267
-#: ../src/common/text.c:1272
-#: ../src/common/text.c:1277
-#: ../src/common/text.c:1281
-#: ../src/common/text.c:1287
-#: ../src/common/text.c:1295
-#: ../src/common/text.c:1329
-#: ../src/common/text.c:1334
-msgid "Nickname"
-msgstr "Smeknamn"
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:4
+msgid "Apply on all _servers"
+msgstr "Verkställ på alla _servrar"
 
-#: ../data/xchat-gnome.glade.h:7
-#: ../src/common/text.c:1161
-#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:451
-#: ../src/fe-gnome/userlist.c:312
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:5
+msgid "C_hange"
+msgstr "Ä_ndra"
+
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:7 ../src/common/text.c:1161
+#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:466 ../src/fe-gnome/userlist.c:303
 msgid "Users"
 msgstr "Användare"
 
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:8
+msgid "Close this discussion"
+msgstr "Stäng den här diskussionen"
+
 #: ../data/xchat-gnome.glade.h:9
 msgid "nickname"
 msgstr "smeknamn"
@@ -483,74 +469,83 @@ msgstr "%s lästes in korrekt\n"
 #: ../plugins/notification/notification.c:147
 #: ../plugins/notification/preferences-page-plugin-notification.c:127
 msgid "Notification"
-msgstr "Notifiering"
+msgstr "Avisering"
 
 #: ../plugins/notification/notification.c:148
 msgid "A notification area plugin."
-msgstr "En insticksmodul för notifieringar"
+msgstr "En insticksmodul för aviseringar"
 
 #: ../plugins/notification/notification.c:211
 msgid "Notification plugin loaded.\n"
-msgstr "Insticksmodulen för notifieringar lästes in.\n"
+msgstr "Insticksmodulen för aviseringar lästes in.\n"
 
 #: ../plugins/notification/notification.c:232
 msgid "Notification plugin unloaded.\n"
-msgstr "Insticksmodul för notifiering inaktiverad.\n"
+msgstr "Insticksmodul för avisering inaktiverad.\n"
 
 #: ../plugins/notification/notification.schemas.in.h:1
 msgid "Level of the messages that require a notification"
-msgstr "Nivå för meddelanden som kräver en notifiering"
+msgstr "Nivå för meddelanden som kräver en avisering"
 
 #: ../plugins/notification/notification.schemas.in.h:2
-msgid "Messages are classified according to their importance. Select level of messages above which the 
notification icon will be displayed. Valid values are: \"0\" (always displayed), \"1\" (all messages 
including information), \"2\" (all channel messages), \"3\" (only private or highlighted messages)."
-msgstr "Meddelanden klassificeras enligt deras viktighet. Välj nivån för meddelanden ovanför för vilka 
notifieringsikonen ska visas. Giltiga värden är: \"0\" (visa alltid), \"1\" (alla meddelanden inklusive 
information), \"2\" (alla kanalmeddelanden), \"3\" (endast privata eller färdmarkerade meddelanden)."
+msgid ""
+"Messages are classified according to their importance. Select level of "
+"messages above which the notification icon will be displayed. Valid values "
+"are: \"0\" (always displayed), \"1\" (all messages including information), "
+"\"2\" (all channel messages), \"3\" (only private or highlighted messages)."
+msgstr ""
+"Meddelanden klassificeras enligt deras viktighet. Välj nivån för meddelanden "
+"ovanför för vilka aviseringsikonen ska visas. Giltiga värden är: \"0\" (visa "
+"alltid), \"1\" (alla meddelanden inklusive information), \"2\" (alla "
+"kanalmeddelanden), \"3\" (endast privata eller färdmarkerade meddelanden)."
 
 #: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:1
 msgid "<span weight=\"bold\">Notification level</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Notifieringsnivå</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Aviseringsnivå</span>"
 
 #: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:2
-msgid "Notify each _event"
-msgstr "Notifiera vid varje _händelse"
+msgid "Notify only _private messages"
+msgstr "Avisera endast vid _privata meddelanden"
 
 #: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:3
 msgid "Notify each _message"
-msgstr "Notifiera vid varje _meddelande"
+msgstr "Avisera vid varje _meddelande"
 
 #: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:4
-msgid "Notify only _private messages"
-msgstr "Notifiera endast vid _privata meddelanden"
+msgid "Notify each _event"
+msgstr "Avisera vid varje _händelse"
 
 #: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:5
 msgid "_Always display notification icon"
-msgstr "Visa _alltid notifieringsikonen"
+msgstr "Visa _alltid aviseringsikonen"
 
 #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:30
 msgid "On-screen display"
 msgstr "Skärmtext"
 
 #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:32
-msgid "Pops up notification of important messages when XChat-GNOME doesn't have the focus"
-msgstr "Visar en notifiering för viktiga meddelanden när XChat-GNOME inte har fokus"
+msgid ""
+"Pops up notification of important messages when XChat-GNOME doesn't have the "
+"focus"
+msgstr ""
+"Visar en avisering för viktiga meddelanden när XChat-GNOME inte har fokus"
 
 #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:77
 #, c-format
 msgid "Error closing notification: %s\n"
-msgstr "Fel vid stängning av notifiering: %s\n"
+msgstr "Fel vid stängning av avisering: %s\n"
 
 #: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:99
 #, c-format
 msgid "Failed to send notification: %s\n"
-msgstr "Misslyckades med att skicka notifiering: %s\n"
+msgstr "Misslyckades med att skicka avisering: %s\n"
 
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:141
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:167
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:141 ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:167
 #, c-format
 msgid "Message in %s"
 msgstr "Meddelande i %s"
 
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:143
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:169
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:143 ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:169
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "Meddelande från %s"
@@ -568,11 +563,11 @@ msgstr "Skärmtext lästes in\n"
 msgid "OSD initialization failed\n"
 msgstr "Initiering av skärmtext misslyckades\n"
 
-#: ../plugins/perl/perl.c:1372
+#: ../plugins/perl/perl.c:1380
 msgid "Perl"
 msgstr "Perl"
 
-#: ../plugins/perl/perl.c:1373
+#: ../plugins/perl/perl.c:1381
 msgid "Perl scripting interface"
 msgstr "Gränssnitt för Perl-skript"
 
@@ -584,24 +579,51 @@ msgstr "Python"
 msgid "Python scripting interface"
 msgstr "Gränssnitt för Python-skript"
 
+#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:47
+msgid "New message received"
+msgstr "Nytt meddelande togs emot"
+
+#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:56
+msgid "Sound Notification"
+msgstr "Ljudavisering"
+
+#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:57
+msgid ""
+"Play a sound when you receive a private message or your nick is highlighted."
+msgstr ""
+"Spela upp ett ljud när du tar emot ett privat meddelande eller när ditt "
+"smeknamn har färgmarkerats."
+
+#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:89
+msgid "Sound-notification plugin loaded.\n"
+msgstr "Insticksmodul för ljudavisering lästes in.\n"
+
+#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:97
+msgid "Sound-notification plugin unloaded.\n"
+msgstr "Insticksmodul för ljudavisering inaktiverad.\n"
+
+#: ../plugins/tcl/tclplugin.c:2233
+msgid "tclplugin"
+msgstr "tclplugin"
+
+#: ../plugins/tcl/tclplugin.c:2234
+msgid "Tcl plugin for XChat"
+msgstr "Tcl-insticksmodul för XChat"
+
 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:44
 msgid "xchat URL scraper"
 msgstr "XChat URL-fångare"
 
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:58
-#: ../src/common/xchat.c:858
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:58 ../src/common/xchat.c:860
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:63
-#: ../src/common/text.c:947
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:63 ../src/common/text.c:947
 msgid "Nick"
 msgstr "Smeknamn"
 
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:67
-#: ../src/common/text.c:914
-#: ../src/common/text.c:918
-#: ../src/common/text.c:1349
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:67 ../src/common/text.c:914
+#: ../src/common/text.c:918 ../src/common/text.c:1349
 #: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:321
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
@@ -620,11 +642,15 @@ msgstr "Fångar URL:er och lägger dem i ett separat fönster för enkel visning
 
 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:200
 msgid "URL Scraper failed to load: couldn't compile URL regex.\n"
-msgstr "Inläsning av URL-fångare misslyckades: kunde inte bygga reguljärt url-uttryck.\n"
+msgstr ""
+"Inläsning av URL-fångare misslyckades: kunde inte bygga reguljärt url-"
+"uttryck.\n"
 
 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:206
 msgid "URL Scraper failed to load: couldn't compile e-mail regex.\n"
-msgstr "Inläsning av URL-fångare misslyckades: kunde inte bygga reguljärt uttryck för e-post.\n"
+msgstr ""
+"Inläsning av URL-fångare misslyckades: kunde inte bygga reguljärt uttryck för "
+"e-post.\n"
 
 #: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:221
 msgid "URL Scraper loaded.\n"
@@ -642,34 +668,6 @@ msgstr "URL-fångare historiklängd"
 msgid "URL Scraper show timestamps"
 msgstr "URL-fångare visa tidsstämplar"
 
-#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:47
-msgid "New message received"
-msgstr "Nytt meddelande togs emot"
-
-#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:56
-msgid "Sound Notification"
-msgstr "Ljudnotifiering"
-
-#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:57
-msgid "Play a sound when you receive a private message or your nick is highlighted."
-msgstr "Spela upp ett ljud när du tar emot ett privat meddelande eller när ditt smeknamn har färgmarkerats."
-
-#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:89
-msgid "Sound-notification plugin loaded.\n"
-msgstr "Insticksmodul för ljudnotifiering lästes in.\n"
-
-#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:97
-msgid "Sound-notification plugin unloaded.\n"
-msgstr "Insticksmodul för ljudnotifiering inaktiverad.\n"
-
-#: ../plugins/tcl/tclplugin.c:2233
-msgid "tclplugin"
-msgstr "tclplugin"
-
-#: ../plugins/tcl/tclplugin.c:2234
-msgid "Tcl plugin for XChat"
-msgstr "Tcl-insticksmodul för XChat"
-
 #: ../src/common/cfgfiles.c:356
 msgid "Cannot create ~/.xchat2"
 msgstr "Kan inte skapa ~/.xchat2"
@@ -690,20 +688,50 @@ msgstr ""
 "* Att köra IRC som root är dumt! Du bör skapa ett\n"
 "  användarkonto och använda det för att logga in.\n"
 
-#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:73
+#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:74
 msgid "Couldn't connect to session bus"
 msgstr "Kunde inte ansluta till sessionsbuss"
 
 #. Used for dbus-based single instance app
-#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:88
+#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:89
 msgid "Detection of running instance failed"
 msgstr "Detektering av körande instans misslyckades"
 
 #. Used for dbus-based single instance app
-#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:110
+#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:111
 msgid "Failed to send \"url\" command to running instance"
 msgstr "Misslyckades med att skicka \"url\"-kommando till körande instans"
 
+#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
+msgid "remote access"
+msgstr "fjärråtkomst"
+
+#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:32
+msgid "plugin for remote access using DBUS"
+msgstr "insticksmodul för fjärråtkomst via DBUS"
+
+#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:900
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
+msgstr "Kunde inte ansluta till sessionsbuss: %s\n"
+
+#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:917
+#, c-format
+msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
+msgstr "Misslyckades med att ta över %s: %s\n"
+
+#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:1
+msgid "The handler for \"irc://\" URLs"
+msgstr "Hanteraren för \"irc://\"-url:er"
+
+#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:2
+msgid "Set it at TRUE if you want it activated"
+msgstr "Ställ in det till SANT om du vill aktivera det"
+
+#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:3
+msgid "Run XChat-GNOME in a terminal?"
+msgstr "Kör XChat-GNOME i en terminal?"
+
 #: ../src/common/dcc.c:67
 msgid "Waiting"
 msgstr "Väntar"
@@ -724,8 +752,7 @@ msgid "Done"
 msgstr "Klar"
 
 #. green
-#: ../src/common/dcc.c:71
-#: ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:183
+#: ../src/common/dcc.c:71 ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:183
 msgid "Connect"
 msgstr "Anslut"
 
@@ -734,23 +761,16 @@ msgstr "Anslut"
 msgid "Aborted"
 msgstr "Avbruten"
 
-#: ../src/common/dcc.c:1886
-#: ../src/common/outbound.c:2452
+#: ../src/common/dcc.c:1886 ../src/common/outbound.c:2452
 #, c-format
 msgid "Cannot access %s\n"
 msgstr "Kan inte komma åt %s\n"
 
 #. ! if (osvi.dwMajorVersion >= 5)
 #. fallback to error number
-#: ../src/common/dcc.c:1887
-#: ../src/common/text.c:1170
-#: ../src/common/text.c:1208
-#: ../src/common/text.c:1219
-#: ../src/common/text.c:1226
-#: ../src/common/text.c:1239
-#: ../src/common/text.c:1256
-#: ../src/common/text.c:1356
-#: ../src/common/util.c:354
+#: ../src/common/dcc.c:1887 ../src/common/text.c:1170 ../src/common/text.c:1208
+#: ../src/common/text.c:1219 ../src/common/text.c:1226 ../src/common/text.c:1239
+#: ../src/common/text.c:1256 ../src/common/text.c:1356 ../src/common/util.c:354
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
@@ -763,22 +783,16 @@ msgstr "%s erbjuder \"%s\". Accepterar du?"
 msgid "No active DCCs\n"
 msgstr "Inga aktiva DCC:er\n"
 
-#: ../src/common/ignore.c:120
-#: ../src/common/ignore.c:124
-#: ../src/common/ignore.c:128
-#: ../src/common/ignore.c:132
-#: ../src/common/ignore.c:136
-#: ../src/common/ignore.c:140
+#: ../src/common/ignore.c:120 ../src/common/ignore.c:124
+#: ../src/common/ignore.c:128 ../src/common/ignore.c:132
+#: ../src/common/ignore.c:136 ../src/common/ignore.c:140
 #: ../src/common/ignore.c:144
 msgid "YES  "
 msgstr "JA  "
 
-#: ../src/common/ignore.c:122
-#: ../src/common/ignore.c:126
-#: ../src/common/ignore.c:130
-#: ../src/common/ignore.c:134
-#: ../src/common/ignore.c:138
-#: ../src/common/ignore.c:142
+#: ../src/common/ignore.c:122 ../src/common/ignore.c:126
+#: ../src/common/ignore.c:130 ../src/common/ignore.c:134
+#: ../src/common/ignore.c:138 ../src/common/ignore.c:142
 #: ../src/common/ignore.c:146
 msgid "NO   "
 msgstr "NEJ   "
@@ -867,7 +881,8 @@ msgstr "ALLCHANL <kmdo>, skickar ett kommando till alla kanaler du är inne i"
 
 #: ../src/common/outbound.c:3520
 msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
-msgstr "ALLSERV <kmdo>, skickar ett kommando till alla servrar du är ansluten till"
+msgstr ""
+"ALLSERV <kmdo>, skickar ett kommando till alla servrar du är ansluten till"
 
 #: ../src/common/outbound.c:3521
 msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
@@ -878,8 +893,14 @@ msgid "BACK, sets you back (not away)"
 msgstr "BACK, ställer in dig som tillbaka (inte frånvarande)"
 
 #: ../src/common/outbound.c:3524
-msgid "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current channel. If they are already 
on the channel this doesn't kick them (needs chanop)"
-msgstr "BAN <mask> [<bannlysningstyp>], bannlyser alla som matchar masken från den aktuella kanalen. Om de 
redan är på kanalen kommer detta inte att sparka ut dem (kräver kanaloperatörsstatus)"
+msgid ""
+"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
+"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
+"chanop)"
+msgstr ""
+"BAN <mask> [<bannlysningstyp>], bannlyser alla som matchar masken från den "
+"aktuella kanalen. Om de redan är på kanalen kommer detta inte att sparka ut "
+"dem (kräver kanaloperatörsstatus)"
 
 #: ../src/common/outbound.c:3526
 msgid ""
@@ -890,7 +911,8 @@ msgid ""
 "CHANOPT TRAY ON|OFF - Toggle tray blink on message"
 msgstr ""
 "Ställ in alternativ per kanal\n"
-"CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Växla konfläge/visa meddelanden för ingång och lämnande\n"
+"CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Växla konfläge/visa meddelanden för ingång och "
+"lämnande\n"
 "CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Växla färginklistring\n"
 "CHANOPT BEEP ON|OFF - Växla ljudsignal vid meddelande\n"
 "CHANOPT TRAY ON|OFF - Växla ikonblinkning vid meddelande"
@@ -905,15 +927,24 @@ msgstr "CLOSE, stänger det aktuella fönstret/fliken"
 
 #: ../src/common/outbound.c:3537
 msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
-msgstr "COUNTRY [-s] <kod|jokertecken>, söker efter en landskod, exempelvis se = Sverige"
+msgstr ""
+"COUNTRY [-s] <kod|jokertecken>, söker efter en landskod, exempelvis se = "
+"Sverige"
 
 #: ../src/common/outbound.c:3539
-msgid "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are VERSION and USERINFO"
-msgstr "CTCP <smeknamn> <meddelande>, skickar CTCP-meddelandet till smeknamn, vanliga meddelanden är VERSION 
och USERINFO"
+msgid ""
+"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
+"VERSION and USERINFO"
+msgstr ""
+"CTCP <smeknamn> <meddelande>, skickar CTCP-meddelandet till smeknamn, vanliga "
+"meddelanden är VERSION och USERINFO"
 
 #: ../src/common/outbound.c:3541
-msgid "CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
-msgstr "CYCLE [<kanal>], lämnar aktuell eller angiven kanal och går omedelbart in i den igen"
+msgid ""
+"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
+msgstr ""
+"CYCLE [<kanal>], lämnar aktuell eller angiven kanal och går omedelbart in i "
+"den igen"
 
 #: ../src/common/outbound.c:3543
 msgid ""
@@ -938,20 +969,32 @@ msgstr ""
 "         /dcc close send nisse fil.tar.gz"
 
 #: ../src/common/outbound.c:3555
-msgid "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current channel (needs chanop)"
-msgstr "DEHOP <smeknamn>, tar bort halvkanaloperatörsstatus från smeknamnet på den aktuella kanalen (kräver 
kanaloperatörsstatus)"
+msgid ""
+"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current channel "
+"(needs chanop)"
+msgstr ""
+"DEHOP <smeknamn>, tar bort halvkanaloperatörsstatus från smeknamnet på den "
+"aktuella kanalen (kräver kanaloperatörsstatus)"
 
 #: ../src/common/outbound.c:3557
 msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
 msgstr "DELBUTTON <namn>, tar bort en knapp under användarlistan"
 
 #: ../src/common/outbound.c:3559
-msgid "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel (needs chanop)"
-msgstr "DEOP <smeknamn>, tar bort kanaloperatörsstatus från smeknamnet på den aktuella kanalen (kräver 
kanaloperatörsstatus)"
+msgid ""
+"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel (needs "
+"chanop)"
+msgstr ""
+"DEOP <smeknamn>, tar bort kanaloperatörsstatus från smeknamnet på den aktuella "
+"kanalen (kräver kanaloperatörsstatus)"
 
 #: ../src/common/outbound.c:3561
-msgid "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel (needs chanop)"
-msgstr "DEVOICE <smeknamn>, tar bort röststatus från smeknamnet på den aktuella kanalen (kräver 
kanaloperatörsstatus)"
+msgid ""
+"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
+"(needs chanop)"
+msgstr ""
+"DEVOICE <smeknamn>, tar bort röststatus från smeknamnet på den aktuella "
+"kanalen (kräver kanaloperatörsstatus)"
 
 #: ../src/common/outbound.c:3562
 msgid "DISCON, Disconnects from server"
@@ -966,16 +1009,24 @@ msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
 msgstr "ECHO <text>, skriver ut text lokalt"
 
 #: ../src/common/outbound.c:3567
-msgid "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is sent to current channel, 
else is printed to current text box"
-msgstr "EXEC [-o] <kommando>, kör kommandot. Om flaggan -o används skickas utdata till den aktuella kanalen, 
annars skrivs den ut i det aktuella textfältet"
+msgid ""
+"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is sent "
+"to current channel, else is printed to current text box"
+msgstr ""
+"EXEC [-o] <kommando>, kör kommandot. Om flaggan -o används skickas utdata till "
+"den aktuella kanalen, annars skrivs den ut i det aktuella textfältet"
 
 #: ../src/common/outbound.c:3569
 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
 msgstr "EXECCONT, skickar SIGCONT til processen"
 
 #: ../src/common/outbound.c:3572
-msgid "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given the process is SIGKILL'ed"
-msgstr "EXECKILL [-9], dödar en körande exekvering i den aktuella sessionen. Om -9 anges kommer processen 
att SIGKILL:as"
+msgid ""
+"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given the "
+"process is SIGKILL'ed"
+msgstr ""
+"EXECKILL [-9], dödar en körande exekvering i den aktuella sessionen. Om -9 "
+"anges kommer processen att SIGKILL:as"
 
 #: ../src/common/outbound.c:3574
 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
@@ -999,7 +1050,9 @@ msgstr "GHOST <smeknamn> <lösenord>, Dödar ett smeknamnsspöke"
 
 #: ../src/common/outbound.c:3590
 msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
-msgstr "HOP <smeknamn>, ger halvkanaloperatörsstatus till smeknamn (kräver kanaloperatörsstatus)"
+msgstr ""
+"HOP <smeknamn>, ger halvkanaloperatörsstatus till smeknamn (kräver "
+"kanaloperatörsstatus)"
 
 #: ../src/common/outbound.c:3591
 msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
@@ -1020,8 +1073,12 @@ msgstr ""
 "    alternativ - NOSAVE, QUIET"
 
 #: ../src/common/outbound.c:3600
-msgid "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the current channel (needs 
chanop)"
-msgstr "INVITE <smeknamn> [<kanal>], bjuder in någon till en kanal, standardalternativet är den aktuella 
kanalen (kräver kanaloperatörsstatus)"
+msgid ""
+"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
+"current channel (needs chanop)"
+msgstr ""
+"INVITE <smeknamn> [<kanal>], bjuder in någon till en kanal, "
+"standardalternativet är den aktuella kanalen (kräver kanaloperatörsstatus)"
 
 #: ../src/common/outbound.c:3601
 msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
@@ -1029,11 +1086,17 @@ msgstr "JOIN <kanal>, går in i kanalen"
 
 #: ../src/common/outbound.c:3603
 msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
-msgstr "KICK <smeknamn>, sparkar ut smeknamn från den aktuella kanalen (kräver kanaloperatörsstatus)"
+msgstr ""
+"KICK <smeknamn>, sparkar ut smeknamn från den aktuella kanalen (kräver "
+"kanaloperatörsstatus)"
 
 #: ../src/common/outbound.c:3605
-msgid "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
-msgstr "KICKBAN <smeknamn>, bannlyser och sparkar sedan ut smeknamn från den aktuella kanalen (kräver 
kanaloperatörsstatus)"
+msgid ""
+"KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
+"chanop)"
+msgstr ""
+"KICKBAN <smeknamn>, bannlyser och sparkar sedan ut smeknamn från den aktuella "
+"kanalen (kräver kanaloperatörsstatus)"
 
 #: ../src/common/outbound.c:3608
 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
@@ -1048,24 +1111,38 @@ msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
 msgstr "LOAD [-e] <fil>, läser in en insticksmodul eller ett skript"
 
 #: ../src/common/outbound.c:3615
-msgid "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
-msgstr "MDEHOP, tar bort halvkanaloperatörsstatus från alla halvkanaloperatörer i den aktuella kanalen 
(kräver kanaloperatörsstatus)"
+msgid ""
+"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
+msgstr ""
+"MDEHOP, tar bort halvkanaloperatörsstatus från alla halvkanaloperatörer i den "
+"aktuella kanalen (kräver kanaloperatörsstatus)"
 
 #: ../src/common/outbound.c:3617
 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
-msgstr "MDEOP, tar bort kanaloperatörsstatus från alla kanaloperatörer i den aktuella kanalen (kräver 
kanaloperatörsstatus)"
+msgstr ""
+"MDEOP, tar bort kanaloperatörsstatus från alla kanaloperatörer i den aktuella "
+"kanalen (kräver kanaloperatörsstatus)"
 
 #: ../src/common/outbound.c:3619
-msgid "ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in the 3rd person, like /me 
jumps)"
-msgstr "ME <händelse>, skickar händelsen till den aktuella kanalen (händelserna skrivs i tredje person, som 
exempelvis /me hoppar)"
+msgid ""
+"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
+"the 3rd person, like /me jumps)"
+msgstr ""
+"ME <händelse>, skickar händelsen till den aktuella kanalen (händelserna skrivs "
+"i tredje person, som exempelvis /me hoppar)"
 
 #: ../src/common/outbound.c:3623
-msgid "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
-msgstr "MKICK, sparkar ut alla utom dig själv från den aktuella kanalen (kräver kanaloperatörsstatus)"
+msgid ""
+"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
+msgstr ""
+"MKICK, sparkar ut alla utom dig själv från den aktuella kanalen (kräver "
+"kanaloperatörsstatus)"
 
 #: ../src/common/outbound.c:3626
 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
-msgstr "MOP, ger kanaloperatörsstatus till alla användare i den aktuella kanalen (kräver 
kanaloperatörsstatus)"
+msgstr ""
+"MOP, ger kanaloperatörsstatus till alla användare i den aktuella kanalen "
+"(kräver kanaloperatörsstatus)"
 
 #: ../src/common/outbound.c:3627
 msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
@@ -1088,20 +1165,33 @@ msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
 msgstr "NICK <smeknamn>, ställer in ditt smeknamn"
 
 #: ../src/common/outbound.c:3637
-msgid "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of message that should be auto 
reacted to"
-msgstr "NOTICE <smeknamn/kanal> <meddelande>, skickar en notis. Notiser är en typ av meddelanden som bör 
reageras på automatiskt"
+msgid ""
+"NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of message "
+"that should be auto reacted to"
+msgstr ""
+"NOTICE <smeknamn/kanal> <meddelande>, skickar en notis. Notiser är en typ av "
+"meddelanden som bör reageras på automatiskt"
 
 #: ../src/common/outbound.c:3639
-msgid "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or adds someone to it"
-msgstr "NOTIFY [-n nätverk1[,nätverk2,...]] [<smeknamn>], visar din notifieringslista eller lägger till 
någon till den"
+msgid ""
+"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
+"adds someone to it"
+msgstr ""
+"NOTIFY [-n nätverk1[,nätverk2,...]] [<smeknamn>], visar din aviseringslista "
+"eller lägger till någon till den"
 
 #: ../src/common/outbound.c:3641
 msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
-msgstr "OP <smeknamn>, ger kanaloperatörsstatus till smeknamn (kräver kanaloperatörsstatus)"
+msgstr ""
+"OP <smeknamn>, ger kanaloperatörsstatus till smeknamn (kräver "
+"kanaloperatörsstatus)"
 
 #: ../src/common/outbound.c:3643
-msgid "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
-msgstr "PART [<kanal>] [<orsak>], lämnar kanalen, standardalternativet är den aktuella kanalen"
+msgid ""
+"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
+msgstr ""
+"PART [<kanal>] [<orsak>], lämnar kanalen, standardalternativet är den aktuella "
+"kanalen"
 
 #: ../src/common/outbound.c:3645
 msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
@@ -1109,7 +1199,9 @@ msgstr "PING <smeknamn | kanal>, CTCP-pingar smeknamn eller kanal"
 
 #: ../src/common/outbound.c:3647
 msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
-msgstr "QUERY [-nofocus] <smeknamn>, öppnar ett nytt fönster för privata meddelanden till någon"
+msgstr ""
+"QUERY [-nofocus] <smeknamn>, öppnar ett nytt fönster för privata meddelanden "
+"till någon"
 
 #: ../src/common/outbound.c:3649
 msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
@@ -1120,16 +1212,31 @@ msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
 msgstr "QUOTE <text>, skickar texten i rå form till servern"
 
 #: ../src/common/outbound.c:3654
-msgid "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the 
current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers"
-msgstr "RECONNECT [-ssl] [<värd>] [<port>] [<lösenord>], kan anropas bara som /RECONNECT för att återansluta 
till den aktuella servern eller med /RECONNECT ALL för att återansluta till alla de öppna servrarna"
+msgid ""
+"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
+"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
+"reconnect to all the open servers"
+msgstr ""
+"RECONNECT [-ssl] [<värd>] [<port>] [<lösenord>], kan anropas bara som /"
+"RECONNECT för att återansluta till den aktuella servern eller med /RECONNECT "
+"ALL för att återansluta till alla de öppna servrarna"
 
 #: ../src/common/outbound.c:3657
-msgid "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the 
current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers"
-msgstr "RECONNECT [<värd>] [<port>] [<lösenord>] [<ssl>] [<acceptera_ogiltigt_cert>], kan anropas bara som 
/RECONNECT för att återansluta till den aktuella servern eller med /RECONNECT ALL för att återansluta till 
alla de öppna servrarna"
+msgid ""
+"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to "
+"reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the "
+"open servers"
+msgstr ""
+"RECONNECT [<värd>] [<port>] [<lösenord>] [<ssl>] [<acceptera_ogiltigt_cert>], "
+"kan anropas bara som /RECONNECT för att återansluta till den aktuella servern "
+"eller med /RECONNECT ALL för att återansluta till alla de öppna servrarna"
 
 #: ../src/common/outbound.c:3659
-msgid "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc server"
-msgstr "RECV <text>, skicka rå data till xchat på samma sätt som det tas emot från irc-servern"
+msgid ""
+"RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc server"
+msgstr ""
+"RECV <text>, skicka rå data till xchat på samma sätt som det tas emot från irc-"
+"servern"
 
 #: ../src/common/outbound.c:3662
 msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
@@ -1148,12 +1255,20 @@ msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
 msgstr "SERVCHAN <värd> <port> <kanal>, ansluter och går in i en kanal"
 
 #: ../src/common/outbound.c:3673
-msgid "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667 for normal 
connections, and 9999 for ssl connections"
-msgstr "SERVER [-ssl] <värd> [<port>] [<lösenord>], ansluter till en server, standardporten är 6667 för 
normala anslutningar, och 994 för ssl-anslutningar"
+msgid ""
+"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default "
+"port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
+msgstr ""
+"SERVER [-ssl] <värd> [<port>] [<lösenord>], ansluter till en server, "
+"standardporten är 6667 för normala anslutningar, och 994 för ssl-anslutningar"
 
 #: ../src/common/outbound.c:3676
-msgid "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667"
-msgstr "SERVER <värd> [<port>] [<lösenord>], ansluter till en server, standardporten är 6667"
+msgid ""
+"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is "
+"6667"
+msgstr ""
+"SERVER <värd> [<port>] [<lösenord>], ansluter till en server, standardporten "
+"är 6667"
 
 #: ../src/common/outbound.c:3678
 msgid "SET [-e] [-or] [-quiet] <variable> [<value>]"
@@ -1164,8 +1279,10 @@ msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
 msgstr "SETCURSOR [-|+]<position>"
 
 #: ../src/common/outbound.c:3684
-msgid "TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
-msgstr "TOPIC [<ämne>], ställer in ämnet om något anges, annars visar det aktuellt ämne"
+msgid ""
+"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
+msgstr ""
+"TOPIC [<ämne>], ställer in ämnet om något anges, annars visar det aktuellt ämne"
 
 #: ../src/common/outbound.c:3686
 msgid ""
@@ -1200,20 +1317,27 @@ msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
 msgstr "URL <url>, öppnar en URL i din webbläsare"
 
 #: ../src/common/outbound.c:3698
-msgid "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
-msgstr "USELECT [-a] [-s] <smeknamn1> <smeknamn2> etc, färgmärker smeknamn i kanalens användarlista"
+msgid ""
+"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
+msgstr ""
+"USELECT [-a] [-s] <smeknamn1> <smeknamn2> etc, färgmärker smeknamn i kanalens "
+"användarlista"
 
 #: ../src/common/outbound.c:3701
 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
-msgstr "VOICE <smeknamn>, ger röststatus till någon (kräver kanaloperatörsstatus)"
+msgstr ""
+"VOICE <smeknamn>, ger röststatus till någon (kräver kanaloperatörsstatus)"
 
 #: ../src/common/outbound.c:3703
 msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
 msgstr "WALLCHAN <meddelande>, skriver meddelandet i alla kanaler"
 
 #: ../src/common/outbound.c:3705
-msgid "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
-msgstr "WALLCHOP <meddelande>, skickar meddelandet till alla kanaloperatörer på den aktuella kanalen"
+msgid ""
+"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
+msgstr ""
+"WALLCHOP <meddelande>, skickar meddelandet till alla kanaloperatörer på den "
+"aktuella kanalen"
 
 #: ../src/common/outbound.c:3738
 #, c-format
@@ -1244,10 +1368,10 @@ msgstr "För många rekursiva användarkommandon, avbryter."
 msgid "Unknown Command. Try /help\n"
 msgstr "Okänt kommando. Prova /help\n"
 
-#: ../src/common/plugin.c:359
-#: ../src/common/plugin.c:400
+#: ../src/common/plugin.c:359 ../src/common/plugin.c:400
 msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
-msgstr "Ingen \"xchat_plugin_init\"-symbol; är detta verkligen en xchat-insticksmodul?"
+msgstr ""
+"Ingen \"xchat_plugin_init\"-symbol; är detta verkligen en xchat-insticksmodul?"
 
 #: ../src/common/server.c:634
 msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
@@ -1273,8 +1397,12 @@ msgstr "Byter till nästa server i %s...\n"
 
 #: ../src/common/servlist.c:1083
 #, c-format
-msgid "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for network %s."
-msgstr "Varning: Teckentabellen \"%s\" är okänd. Ingen konvertering kommer att tillämpas för nätverket %s."
+msgid ""
+"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
+"network %s."
+msgstr ""
+"Varning: Teckentabellen \"%s\" är okänd. Ingen konvertering kommer att "
+"tillämpas för nätverket %s."
 
 #. get rid of the \n
 #: ../src/common/text.c:293
@@ -1316,9 +1444,7 @@ msgstr "Smeknamnet på personen som går in"
 msgid "The channel being joined"
 msgstr "Kanalen som gås in i"
 
-#: ../src/common/text.c:884
-#: ../src/common/text.c:931
-#: ../src/common/text.c:982
+#: ../src/common/text.c:884 ../src/common/text.c:931 ../src/common/text.c:982
 msgid "The host of the person"
 msgstr "Personens värddator"
 
@@ -1326,8 +1452,7 @@ msgstr "Personens värddator"
 msgid "The action"
 msgstr "Åtgärden"
 
-#: ../src/common/text.c:890
-#: ../src/common/text.c:896
+#: ../src/common/text.c:890 ../src/common/text.c:896
 msgid "Mode char"
 msgstr "Lägestecken"
 
@@ -1335,24 +1460,19 @@ msgstr "Lägestecken"
 msgid "The text"
 msgstr "Texten"
 
-#: ../src/common/text.c:897
-#: ../src/common/text.c:903
+#: ../src/common/text.c:897 ../src/common/text.c:903
 msgid "Identified text"
 msgstr "Identifierad text"
 
-#: ../src/common/text.c:902
-#: ../src/common/text.c:959
-#: ../src/common/text.c:965
+#: ../src/common/text.c:902 ../src/common/text.c:959 ../src/common/text.c:965
 msgid "The message"
 msgstr "Meddelandet"
 
-#: ../src/common/text.c:907
-#: ../src/common/text.c:969
+#: ../src/common/text.c:907 ../src/common/text.c:969
 msgid "Old nickname"
 msgstr "Gammalt smeknamn"
 
-#: ../src/common/text.c:908
-#: ../src/common/text.c:970
+#: ../src/common/text.c:908 ../src/common/text.c:970
 msgid "New nickname"
 msgstr "Nytt smeknamn"
 
@@ -1360,45 +1480,34 @@ msgstr "Nytt smeknamn"
 msgid "Nick of person who changed the topic"
 msgstr "Smeknamnet på personen som ändrade ämnet"
 
-#: ../src/common/text.c:913
-#: ../src/common/text.c:919
-#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:456
+#: ../src/common/text.c:913 ../src/common/text.c:919
+#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:471
 msgid "Topic"
 msgstr "Ämne"
 
-#: ../src/common/text.c:923
-#: ../src/common/text.c:976
+#: ../src/common/text.c:923 ../src/common/text.c:976
 msgid "The nickname of the kicker"
 msgstr "Smeknamnet på den som sparkar ut"
 
-#: ../src/common/text.c:924
-#: ../src/common/text.c:974
+#: ../src/common/text.c:924 ../src/common/text.c:974
 msgid "The person being kicked"
 msgstr "Personen som blir utsparkad"
 
-#: ../src/common/text.c:925
-#: ../src/common/text.c:932
-#: ../src/common/text.c:936
-#: ../src/common/text.c:941
-#: ../src/common/text.c:975
-#: ../src/common/text.c:983
+#: ../src/common/text.c:925 ../src/common/text.c:932 ../src/common/text.c:936
+#: ../src/common/text.c:941 ../src/common/text.c:975 ../src/common/text.c:983
 #: ../src/common/text.c:990
 msgid "The channel"
 msgstr "Kanalen"
 
-#: ../src/common/text.c:926
-#: ../src/common/text.c:977
-#: ../src/common/text.c:984
+#: ../src/common/text.c:926 ../src/common/text.c:977 ../src/common/text.c:984
 msgid "The reason"
 msgstr "Orsaken"
 
-#: ../src/common/text.c:930
-#: ../src/common/text.c:981
+#: ../src/common/text.c:930 ../src/common/text.c:981
 msgid "The nick of the person leaving"
 msgstr "Smeknamnet på den person som lämnar"
 
-#: ../src/common/text.c:937
-#: ../src/common/text.c:943
+#: ../src/common/text.c:937 ../src/common/text.c:943
 msgid "The time"
 msgstr "Tiden"
 
@@ -1406,20 +1515,15 @@ msgstr "Tiden"
 msgid "The creator"
 msgstr "Skaparen"
 
-#: ../src/common/text.c:948
-#: ../src/common/text.c:1201
+#: ../src/common/text.c:948 ../src/common/text.c:1201
 msgid "Reason"
 msgstr "Orsak"
 
-#: ../src/common/text.c:949
-#: ../src/common/text.c:1091
-#: ../src/common/text.c:1174
+#: ../src/common/text.c:949 ../src/common/text.c:1091 ../src/common/text.c:1174
 msgid "Host"
 msgstr "Värd"
 
-#: ../src/common/text.c:953
-#: ../src/common/text.c:958
-#: ../src/common/text.c:963
+#: ../src/common/text.c:953 ../src/common/text.c:958 ../src/common/text.c:963
 msgid "Who it's from"
 msgstr "Vem det är från"
 
@@ -1427,8 +1531,7 @@ msgstr "Vem det är från"
 msgid "The time in x.x format (see below)"
 msgstr "Tiden i x.x-format (se nedan)"
 
-#: ../src/common/text.c:964
-#: ../src/common/text.c:1001
+#: ../src/common/text.c:964 ../src/common/text.c:1001
 msgid "The Channel it's going to"
 msgstr "Kanalen som det går till"
 
@@ -1436,14 +1539,11 @@ msgstr "Kanalen som det går till"
 msgid "The sound"
 msgstr "Ljudet"
 
-#: ../src/common/text.c:989
-#: ../src/common/text.c:995
-#: ../src/common/text.c:1000
+#: ../src/common/text.c:989 ../src/common/text.c:995 ../src/common/text.c:1000
 msgid "The nick of the person"
 msgstr "Smeknamnet på personen"
 
-#: ../src/common/text.c:994
-#: ../src/common/text.c:999
+#: ../src/common/text.c:994 ../src/common/text.c:999
 msgid "The CTCP event"
 msgstr "CTCP-händelsen"
 
@@ -1491,8 +1591,7 @@ msgstr "Smeknamnet på personen som har givits röststatus"
 msgid "The nick of the person who did the banning"
 msgstr "Smeknamnet på personen som gjorde bannlysningen"
 
-#: ../src/common/text.c:1031
-#: ../src/common/text.c:1058
+#: ../src/common/text.c:1031 ../src/common/text.c:1058
 msgid "The ban mask"
 msgstr "Bannlysningsmasken"
 
@@ -1536,8 +1635,7 @@ msgstr "Smeknamnet på personen som tog bort bannlysningen"
 msgid "The nick of the person who did the exempt"
 msgstr "Smeknamnet på personen som gjorde undantaget"
 
-#: ../src/common/text.c:1063
-#: ../src/common/text.c:1068
+#: ../src/common/text.c:1063 ../src/common/text.c:1068
 msgid "The exempt mask"
 msgstr "Undantagsmasken"
 
@@ -1549,8 +1647,7 @@ msgstr "Smeknamnet på personen som tog bort undantaget"
 msgid "The nick of the person who did the invite"
 msgstr "Smeknamnet på personen som gjorde inbjudan"
 
-#: ../src/common/text.c:1073
-#: ../src/common/text.c:1078
+#: ../src/common/text.c:1073 ../src/common/text.c:1078
 msgid "The invite mask"
 msgstr "Inbjudningsmasken"
 
@@ -1590,8 +1687,7 @@ msgstr "Kanalmedlemskap/\"är en IRC-operatör\""
 msgid "Server Information"
 msgstr "Serverinformation"
 
-#: ../src/common/text.c:1107
-#: ../src/common/text.c:1112
+#: ../src/common/text.c:1107 ../src/common/text.c:1112
 msgid "Idle time"
 msgstr "Inaktivitetstid"
 
@@ -1603,9 +1699,7 @@ msgstr "Påloggningstid"
 msgid "Away reason"
 msgstr "Frånvaroskäl"
 
-#: ../src/common/text.c:1127
-#: ../src/common/text.c:1133
-#: ../src/common/text.c:1141
+#: ../src/common/text.c:1127 ../src/common/text.c:1133 ../src/common/text.c:1141
 #: ../src/common/text.c:1321
 msgid "Message"
 msgstr "Meddelande"
@@ -1622,25 +1716,18 @@ msgstr "Verklig användare värd"
 msgid "Real IP"
 msgstr "Verklig IP"
 
-#: ../src/common/text.c:1145
-#: ../src/common/text.c:1154
-#: ../src/common/text.c:1160
-#: ../src/common/text.c:1190
-#: ../src/common/text.c:1344
-#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:446
+#: ../src/common/text.c:1145 ../src/common/text.c:1154 ../src/common/text.c:1160
+#: ../src/common/text.c:1190 ../src/common/text.c:1344
+#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:461
 msgid "Channel Name"
 msgstr "Kanalnamn"
 
-#: ../src/common/text.c:1149
-#: ../src/common/text.c:1307
+#: ../src/common/text.c:1149 ../src/common/text.c:1307
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../src/common/text.c:1150
-#: ../src/common/text.c:1156
-#: ../src/common/text.c:1185
-#: ../src/common/text.c:1303
-#: ../src/common/text.c:1345
+#: ../src/common/text.c:1150 ../src/common/text.c:1156 ../src/common/text.c:1185
+#: ../src/common/text.c:1303 ../src/common/text.c:1345
 msgid "Server Name"
 msgstr "Servernamn"
 
@@ -1656,13 +1743,11 @@ msgstr "Smeknamnet används redan"
 msgid "Nick being tried"
 msgstr "Smeknamnet provas"
 
-#: ../src/common/text.c:1175
-#: ../src/common/text.c:1311
+#: ../src/common/text.c:1175 ../src/common/text.c:1311
 msgid "IP"
 msgstr "IP"
 
-#: ../src/common/text.c:1176
-#: ../src/common/text.c:1207
+#: ../src/common/text.c:1176 ../src/common/text.c:1207
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
@@ -1670,44 +1755,31 @@ msgstr "Port"
 msgid "Network"
 msgstr "Nätverk"
 
-#: ../src/common/text.c:1191
-#: ../src/common/text.c:1196
+#: ../src/common/text.c:1191 ../src/common/text.c:1196
 msgid "Modes string"
 msgstr "Lägessträng"
 
-#: ../src/common/text.c:1206
-#: ../src/common/text.c:1244
-#: ../src/common/text.c:1249
+#: ../src/common/text.c:1206 ../src/common/text.c:1244 ../src/common/text.c:1249
 #: ../src/common/text.c:1290
 msgid "IP address"
 msgstr "IP-adress"
 
-#: ../src/common/text.c:1212
-#: ../src/common/text.c:1237
+#: ../src/common/text.c:1212 ../src/common/text.c:1237
 msgid "DCC Type"
 msgstr "DCC-typ"
 
-#: ../src/common/text.c:1213
-#: ../src/common/text.c:1218
-#: ../src/common/text.c:1223
-#: ../src/common/text.c:1230
-#: ../src/common/text.c:1250
-#: ../src/common/text.c:1254
-#: ../src/common/text.c:1260
-#: ../src/common/text.c:1266
-#: ../src/common/text.c:1273
-#: ../src/common/text.c:1282
-#: ../src/common/text.c:1288
+#: ../src/common/text.c:1213 ../src/common/text.c:1218 ../src/common/text.c:1223
+#: ../src/common/text.c:1230 ../src/common/text.c:1250 ../src/common/text.c:1254
+#: ../src/common/text.c:1260 ../src/common/text.c:1266 ../src/common/text.c:1273
+#: ../src/common/text.c:1282 ../src/common/text.c:1288
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnamn"
 
-#: ../src/common/text.c:1224
-#: ../src/common/text.c:1231
+#: ../src/common/text.c:1224 ../src/common/text.c:1231
 msgid "Destination filename"
 msgstr "Målfilnamn"
 
-#: ../src/common/text.c:1233
-#: ../src/common/text.c:1262
+#: ../src/common/text.c:1233 ../src/common/text.c:1262
 msgid "CPS"
 msgstr "CPS"
 
@@ -1729,7 +1801,7 @@ msgstr "DCC-sträng"
 
 #: ../src/common/text.c:1299
 msgid "Number of notify items"
-msgstr "Antal notifieringsobjekt"
+msgstr "Antal aviseringsobjekt"
 
 #: ../src/common/text.c:1315
 msgid "Old Filename"
@@ -1795,7 +1867,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/textevents.h:6
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 added to notify list."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 lades till i notifieringslistan."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 lades till i aviseringslistan."
 
 #: ../src/common/textevents.h:9
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 Banlist: %C3$4 %C4$2 %C5$3%O"
@@ -1853,8 +1925,7 @@ msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 sätter inbjudan på $2"
 msgid "%UChannel          Users   Topic%O"
 msgstr "%UKanal          Användare Ämne%O"
 
-#: ../src/common/textevents.h:54
-#: ../src/common/textevents.h:306
+#: ../src/common/textevents.h:54 ../src/common/textevents.h:306
 msgid "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O"
 msgstr "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O"
 
@@ -1948,11 +2019,15 @@ msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT till %C11$1%O avbruten."
 
 #: ../src/common/textevents.h:123
 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT-anslutning etablerad till %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT-anslutning etablerad till %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:126
-msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT failed. Connection to $1 %C14[%O$2:$3%C14]%O lost."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT misslyckades. Anslutningen till $1 %C14[%O$2:$3%C14]%O avbruten."
+msgid ""
+"-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT failed. Connection to $1 %C14[%O$2:$3%C14]%O lost."
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT misslyckades. Anslutningen till $1 %C14[%O$2:$3%C14]%O "
+"avbruten."
 
 #: ../src/common/textevents.h:129
 msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1"
@@ -1968,7 +2043,8 @@ msgstr "-%C10-%C11-%O$tErbjuder redan CHAT till $1"
 
 #: ../src/common/textevents.h:138
 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 connect attempt to %C11$2%O failed (err=$3)."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC $1-anslutningsförsök till %C11$2%O misslyckades (fel=$3)."
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tDCC $1-anslutningsförsök till %C11$2%O misslyckades (fel=$3)."
 
 #: ../src/common/textevents.h:141
 msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived '$1%O' from $2"
@@ -1980,8 +2056,12 @@ msgid "%C24,18 Type  To/From    Status  Size    Pos     File         "
 msgstr "%C24,18 Typ   Till/Från  Status  Storlek Pos     Fil         "
 
 #: ../src/common/textevents.h:147
-msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a malformed DCC request from %C11$1%O.%010-%C10-%C11-%O$tContents of packet: 
$2"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tMottog en felaktigt utformad DCC-begäran från %C11$1%O.%010-%C10-%C11-%O$tPaketets 
innehåll: $2"
+msgid ""
+"-%C10-%C11-%O$tReceived a malformed DCC request from %C11$1%O.%010-%C10-%C11-%O"
+"$tContents of packet: $2"
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tMottog en felaktigt utformad DCC-begäran från %C11$1%O.%010-"
+"%C10-%C11-%O$tPaketets innehåll: $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:150
 msgid "-%C10-%C11-%O$tOffering %C11$1 %Cto %C11$2%O"
@@ -1996,24 +2076,31 @@ msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$2%O to %C11$1%O aborted."
 msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$2%O till %C11$1%O avbruten."
 
 #: ../src/common/textevents.h:159
-msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O from %C11$3%O complete %C14[%C11$4%O cps%C14]%O."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O från %C11$3%O klar %C14[%C11$4%O cps%C14]%O."
+msgid ""
+"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O from %C11$3%O complete %C14[%C11$4%O cps"
+"%C14]%O."
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O från %C11$3%O klar %C14[%C11$4%O cps%C14]%O."
 
 #: ../src/common/textevents.h:162
 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV-anslutning etablerad till %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV-anslutning etablerad till %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:165
 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV $1 ($2) failed. Connection to $3 lost."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV $1 ($2) misslyckades. Anslutningen till $3 avbruten."
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV $1 ($2) misslyckades. Anslutningen till $3 avbruten."
 
 #: ../src/common/textevents.h:168
 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)."
 msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV: Kan inte öppna $1 för skrivning ($2)."
 
 #: ../src/common/textevents.h:171
-msgid "-%C10-%C11-%O$tThe file %C11$1%C already exists, saving it as %C11$2%O instead."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tFilen %C11$1%C finns redan, sparar den som %C11$2%O istället."
+msgid ""
+"-%C10-%C11-%O$tThe file %C11$1%C already exists, saving it as %C11$2%O instead."
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tFilen %C11$1%C finns redan, sparar den som %C11$2%O istället."
 
 #: ../src/common/textevents.h:174
 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas requested to resume %C11$2 %Cfrom %C11$3%C."
@@ -2024,16 +2111,20 @@ msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$2%O to %C11$1%O aborted."
 msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$2%O till %C11$1%O avbruten."
 
 #: ../src/common/textevents.h:180
-msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O to %C11$2%O complete %C14[%C11$3%O cps%C14]%O."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O till %C11$2%O klar %C14[%C11$3%O cps%C14]%O."
+msgid ""
+"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O to %C11$2%O complete %C14[%C11$3%O cps%C14]%O."
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O till %C11$2%O klar %C14[%C11$3%O cps%C14]%O."
 
 #: ../src/common/textevents.h:183
 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND-anslutning etablerad till %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND-anslutning etablerad till %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:186
 msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O failed. Connection to %C11$2%O lost."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV $1 ($2) misslyckades. Anslutningen till $3 avbruten."
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV $1 ($2) misslyckades. Anslutningen till $3 avbruten."
 
 #: ../src/common/textevents.h:189
 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas offered %C11$2 %C(%C11$3 %Cbytes)"
@@ -2049,7 +2140,7 @@ msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Ctill %C11$3 %Cgjorde timeout - avbryter."
 
 #: ../src/common/textevents.h:198
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 deleted from notify list."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 borttagen från notifieringslistan."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 borttagen från aviseringslistan."
 
 #: ../src/common/textevents.h:201
 msgid "-%C10-%C11-%O$tDisconnected ($1)."
@@ -2113,15 +2204,12 @@ msgstr "<%C10-%C11-%O$t$1 har sparkat ut $2 från $3 ($4%O)"
 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been killed by $1 ($2%O)"
 msgstr "-%C10-%C11-%O$tDu har dödats av $1 ($2%O)"
 
-#: ../src/common/textevents.h:246
-#: ../src/common/textevents.h:270
+#: ../src/common/textevents.h:246 ../src/common/textevents.h:270
 msgid "%C3>%O$1%C3<%O$t$2%O"
 msgstr "%C3>%O$1%C3<%O$t$2%O"
 
-#: ../src/common/textevents.h:249
-#: ../src/common/textevents.h:327
-#: ../src/common/textevents.h:333
-#: ../src/common/textevents.h:336
+#: ../src/common/textevents.h:249 ../src/common/textevents.h:327
+#: ../src/common/textevents.h:333 ../src/common/textevents.h:336
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1%O"
 msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1%O"
 
@@ -2135,7 +2223,9 @@ msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 används redan. Försöker igen med $2.."
 
 #: ../src/common/textevents.h:258
 msgid "-%C10-%C11-%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tSmeknamnet används redan. Använd /NICK för att försöka med ett annat."
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tSmeknamnet används redan. Använd /NICK för att försöka med ett "
+"annat."
 
 #: ../src/common/textevents.h:261
 msgid "-%C10-%C11-%O$tNo such DCC."
@@ -2151,23 +2241,23 @@ msgstr "%C12-%C13$1%C12-%O$t$2%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:273
 msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify list is empty."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tNotifieringslistan är tom."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tAviseringslistan är tom."
 
 #: ../src/common/textevents.h:276
 msgid "%C24,18 %B  Notify List                           "
-msgstr "%C24,18 %B  Notifieringslista                           "
+msgstr "%C24,18 %B  Aviseringslista                           "
 
 #: ../src/common/textevents.h:279
 msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 users in notify list."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 användare på notifieringslistan."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 användare på aviseringslistan."
 
 #: ../src/common/textevents.h:282
 msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify: $1 is offline ($2)."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tNotifiering: $1 är ansluten ($2)."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tAvisering: $1 är ansluten ($2)."
 
 #: ../src/common/textevents.h:285
 msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify: $1 is online ($2)."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tNotifiering: $1 är ansluten ($2)."
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tAvisering: $1 är ansluten ($2)."
 
 #: ../src/common/textevents.h:291
 msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C has left $3"
@@ -2279,7 +2369,9 @@ msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C14(%O$2 $3%C14) %O: $4%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:384
 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Oreal user host %C11$2%O, real IP %C11$3%O"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Overklig användare värd %C11$2%O, riktig IP %C11$3%O"
+msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Overklig användare värd %C11$2%O, riktig IP "
+"%C11$3%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:387
 msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O $2"
@@ -3261,8 +3353,7 @@ msgstr "Tadzjikistan"
 msgid "Tokelau"
 msgstr "Tokelau"
 
-#: ../src/common/util.c:1071
-#: ../src/common/util.c:1075
+#: ../src/common/util.c:1071 ../src/common/util.c:1075
 msgid "East Timor"
 msgstr "Östtimor"
 
@@ -3382,295 +3473,260 @@ msgstr "Zambia"
 msgid "Zimbabwe"
 msgstr "Zimbabwe"
 
-#: ../src/common/util.c:1111
-#: ../src/common/util.c:1121
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:437
+#: ../src/common/util.c:1111 ../src/common/util.c:1121
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:439
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
-#: ../src/common/xchat.c:767
-#: ../src/common/xchat.c:893
+#: ../src/common/xchat.c:769 ../src/common/xchat.c:895
 msgid "Open Dialog Window"
 msgstr "Öppna dialogfönster"
 
-#: ../src/common/xchat.c:768
+#: ../src/common/xchat.c:770
 msgid "Send a File"
 msgstr "Skicka en fil"
 
-#: ../src/common/xchat.c:769
+#: ../src/common/xchat.c:771
 msgid "User Info (WHOIS)"
 msgstr "Användarinfo (WHOIS)"
 
-#: ../src/common/xchat.c:770
+#: ../src/common/xchat.c:772
 msgid "Operator Actions"
 msgstr "Operatörsåtgärder"
 
-#: ../src/common/xchat.c:772
-#: ../src/common/xchat.c:863
+#: ../src/common/xchat.c:774 ../src/common/xchat.c:865
 msgid "Give Ops"
 msgstr "Ge kanaloperatörsstatus"
 
-#: ../src/common/xchat.c:773
-#: ../src/common/xchat.c:864
+#: ../src/common/xchat.c:775 ../src/common/xchat.c:866
 msgid "Take Ops"
 msgstr "Ta kanaloperatörsstatus"
 
-#: ../src/common/xchat.c:774
-#: ../src/common/xchat.c:867
+#: ../src/common/xchat.c:776 ../src/common/xchat.c:869
 msgid "Give Voice"
 msgstr "Ge röststatus"
 
-#: ../src/common/xchat.c:775
-#: ../src/common/xchat.c:868
+#: ../src/common/xchat.c:777 ../src/common/xchat.c:870
 msgid "Take Voice"
 msgstr "Ta röststatus"
 
-#: ../src/common/xchat.c:777
-#: ../src/common/xchat.c:872
+#: ../src/common/xchat.c:779 ../src/common/xchat.c:874
 msgid "Kick/Ban"
 msgstr "Sparka ut/Bannlys"
 
-#: ../src/common/xchat.c:778
-#: ../src/common/xchat.c:873
-#: ../src/common/xchat.c:922
+#: ../src/common/xchat.c:780 ../src/common/xchat.c:875 ../src/common/xchat.c:924
 msgid "Kick"
 msgstr "Sparka ut"
 
-#: ../src/common/xchat.c:779
-#: ../src/common/xchat.c:780
-#: ../src/common/xchat.c:781
-#: ../src/common/xchat.c:782
-#: ../src/common/xchat.c:783
-#: ../src/common/xchat.c:874
-#: ../src/common/xchat.c:875
-#: ../src/common/xchat.c:876
-#: ../src/common/xchat.c:877
-#: ../src/common/xchat.c:878
-#: ../src/common/xchat.c:921
+#: ../src/common/xchat.c:781 ../src/common/xchat.c:782 ../src/common/xchat.c:783
+#: ../src/common/xchat.c:784 ../src/common/xchat.c:785 ../src/common/xchat.c:876
+#: ../src/common/xchat.c:877 ../src/common/xchat.c:878 ../src/common/xchat.c:879
+#: ../src/common/xchat.c:880 ../src/common/xchat.c:923
 msgid "Ban"
 msgstr "Bannlys"
 
-#: ../src/common/xchat.c:784
-#: ../src/common/xchat.c:785
-#: ../src/common/xchat.c:786
-#: ../src/common/xchat.c:787
-#: ../src/common/xchat.c:879
-#: ../src/common/xchat.c:880
-#: ../src/common/xchat.c:881
-#: ../src/common/xchat.c:882
+#: ../src/common/xchat.c:786 ../src/common/xchat.c:787 ../src/common/xchat.c:788
+#: ../src/common/xchat.c:789 ../src/common/xchat.c:881 ../src/common/xchat.c:882
+#: ../src/common/xchat.c:883 ../src/common/xchat.c:884
 msgid "KickBan"
 msgstr "Sparka ut och bannlys"
 
-#: ../src/common/xchat.c:850
+#: ../src/common/xchat.c:852
 msgid "Direct client-to-client"
 msgstr "Direkt klient-till-klient"
 
-#: ../src/common/xchat.c:851
+#: ../src/common/xchat.c:853
 msgid "Send File"
 msgstr "Skicka fil"
 
-#: ../src/common/xchat.c:852
+#: ../src/common/xchat.c:854
 msgid "Offer Chat"
 msgstr "Erbjud chatt"
 
-#: ../src/common/xchat.c:853
+#: ../src/common/xchat.c:855
 msgid "Abort Chat"
 msgstr "Avbryt chatt"
 
-#: ../src/common/xchat.c:854
+#: ../src/common/xchat.c:856
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: ../src/common/xchat.c:855
+#: ../src/common/xchat.c:857
 msgid "Userinfo"
 msgstr "Användarinformation"
 
-#: ../src/common/xchat.c:856
+#: ../src/common/xchat.c:858
 msgid "Clientinfo"
 msgstr "Klientinformation"
 
-#: ../src/common/xchat.c:857
-#: ../src/common/xchat.c:891
-#: ../src/common/xchat.c:939
+#: ../src/common/xchat.c:859 ../src/common/xchat.c:893 ../src/common/xchat.c:941
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: ../src/common/xchat.c:859
+#: ../src/common/xchat.c:861
 msgid "Finger"
 msgstr "Finger"
 
-#: ../src/common/xchat.c:860
+#: ../src/common/xchat.c:862
 msgid "Oper"
 msgstr "Serveroperatör"
 
-#: ../src/common/xchat.c:861
+#: ../src/common/xchat.c:863
 msgid "Kill this user"
 msgstr "Döda denna användare"
 
-#: ../src/common/xchat.c:862
+#: ../src/common/xchat.c:864
 msgid "Mode"
 msgstr "Läge"
 
-#: ../src/common/xchat.c:865
+#: ../src/common/xchat.c:867
 msgid "Give Half-Ops"
 msgstr "Ge halv-operatörsstatus"
 
-#: ../src/common/xchat.c:866
+#: ../src/common/xchat.c:868
 msgid "Take Half-Ops"
 msgstr "Ta halv-operatörsstatus"
 
-#: ../src/common/xchat.c:869
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:60
+#: ../src/common/xchat.c:871 ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:60
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorera"
 
-#: ../src/common/xchat.c:870
+#: ../src/common/xchat.c:872
 msgid "Ignore User"
 msgstr "Ignorera användare"
 
-#: ../src/common/xchat.c:871
+#: ../src/common/xchat.c:873
 msgid "UnIgnore User"
 msgstr "Avignorera användare"
 
-#: ../src/common/xchat.c:883
+#: ../src/common/xchat.c:885
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: ../src/common/xchat.c:884
+#: ../src/common/xchat.c:886
 msgid "Who"
 msgstr "Vem"
 
-#: ../src/common/xchat.c:885
-#: ../src/common/xchat.c:935
+#: ../src/common/xchat.c:887 ../src/common/xchat.c:937
 msgid "WhoIs"
 msgstr "VemÄr"
 
-#: ../src/common/xchat.c:886
+#: ../src/common/xchat.c:888
 msgid "DNS Lookup"
 msgstr "DNS-uppslagning"
 
-#: ../src/common/xchat.c:887
+#: ../src/common/xchat.c:889
 msgid "Trace"
 msgstr "Spårning"
 
-#: ../src/common/xchat.c:888
+#: ../src/common/xchat.c:890
 msgid "UserHost"
 msgstr "AnvändareVärd"
 
-#: ../src/common/xchat.c:889
+#: ../src/common/xchat.c:891
 msgid "External"
 msgstr "Extern"
 
-#: ../src/common/xchat.c:890
+#: ../src/common/xchat.c:892
 msgid "Traceroute"
 msgstr "Traceroute"
 
-#: ../src/common/xchat.c:892
+#: ../src/common/xchat.c:894
 msgid "Telnet"
 msgstr "Telnet"
 
-#: ../src/common/xchat.c:904
+#: ../src/common/xchat.c:906
 msgid "Leave Channel"
 msgstr "Lämna kanal"
 
-#: ../src/common/xchat.c:905
+#: ../src/common/xchat.c:907
 msgid "Join Channel..."
 msgstr "Gå in i kanal..."
 
-#: ../src/common/xchat.c:906
+#: ../src/common/xchat.c:908
 msgid "Enter Channel to Join:"
 msgstr "Ange kanal att gå in i:"
 
-#: ../src/common/xchat.c:907
+#: ../src/common/xchat.c:909
 msgid "Server Links"
 msgstr "Serverlänkar"
 
-#: ../src/common/xchat.c:908
+#: ../src/common/xchat.c:910
 msgid "Ping Server"
 msgstr "Pinga server"
 
-#: ../src/common/xchat.c:909
+#: ../src/common/xchat.c:911
 msgid "Hide Version"
 msgstr "Dölj version"
 
-#: ../src/common/xchat.c:919
+#: ../src/common/xchat.c:921
 msgid "Op"
 msgstr "Ge op"
 
-#: ../src/common/xchat.c:920
+#: ../src/common/xchat.c:922
 msgid "DeOp"
 msgstr "Ta bort op"
 
-#: ../src/common/xchat.c:923
+#: ../src/common/xchat.c:925
 msgid "bye"
 msgstr "hejdå"
 
-#: ../src/common/xchat.c:924
+#: ../src/common/xchat.c:926
 #, c-format
 msgid "Enter reason to kick %s:"
 msgstr "Ange orsak för att sparka ut %s:"
 
-#: ../src/common/xchat.c:925
+#: ../src/common/xchat.c:927
 msgid "Sendfile"
 msgstr "Skickafil"
 
-#: ../src/common/xchat.c:926
+#: ../src/common/xchat.c:928
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialog"
 
-#: ../src/common/xchat.c:936
+#: ../src/common/xchat.c:938
 msgid "Send"
 msgstr "Skicka"
 
-#: ../src/common/xchat.c:937
+#: ../src/common/xchat.c:939
 msgid "Chat"
 msgstr "Chatta"
 
-#: ../src/common/xchat.c:938
+#: ../src/common/xchat.c:940
 msgid "Clear"
 msgstr "Töm"
 
-#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
-msgid "remote access"
-msgstr "fjärråtkomst"
-
-#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:32
-msgid "plugin for remote access using DBUS"
-msgstr "insticksmodul för fjärråtkomst via DBUS"
-
-#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:900
-#, c-format
-msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
-msgstr "Kunde inte ansluta till sessionsbuss: %s\n"
-
-#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:917
-#, c-format
-msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
-msgstr "Misslyckades med att ta över %s: %s\n"
-
-#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:1
-msgid "Run XChat-GNOME in a terminal?"
-msgstr "Kör XChat-GNOME i en terminal?"
-
-#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:2
-msgid "Set it at TRUE if you want it activated"
-msgstr "Ställ in det till SANT om du vill aktivera det"
-
-#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:3
-msgid "The handler for \"irc://\" URLs"
-msgstr "Hanteraren för \"irc://\"-url:er"
-
 #: ../src/fe-gnome/about.c:62
-msgid "X-Chat GNOME is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU 
General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at 
your option) any later version."
-msgstr "X-Chat GNOME är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i 
GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) 
någon senare version."
+msgid ""
+"X-Chat GNOME is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"X-Chat GNOME är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera "
+"det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software "
+"Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version."
 
 #: ../src/fe-gnome/about.c:67
-msgid "X-Chat GNOME is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without 
even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public 
License for more details."
-msgstr "X-Chat GNOME distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, 
även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General 
Public License för ytterligare information."
+msgid ""
+"X-Chat GNOME is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+"X-Chat GNOME distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN "
+"NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller "
+"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för "
+"ytterligare information."
 
 #: ../src/fe-gnome/about.c:72
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with X-Chat GNOME; if not, 
write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
-msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med X-Chat GNOME. Om inte, skriv 
till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with X-"
+"Chat GNOME; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
+msgstr ""
+"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med X-Chat "
+"GNOME. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
+"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
 
 #. Translators: Don't try to translate this literally.
 #. * It is a running gag from a british comedy television
@@ -3678,8 +3734,8 @@ msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med
 #. * something comparable but inoffensive in your language.
 #.
 #: ../src/fe-gnome/about.c:90
-msgid "“Listen very carefully, I shall say this only once.”"
-msgstr "\"Lyssna väldigt noga för jag kommer bara att säga detta en gång.\""
+msgid "“Ni cho lyen, yo may yo ?”"
+msgstr "”Ni cho lyen, yo may yo ?”"
 
 #: ../src/fe-gnome/about.c:94
 msgid "XChat-GNOME Web Site"
@@ -3704,130 +3760,135 @@ msgstr ""
 "<tp-sv listor tp-sv se>."
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:1
-msgid "Automatically display the channel list dialog"
-msgstr "Visa automatiskt kanallistdialogen"
+msgid "xchat configuration version"
+msgstr "xchat-konfigurationsversion"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:2
-msgid "Background image filename"
-msgstr "Filnamn för bakgrundsbild"
+msgid "Default nickname used by servers without special options set"
+msgstr "Standardsmeknamn som används av servrar utan speciella alternativ satta"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:3
-msgid "Background transparency"
-msgstr "Transparent bakgrund"
+msgid "Default real name used by servers without special options set"
+msgstr ""
+"Verkligt standardnamn som används av servrar utan speciella alternativ satta"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:4
-msgid "Colorize nicknames in the main window"
-msgstr "Färglägg smeknamnen i huvudfönstret"
+msgid "Message sent on quit"
+msgstr "Meddelande"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:5
-msgid "Default nickname used by servers without special options set"
-msgstr "Standardsmeknamn som används av servrar utan speciella alternativ satta"
+msgid "Message sent on channel part"
+msgstr "Meddelande som skickas vid lämnande av kanal"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:6
-msgid "Default real name used by servers without special options set"
-msgstr "Verkligt standardnamn som används av servrar utan speciella alternativ satta"
+msgid "Message sent on away"
+msgstr "Meddelande"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:7
-msgid "Display redundant nickstamps"
-msgstr "Visa dubbletter av smeknamnsstämplar"
+msgid "Show colors in the main window"
+msgstr "Visa färger i huvudfönstret"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:8
-msgid "Enable spellchecking"
-msgstr "Aktivera stavningskontroll"
+msgid "Colorize nicknames in the main window"
+msgstr "Färglägg smeknamnen i huvudfönstret"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:9
-msgid "Font for the main window"
-msgstr "Typsnitt för huvudfönstret"
+msgid "Show timestamps in the main window"
+msgstr "Visa tidsstämplar i huvudfönstret"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:10
-msgid "Height of the channel list"
-msgstr "Höjd på kanallistan"
+msgid "Selected color scheme"
+msgstr "Valt färgschema"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:11
-msgid "Height of the main window"
-msgstr "Höjd på huvudfönstret"
+msgid "Selected background type"
+msgstr "Vald bakgrundstyp"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:12
-msgid "If set to true, when you join a server without automatically joining a channel, the channel list 
dialog will be displayed"
-msgstr "Om inställd till sant kommer kanallistdialogen att visas när du anslutit till en server utan att 
automatiskt gå in i en kanal"
+msgid "Background image filename"
+msgstr "Filnamn för bakgrundsbild"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:13
-msgid "Languages to use for spellchecking"
-msgstr "Språk att använda för stavningskontroll"
+msgid "Background transparency"
+msgstr "Transparent bakgrund"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:14
-msgid "List of enabled plugins"
-msgstr "Lista över aktiverade insticksmoduler"
+msgid "Use system fonts"
+msgstr "Använd en typsnittssamling"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:15
-msgid "Message sent on away"
-msgstr "Meddelande"
+msgid "Font for the main window"
+msgstr "Typsnitt för huvudfönstret"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:16
-msgid "Message sent on channel part"
-msgstr "Meddelande som skickas vid lämnande av kanal"
+msgid "Width of the main window"
+msgstr "Bredd på huvudfönstret"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:17
-msgid "Message sent on quit"
-msgstr "Meddelande"
+msgid "Height of the main window"
+msgstr "Höjd på huvudfönstret"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:18
-msgid "Position of the horizontal pane in the main window"
-msgstr "Position för den horisontella panelen i huvudfönstret"
+msgid "X position of the main window on the screen"
+msgstr "X-position för huvudfönstret på skärmen"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:19
-msgid "Selected background type"
-msgstr "Vald bakgrundstyp"
+msgid "Y position of the main window on the screen"
+msgstr "Y-position för huvudfönstret på skärmen"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:20
-msgid "Selected color scheme"
-msgstr "Valt färgschema"
+msgid "Whether the horizontal pane in the main window is shown"
+msgstr "Huruvida den horisontella panelen visas i huvudfönstret"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:21
-msgid "Show colors in the main window"
-msgstr "Visa färger i huvudfönstret"
+msgid "Whether the statusbar in the main window is shown"
+msgstr "Huruvida statusraden i huvudfönstret visas"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:22
-msgid "Show timestamps in the main window"
-msgstr "Visa tidsstämplar i huvudfönstret"
+msgid "Position of the horizontal pane in the main window"
+msgstr "Position för den horisontella panelen i huvudfönstret"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:23
-msgid "Show user list in main window"
-msgstr "Visa användarlista i huvudfönstret"
+msgid "Display redundant nickstamps"
+msgstr "Visa dubbletter av smeknamnsstämplar"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:24
-msgid "Use system fonts"
-msgstr "Använd en typsnittssamling"
+msgid "Show user list in main window"
+msgstr "Visa användarlista i huvudfönstret"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:25
-msgid "Whether the horizontal pane in the main window is shown"
-msgstr "Huruvida den horisontella panelen visas i huvudfönstret"
+msgid "Width of the channel list"
+msgstr "Bredd på kanallistan"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:26
-msgid "Whether the statusbar in the main window is shown"
-msgstr "Huruvida statusraden i huvudfönstret visas"
+msgid "Height of the channel list"
+msgstr "Höjd på kanallistan"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:27
-msgid "Width of the channel list"
-msgstr "Bredd på kanallistan"
+msgid "Automatically display the channel list dialog"
+msgstr "Visa automatiskt kanallistdialogen"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:28
-msgid "Width of the main window"
-msgstr "Bredd på huvudfönstret"
+msgid ""
+"If set to true, when you join a server without automatically joining a "
+"channel, the channel list dialog will be displayed"
+msgstr ""
+"Om inställd till sant kommer kanallistdialogen att visas när du anslutit till "
+"en server utan att automatiskt gå in i en kanal"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:29
-msgid "X position of the main window on the screen"
-msgstr "X-position för huvudfönstret på skärmen"
+msgid "List of enabled plugins"
+msgstr "Lista över aktiverade insticksmoduler"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:30
-msgid "Y position of the main window on the screen"
-msgstr "Y-position för huvudfönstret på skärmen"
+msgid "Enable spellchecking"
+msgstr "Aktivera stavningskontroll"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:31
-msgid "xchat configuration version"
-msgstr "xchat-konfigurationsversion"
+msgid "Languages to use for spellchecking"
+msgstr "Språk att använda för stavningskontroll"
 
-#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:413
+#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:428
 #, c-format
 msgid "%s Channel List"
 msgstr "Kanallista för %s"
@@ -3845,69 +3906,68 @@ msgstr "Lägg minst till en server till %s-nätverket."
 msgid "C_onnect"
 msgstr "_Anslut"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:168
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:163
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Öppna länk i webbläsare"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:169
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:164
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopiera länkadress"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:173
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:168
 msgid "Se_nd Message To..."
 msgstr "Skic_ka meddelande till..."
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:174
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:169
 msgid "_Copy Address"
 msgstr "_Kopiera adress"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:178
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:173
 msgid "_Send File"
 msgstr "_Skicka fil"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:179
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:174
 msgid "Paste File _Contents"
 msgstr "Klistra in fil_innehåll"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:180
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:175
 msgid "Paste File_name"
 msgstr "Klistra in fil_namn"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:181
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:176
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Avbryt"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:185
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:115
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:180 ../src/fe-gnome/main-window.c:114
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiera"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:869
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:812
 #, c-format
 msgid "Error reading file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Fel vid läsning av filen \"%s\": %s\n"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:885
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:828
 #, c-format
 msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n"
 msgstr "Fel vid konvertering av URI:n \"%s\" till filnamn: %s\n"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:936
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:879
 #, c-format
 msgid "Error retrieving file information for \"%s\": %s\n"
 msgstr "Fel vid hämtning av filinformation för \"%s\": %s\n"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1034
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:976
 msgid "Save Transcript"
 msgstr "Spara diskussion"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1060
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1070
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1002
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1012
 #, c-format
 msgid "Error saving %s"
 msgstr "Fel vid sparning av %s"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1205
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1149
 msgid "Search buffer is empty.\n"
 msgstr "Sökbufferten är tom.\n"
 
@@ -3928,15 +3988,18 @@ msgstr "Återstående"
 msgid "Incoming File Transfer"
 msgstr "Inkommande filöverföring"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:220
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:538
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:220 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:535
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Acceptera"
 
 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:221
 #, c-format
-msgid "%s is attempting to send you a file named \"%s\". Do you wish to accept the transfer?"
-msgstr "%s försöker att skicka dig en fil med namnet \"%s\". Vill du acceptera överföringen?"
+msgid ""
+"%s is attempting to send you a file named \"%s\". Do you wish to accept the "
+"transfer?"
+msgstr ""
+"%s försöker att skicka dig en fil med namnet \"%s\". Vill du acceptera "
+"överföringen?"
 
 #: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:241
 #, c-format
@@ -4004,49 +4067,50 @@ msgstr "%.2d:%.2d"
 msgid "Send File..."
 msgstr "Skicka fil..."
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:66
 msgid "Full-screen the window"
 msgstr "Helskärmsläge för fönstret"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67
 msgid "Use directory instead of the default config dir"
 msgstr "Använd katalog istället för standardkonfigurationskat"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:69
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68
 msgid "Don't auto-connect to servers"
 msgstr "Anslut inte automatiskt till servrar"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:70
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:69
 msgid "Don't auto-load plugins"
 msgstr "Läs inte automatiskt in några insticksmoduler"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:71
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:70
 msgid "Open an irc:// url"
 msgstr "Öppna en irc:// url"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:72
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:71
 msgid "Open URL in an existing XChat-GNOME instance"
 msgstr "Öppna url i en befintlig instans av XChat-GNOME"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:73
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:72
 msgid "Show version information"
 msgstr "Visa versionsinformation"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:142
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:136
 #, c-format
 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
 msgstr "Misslyckades med att tolka argument: %s\n"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:536
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:533
 msgid "Incoming DCC Chat"
 msgstr "Inkommande DCC Chat"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:541
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:538
 #, c-format
-msgid "%s is attempting to create a direct chat. Do you wish to accept the connection?"
+msgid ""
+"%s is attempting to create a direct chat. Do you wish to accept the connection?"
 msgstr "%s försöker skapa en direktchatt. Accepterar du anslutningen?"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:976
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:973
 #, c-format
 msgid "Unable to show '%s'"
 msgstr "Kunde inte visa \"%s\""
@@ -4065,60 +4129,19 @@ msgstr "_Nästa"
 
 #: ../src/fe-gnome/find-bar.c:208
 msgid "<span foreground=\"dark grey\">Reached end, continuing from top</span>"
-msgstr "<span foreground=\"dark grey\">Nådde slutet, fortsätter från början</span>"
+msgstr ""
+"<span foreground=\"dark grey\">Nådde slutet, fortsätter från början</span>"
 
 #: ../src/fe-gnome/find-bar.c:215
-msgid "<span foreground=\"dark grey\">Reached beginning, continuing from bottom</span>"
-msgstr "<span foreground=\"dark grey\">Nådde början, fortsätter från botten</span>"
+msgid ""
+"<span foreground=\"dark grey\">Reached beginning, continuing from bottom</span>"
+msgstr ""
+"<span foreground=\"dark grey\">Nådde början, fortsätter från botten</span>"
 
 #: ../src/fe-gnome/find-bar.c:222
 msgid "<span foreground=\"red\">Search string not found</span>"
 msgstr "<span foreground=\"red\">Söksträngen hittades inte</span>"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:316
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:325
-msgid "Key"
-msgstr "Tangent"
-
-#. We're creating a new network. Don't populate things from the structure
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:460
-msgid "New Network"
-msgstr "Nytt nätverk"
-
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:468
-#, c-format
-msgid "%s Network Properties"
-msgstr "Nätverksegenskaper för %s"
-
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:596
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:603
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:609
-msgid "Invalid input"
-msgstr "Ogiltig inmatning"
-
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:596
-msgid "You must enter a network name"
-msgstr "Du måste ange ett nätverksnamn"
-
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:603
-msgid "You must enter a nick name"
-msgstr "Du måste ange ett smeknamn"
-
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:609
-msgid "You must enter a real name"
-msgstr "Du måste ange ett verkligt namn"
-
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:616
-msgid "No Servers"
-msgstr "Inga servrar"
-
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:616
-msgid "You must add at least one server for this network"
-msgstr "Du måste åtminstone lägga till en server för det här nätverket"
-
 #: ../src/fe-gnome/irc-network.c:32
 msgid "UTF-8 (Unicode)"
 msgstr "UTF-8 (Unicode)"
@@ -4179,131 +4202,174 @@ msgstr "GB18030 (Kinesiska)"
 msgid "TIS-620 (Thai)"
 msgstr "TIS-620 (Thai)"
 
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:316
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:325
+msgid "Key"
+msgstr "Tangent"
+
+#. We're creating a new network. Don't populate things from the structure
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:458
+msgid "New Network"
+msgstr "Nytt nätverk"
+
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:466
+#, c-format
+msgid "%s Network Properties"
+msgstr "Nätverksegenskaper för %s"
+
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605
+msgid "Invalid input"
+msgstr "Ogiltig inmatning"
+
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592
+msgid "You must enter a network name"
+msgstr "Du måste ange ett nätverksnamn"
+
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599
+msgid "You must enter a nick name"
+msgstr "Du måste ange ett smeknamn"
+
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605
+msgid "You must enter a real name"
+msgstr "Du måste ange ett verkligt namn"
+
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612
+msgid "No Servers"
+msgstr "Inga servrar"
+
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612
+msgid "You must add at least one server for this network"
+msgstr "Du måste åtminstone lägga till en server för det här nätverket"
+
 #. Toplevel
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:99
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:98
 msgid "_IRC"
 msgstr "_IRC"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:101
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:100
 msgid "In_sert"
 msgstr "In_foga"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:101
 msgid "_Network"
 msgstr "_Nätverk"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:103
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102
 msgid "_Discussion"
 msgstr "_Diskussion"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:104
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:103
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:105
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:104
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
 #. IRC menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:109
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:108
 msgid "_Connect..."
 msgstr "_Anslut..."
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:110
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:109
 msgid "_File Transfers"
 msgstr "_Filöverföringar"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:111
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:110
 msgid "_Quit"
 msgstr "A_vsluta"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:114
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:113
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Klipp u_t"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:116
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:115
 msgid "_Paste"
 msgstr "Klistra _in"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:117
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:116
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "I_nställningar"
 
 #. Network menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:119
 msgid "_Reconnect"
 msgstr "Återa_nslut"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:121
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "Koppla _från"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:122
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:121
 msgid "_Close"
 msgstr "S_täng"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:123
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:122
 msgid "_Channels..."
 msgstr "_Kanaler..."
 
 #. Discussion menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:125
 msgid "_Save Transcript"
 msgstr "S_para diskussion"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126
 msgid "_Leave"
 msgstr "_Lämna"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127
 msgid "Cl_ose"
 msgstr "S_täng"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128
 msgid "_Find"
 msgstr "_Sök"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129
 msgid "Change _Topic"
 msgstr "Ändra _ämne"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:131
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130
 msgid "_Bans..."
 msgstr "_Bannlysningar..."
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:132
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:131
 msgid "_Users"
 msgstr "_Användare"
 
 #. Help menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:135
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:134
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innehåll"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:136
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:135
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
 #. View menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:142
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:141
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "_Sidopanel"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:143
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:142
 msgid "Status_bar"
 msgstr "Status_rad"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:144
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:143
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Helskärm"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:461
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:483
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:459 ../src/fe-gnome/main-window.c:481
 msgid "Ex-Chat"
 msgstr "Ex-Chatt"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:535
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:533
 msgid "Error showing help"
 msgstr "Fel vid visning av hjälp"
 
@@ -4368,19 +4434,19 @@ msgstr "<ingen>"
 msgid "Colors"
 msgstr "Färger"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:259
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:258
 msgid "Black on White"
 msgstr "Svart på vitt"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:260
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:259
 msgid "White on Black"
 msgstr "Vitt på svart"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:261
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:260
 msgid "Custom"
 msgstr "Anpassad"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:262
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:261
 msgid "System Theme Colors"
 msgstr "Systemtemafärger"
 
@@ -4436,7 +4502,7 @@ msgid "Scripts and Plugins"
 msgstr "Skript och insticksmoduler"
 
 #: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:385
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:223
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:220
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivera"
 
@@ -4444,33 +4510,37 @@ msgstr "Aktivera"
 msgid "Plugin"
 msgstr "Insticksmoduler"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:103
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:97
 #, c-format
 msgid "Error in language %s activation: %s\n"
 msgstr "Fel vid aktivering av språket %s: %s\n"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:143
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:138
 #, c-format
 msgid "Error in spell checking configuration: %s\n"
 msgstr "Fel i konfiguration av stavningskontroll: %s\n"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:185
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:181
 msgid "Spell checking"
 msgstr "Stavningskontroll"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:189
-msgid "In order to get spell-checking, you need to have libenchant installed with at least one dictionary."
-msgstr "För att kunna använda stavningskontrollen behöver du ha libenchant med minst en ordbok installerat."
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:186
+msgid ""
+"In order to get spell-checking, you need to have libenchant installed with at "
+"least one dictionary."
+msgstr ""
+"För att kunna använda stavningskontrollen behöver du ha libenchant med minst "
+"en ordbok installerat."
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:200
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:197
 msgid "_Check spelling"
 msgstr "_Kontrollera stavning"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:201
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:198
 msgid "Choose languages to use for spellcheck:"
 msgstr "Välj språk att använda för stavningskontroll:"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:228
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:225
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
@@ -4484,76 +4554,71 @@ msgstr "%s%.1fs fördröjning"
 msgid "%d bytes buffered"
 msgstr "%d byte buffrade"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:151
-#, c-format
-msgid "Error in spellchecking configuration: %s\n"
-msgstr "Fel i konfiguration av stavningskontroll: %s\n"
-
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:370
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:176
 msgid "I_nsert Color Code"
 msgstr "I_nfoga färgkod"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:377
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:183
 msgid "Black"
 msgstr "Svart"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:381
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:187
 msgid "Dark Blue"
 msgstr "Mörkblå"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:385
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:191
 msgid "Dark Green"
 msgstr "Mörkgrön"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:389
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:195
 msgid "Red"
 msgstr "Röd"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:393
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:199
 msgid "Brown"
 msgstr "Brun"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:397
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:203
 msgid "Purple"
 msgstr "Lila"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:401
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:207
 msgid "Orange"
 msgstr "Orange"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:405
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:211
 msgid "Yellow"
 msgstr "Gul"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:409
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:215
 msgid "Light Green"
 msgstr "Ljusgrön"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:413
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:219
 msgid "Aqua"
 msgstr "Aqua"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:417
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:223
 msgid "Light Blue"
 msgstr "Ljusblå"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:421
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:227
 msgid "Blue"
 msgstr "Blå"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:425
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:231
 msgid "Violet"
 msgstr "Lila"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:429
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:235
 msgid "Grey"
 msgstr "Grå"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:433
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:239
 msgid "Light Grey"
 msgstr "Ljusgrå"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:437
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:243
 msgid "White"
 msgstr "Vit"
 
@@ -4562,6 +4627,13 @@ msgstr "Vit"
 msgid "Changing topic for %s"
 msgstr "Ändrar ämne för %s"
 
+#: ../src/fe-gnome/userlist.c:299
+#, c-format
+msgid "%d User"
+msgid_plural "%d Users"
+msgstr[0] "%d användare"
+msgstr[1] "%d användare"
+
 #: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:56
 msgid "_Send File..."
 msgstr "_Skicka fil..."
@@ -4582,7 +4654,7 @@ msgstr "_Bannlys"
 msgid "_Op"
 msgstr "_Operatör"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:432
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:434
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4591,7 +4663,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Namn:</span> %s"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:439
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:441
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4600,7 +4672,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Land:</span> %s"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:449
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:451
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4615,7 +4687,7 @@ msgstr[1] ""
 "%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Sista meddelandet:</span> %d minuter sedan"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:460
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:462
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4623,3414 +4695,3 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Frånvaromeddelande:</span> %s"
-
-#: ../src/fe-gnome/userlist.c:308
-#, c-format
-msgid "%d User"
-msgid_plural "%d Users"
-msgstr[0] "%d användare"
-msgstr[1] "%d användare"
-
-#: ../src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Filen är inte en giltig .desktop-fil"
-
-#: ../src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Okänd version \"%s\" i skrivbordsfil"
-
-#: ../src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Startar %s"
-
-#: ../src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Programmet accepterar inte dokument på kommandoraden"
-
-#: ../src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Okänd startflagga: %d"
-
-#: ../src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Kan inte skicka dokument-URI:er till en \"Type=Link\"-skrivbordspost"
-
-#: ../src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1394
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Inte ett startbart objekt"
-
-#: ../src/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Inaktivera anslutning till sessionshanteraren"
-
-#: ../src/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Ange fil som innehåller sparad konfiguration"
-
-#: ../src/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "FIL"
-
-#: ../src/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Ange id för sessionshantering"
-
-#: ../src/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../src/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Flaggor för sessionshantering:"
-
-#: ../src/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Visa flaggor för sessionshantering"
-
-#~ msgid ""
-#~ "xchat-gnome: %s\n"
-#~ "Try `xchat-gnome --help' for more information\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "xchat-gnome: %s\n"
-#~ "Prova \"xchat-gnome --help\" för mer information\n"
-#~ msgid "Downloads"
-#~ msgstr "Hämtningar"
-#~ msgid "Display a red line after the last read text"
-#~ msgstr "Visa en röd linje efter den senaste lästa texten"
-#~ msgid "Select A File"
-#~ msgstr "Välj en fil"
-#~ msgid "button|_Edit"
-#~ msgstr "R_edigera"
-#~ msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
-#~ msgstr "Smeknamnet på personen som tog bort operatörsstatus"
-#~ msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
-#~ msgstr "Seknamnet på personen som fråntog halvoperatörsstatus"
-#~ msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
-#~ msgstr "Smeknamnet på personen som fråntog röststatus"
-#~ msgid "The nick of the person setting the mode"
-#~ msgstr "Smeknamnet på personen som satte läget"
-#~ msgid "Copyright © 2004-2007"
-#~ msgstr "Copyright © 2004-2007"
-#~ msgid ""
-#~ "It has been well observed that a trombone is not a suitable instrument "
-#~ "for a gentleman"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det är välkänt att en trombon inte är ett lämpligt instrument för en "
-#~ "gentleman"
-#~ msgid ""
-#~ "URI list dropped on XChat-GNOME had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "URI-lista som släpptes på XChat-GNOME har ett felaktigt format (%d) eller "
-#~ "längd (%d)\n"
-#~ msgid "Failed to complete NameHasOwner"
-#~ msgstr "Misslyckades med att färdigställa NameHasOwner"
-#~ msgid "Failed to complete Command"
-#~ msgstr "Misslyckades med att färdigställa Command"
-#~ msgid "_Go"
-#~ msgstr "_Gå"
-#~ msgid "US Minor Outlying Islands"
-#~ msgstr "USAs mindre avlägsna öar"
-#~ msgid "Apply Text Filter To:    "
-#~ msgstr "Verkställ textfilter på:    "
-#~ msgid "Maximum Users:"
-#~ msgstr "Största antal användare:"
-#~ msgid "Minimum Users:"
-#~ msgstr "Minsta antal användare:"
-#~ msgid "Text Filter:"
-#~ msgstr "Textfilter:"
-#~ msgid "Screensaver activated, going away."
-#~ msgstr "Skärmsläckaren aktiverad, ställer in status till frånvarande."
-#~ msgid "Screensaver is off, welcome back"
-#~ msgstr "Skärmsläckaren inaktiverad, välkommen tillbaka."
-#~ msgid "Auto-away plugin unloaded\n"
-#~ msgstr "Insticksmodul för automatisk frånvaro inaktiverad.\n"
-#~ msgid "%s loaded successfully!\n"
-#~ msgstr "%s lästes in korrekt!\n"
-#~ msgid "_Connect"
-#~ msgstr "_Anslut"
-#~ msgid "_Information"
-#~ msgstr "_Information"
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "_Sök..."
-#~ msgid "Save List _As"
-#~ msgstr "Spara lista _som"
-#~ msgid "Accept _invalid SSL certificate"
-#~ msgstr "Acceptera _ogiltigt SSL-certifikat"
-#~ msgid "Nickser_v Password:"
-#~ msgstr "Lösenord för nickser_v:"
-#~ msgid "Server _Password:"
-#~ msgstr "Server_lösenord:"
-#~ msgid "_Cycle until connected"
-#~ msgstr "_Växla tills ansluten"
-#~ msgid "Auto-accept DCC Chat"
-#~ msgstr "Acceptera direktchattar automatiskt"
-#~ msgid "Auto-accept DCC File Transfers"
-#~ msgstr "Acceptera automatiskt DCC-filerbjudanden"
-#~ msgid "Background _image"
-#~ msgstr "Bakgrunds_bild"
-#~ msgid "Convert spaces to underscores in filenames"
-#~ msgstr "Omvandla blanksteg till understreck"
-#~ msgid "Download files to:"
-#~ msgstr "Spara hämtade filer i:"
-#~ msgid "Get IP Address From Server"
-#~ msgstr "Få IP-adress från server"
-#~ msgid "Global receive KB/s: "
-#~ msgstr "Max. CPS för global mottagning: "
-#~ msgid "Global send KB/s: "
-#~ msgstr "Max. CPS för globalt skickande: "
-#~ msgid "Image _file:"
-#~ msgstr "Bild_fil:"
-#~ msgid "Individual receive KB/s: "
-#~ msgstr "Individuell mottagning KB/s: "
-#~ msgid "Individual send KB/s: "
-#~ msgstr "Individuell sändning KB/s: "
-#~ msgid "Move completed files to:"
-#~ msgstr "Flytta färdighämtade filer till:"
-#~ msgid "Save sender nickname in filenames"
-#~ msgstr "Spara avsändarens smeknamn i filnamnen"
-#~ msgid "Use System Terminal Font"
-#~ msgstr "Använd systemets terminaltypsnitt"
-#~ msgid "Use This IP Address:"
-#~ msgstr "Använd den här IP-adressen:"
-#~ msgid "Use this font:"
-#~ msgstr "Använd det här typsnittet:"
-#~ msgid "Nick Name:"
-#~ msgstr "Smeknamn:"
-#~ msgid "Real Name:"
-#~ msgstr "Verkligt namn:"
-#~ msgid "Apply on a_ll servers"
-#~ msgstr "Verkställ på a_lla servrar"
-#~ msgid "Change nickname to:"
-#~ msgstr "Byt smeknamn till:"
-#~ msgid "Disconnected"
-#~ msgstr "Frånkopplad"
-#~ msgid "Connected"
-#~ msgstr "Ansluten"
-#~ msgid "XChat-GNOME remote access"
-#~ msgstr "Fjärråtkomst till XChat-GNOME"
-#~ msgid "Couldn't connect to session bus : %s\n"
-#~ msgstr "Kunde inte ansluta till sessionsbussen : %s\n"
-#~ msgid "irc://server:port/channel"
-#~ msgstr "irc://server:port/kanal"
-#~ msgid "Execute a xchat command"
-#~ msgstr "Kör ett xchat-kommando"
-#~ msgid "\"Command to execute\""
-#~ msgstr "\"Kommando att starta\""
-#~ msgid "Prints some text to the current tab/window"
-#~ msgstr "Skriv lite text till aktuell flik/fönster"
-#~ msgid "\"Text to print\""
-#~ msgstr "\"Text att skriva ut\""
-#~ msgid "Change the context to the channel"
-#~ msgstr "Ändra sammanhanget till kanalen"
-#~ msgid "channel"
-#~ msgstr "kanal"
-#~ msgid "Change the context to the server"
-#~ msgstr "Ändra sammanhanget till servern"
-#~ msgid "server"
-#~ msgstr "server"
-#~ msgid "Get some informations from xchat"
-#~ msgstr "Få viss information från xchat"
-#~ msgid "id"
-#~ msgstr "id"
-#~ msgid "Get settings from xchat"
-#~ msgstr "Hämta inställningar från xchat"
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "namn"
-#~ msgid ""
-#~ "xchat-gnome-remote: %s\n"
-#~ "Try `xchat-gnome-remote --help' for more information\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "xchat-gnome-remote: %s\n"
-#~ "Prova \"xchat-gnome-remote --help\" för mer information\n"
-#~ msgid "Failed to complete SetContext"
-#~ msgstr "Misslyckades med att färdigställa SetContext"
-#~ msgid "Failed to complete print"
-#~ msgstr "Misslyckades med att färdigställa utskrift"
-#~ msgid "Failed to complete GetInfo"
-#~ msgstr "Misslyckades med att färdigställa GetInfo"
-#~ msgid "Failed to complete GetPrefs"
-#~ msgstr "Misslyckades med att färdigställa GetPrefs"
-#~ msgid "%s doesn't exist\n"
-#~ msgstr "%s finns inte\n"
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Orientering"
-#~ msgid "The orientation of the tray."
-#~ msgstr "Lådans orientering."
-#~ msgid "CLEAR, Clears the current text window"
-#~ msgstr "CLEAR, tömmer det aktuella textfönstret"
-#~ msgid "QUERY <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
-#~ msgstr ""
-#~ "QUERY <smeknamn>, öppnar ett nytt fönster för privata meddelanden till "
-#~ "någon"
-#~ msgid "France, Metropolitan"
-#~ msgstr "Frankrike, Metropolitan"
-#~ msgid "Neutral Zone"
-#~ msgstr "Neutral zon"
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Last message:</span> 1 minute ago"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Senaste meddelande:</span> 1 minut sedan"
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Last message:</span> %d minutes ago"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Senaste meddelande:</span> %d minuter sedan"
-#~ msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list."
-#~ msgstr "%C22*%O$t$1 lades till i notifieringslistan."
-#~ msgid "%C22*%O$t$1 Banlist:%C19 $4%C20 $2%C21 $3"
-#~ msgstr "%C22*%O$t$1 Bannlysningslista:%C19 $4%C20 $2%C21 $3"
-#~ msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(You are banned)."
-#~ msgstr "%C22*%O$tKan inte gå in i%C26 %B$1 %O(Du är bannlyst)."
-#~ msgid "%C22*%O$t$1 is now known as $2"
-#~ msgstr "%C22*%O$t$1 är nu känd som $2"
-#~ msgid "%C18*$t$1%O $2"
-#~ msgstr "%C18*$t$1%O $2"
-#~ msgid "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2"
-#~ msgstr "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2"
-#~ msgid "%C22*%O$t$1 sets ban on $2"
-#~ msgstr "%C22*%O$t$1 sätter bannlysning på $2"
-#~ msgid "%C22*%O$tChannel $1 created on $2"
-#~ msgstr "%C22*%O$tKanalen $1 skapad på $2"
-#~ msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from%C26 $2"
-#~ msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O tar bort halvkanaloperatörsstatusen från%C26 $2"
-#~ msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from%C26 $2"
-#~ msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O tar bort kanaloperatörsstatus från%C26 $2"
-#~ msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from%C26 $2"
-#~ msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O tar bort röststatus från%C26 $2"
-#~ msgid "%C22*%O$t$1 sets exempt on $2"
-#~ msgstr "%C22*%O$t$1 sätter undantag på $2"
-#~ msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to%C26 $2"
-#~ msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O ger halvkanaloperatörsstatus till%C26 $2"
-#~ msgid "%C22*%O$t$1 sets invite on $2"
-#~ msgstr "%C22*%O$t$1 sätter inbjudan på $2"
-#~ msgid "%UChannel          Users   Topic"
-#~ msgstr "%UKanal          Användare Ämne"
-#~ msgid "%C18%H<%H$4$1%H>%H%O$t$2"
-#~ msgstr "%C18%H<%H$4$1%H>%H%O$t$2"
-#~ msgid "%C22*%O$t$1 sets mode $2$3 $4"
-#~ msgstr "%C22*%O$t$1 sätter läget $2$3 $4"
-#~ msgid "%C22*%O$t%C22Channel $1 modes: $2"
-#~ msgstr "%C22*%O$t%C22Kanal $1 lägen: $2"
-#~ msgid "$4%C21%B%H<%H$1%H>%H%O%C21$t$2"
-#~ msgstr "$4%C21%B%H<%H$1%H>%H%O%C21$t$2"
-#~ msgid "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3"
-#~ msgstr "%C28-%C29$1/$2%C28-%O$t$3"
-#~ msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to%C26 $2"
-#~ msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O ger kanaloperatörsstatus till%C26 $2"
-#~ msgid "%C22*%O$t$1 removes exempt on $2"
-#~ msgstr "%C22*%O$t$1 tar bort undantag på $2"
-#~ msgid "%C22*%O$t$1 removes invite on $2"
-#~ msgstr "%C22*%O$t$1 tar bort inbjudan på $2"
-#~ msgid "%C22*%O$t$1 removes channel keyword"
-#~ msgstr "%C22*%O$t$1 tar bort kanallösenordet"
-#~ msgid "%C22*%O$t$1 removes user limit"
-#~ msgstr "%C22*%O$t$1 tar bort användargräns"
-#~ msgid "%C22*%O$t$1 sets channel keyword to $2"
-#~ msgstr "%C22*%O$t$1 sätter kanallösenordet till $2"
-#~ msgid "%C22*%O$t$1 sets channel limit to $2"
-#~ msgstr "%C22*%O$t$1 sätter kanalgränsen till $2"
-#~ msgid "%C22*%O$t$1 removes ban on $2"
-#~ msgstr "%C22*%O$t$1 tar bort bannlysning av $2"
-#~ msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to%C26 $2"
-#~ msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O ger röststatus till%C26 $2"
-#~ msgid "%C22*%O$t%C22Connected. Now logging in..."
-#~ msgstr "%C22*%O$t%C22Ansluten. Loggar in nu..."
-#~ msgid "%C22*%O$t%C22Connecting to $1 ($2) port $3%O..."
-#~ msgstr "%C22*%O$t%C22Ansluter till $1 ($2) port $3%O..."
-#~ msgid "%C21*%O$t%C21Connection failed. Error: $1"
-#~ msgstr "%C21*%O$t%C21Anslutningen misslyckades. Fel: $1"
-#~ msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2"
-#~ msgstr "%C22*%O$tMottog ett CTCP $1 från $2"
-#~ msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)"
-#~ msgstr "%C22*%O$tMottog ett CTCP $1 från $2 (till $3)"
-#~ msgid "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2"
-#~ msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2"
-#~ msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2"
-#~ msgstr "%C22*%O$tMottog ett CTCP Sound $1 från $2"
-#~ msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O aborted."
-#~ msgstr "%C22*%O$tDCC CHAT till %C26$1%O avbruten."
-#~ msgid "%C22*%O$tDCC CHAT connection established to %C26$1 %C30[%O$2%C30]"
-#~ msgstr "%C22*%O$tDCC CHAT-anslutning etablerad till %C26$1 %C30[%O$2%C30]"
-#~ msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O lost ($4)."
-#~ msgstr "%C22*%O$tDCC CHAT till %C26$1%O avbruten ($4)."
-#~ msgid "%C22*%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1"
-#~ msgstr "%C22*%O$tMottog ett DCC CHAT-erbjudande från $1"
-#~ msgid "%C22*%O$tOffering DCC CHAT to $1"
-#~ msgstr "%C22*%O$tErbjuder DCC CHAT till $1"
-#~ msgid "%C22*%O$tAlready offering CHAT to $1"
-#~ msgstr "%C22*%O$tErbjuder redan CHAT till $1"
-#~ msgid "%C22*%O$tDCC $1 connect attempt to%C26 $2%O failed (err=$3)."
-#~ msgstr ""
-#~ "%C22*%O$tDCC $1 anslutningsförsök till%C26 $2%O misslyckades (fel=$3)."
-#~ msgid "%C22*%O$tReceived '$1%O' from $2"
-#~ msgstr "%C22*%O$tMottog \"$1%O\" från $2"
-#~ msgid ""
-#~ "%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O"
-#~ "$tContents of packet: $2"
-#~ msgstr ""
-#~ "%C22*%O$tMottog en felaktigt utformad DCC-begäran från %C26$1%O.%010%C22*"
-#~ "%O$tPaketets innehåll: $2"
-#~ msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2"
-#~ msgstr "%C22*%O$tErbjuder%C26 $1%O till%C26 $2"
-#~ msgid "%C22*%O$tNo such DCC offer."
-#~ msgstr "%C22*%O$tDet finns inget sådant DCC-erbjudande."
-#~ msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted."
-#~ msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O till%C26 $1%O avbruten."
-#~ msgid ""
-#~ "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps"
-#~ "%C30]%O."
-#~ msgstr ""
-#~ "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O från%C26 $3%O klar %C30[%C26$4%O cps%C30]%O."
-#~ msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
-#~ msgstr "%C22*%O$tDCC RECV-anslutning etablerad till%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
-#~ msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O failed ($4)."
-#~ msgstr "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O från%C26 $3%O misslyckades ($4)."
-#~ msgid "%C22*%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)."
-#~ msgstr "%C22*%O$tDCC RECV: Kan inte öppna $1 för skrivning ($2)."
-#~ msgid ""
-#~ "%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "%C22*%O$tFilen%C26 $1%C finns redan, sparar den som%C26 $2%O istället."
-#~ msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C."
-#~ msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Ohar begärt att återuppta%C26 $2 %Cfrån%C26 $3%C."
-#~ msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted."
-#~ msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O till%C26 $1%O avbruten."
-#~ msgid ""
-#~ "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
-#~ msgstr ""
-#~ "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O till%C26 $2%O klar %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
-#~ msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
-#~ msgstr "%C22*%O$tDCC SEND-anslutning etablerad till%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
-#~ msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O failed. $3"
-#~ msgstr "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O till%C26 $2%O misslyckades. $3"
-#~ msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas offered%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytes)"
-#~ msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Ohar erbjudit%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytes)"
-#~ msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Cstalled - aborting."
-#~ msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Otill%C26 $3 %Cstannade - avbryter."
-#~ msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Otimed out - aborting."
-#~ msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Otill%C26 $3 %Ogjorde timeout - avbryter."
-#~ msgid "%C22*%O$t$1 deleted from notify list."
-#~ msgstr "%C22*%O$t$1 borttagen från notifieringslistan."
-#~ msgid "%C22*%O$tDisconnected ($1)."
-#~ msgstr "%C22*%O$tKopplade från ($1)."
-#~ msgid "%C22*%O$tFound your IP: [$1]"
-#~ msgstr "%C22*%O$tHittade ditt IP: [$1]"
-#~ msgid "%O%C26$1%O added to ignore list."
-#~ msgstr "%O%C26$1%O lades till i ignoreringslistan."
-#~ msgid "Ignore on %C26$1%O changed."
-#~ msgstr "Ignorering på %C26$1%O ändrades."
-#~ msgid "%O%C26$1%O removed from ignore list."
-#~ msgstr "%O%C26$1%O togs bort från ignoreringslistan."
-#~ msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)."
-#~ msgstr "%C22*%O$tKan inte gå in i%C26 %B$1 %O(Kanalen kräver inbjudan)."
-#~ msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)"
-#~ msgstr "%C22*%O$tDu har bjudits in till%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)"
-#~ msgid "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) has joined $2"
-#~ msgstr "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) gick in i $2"
-#~ msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Requires keyword)."
-#~ msgstr "%C22*%O$tKan inte gå in i%C26 %B$1 %O(Kräver lösenord)."
-#~ msgid "%C21*%O$t%C21$1 has kicked $2 from $3 ($4%O%C21)"
-#~ msgstr "%C21*%O$t%C21$1 har sparkat ut $2 från $3 ($4%O%C21)"
-#~ msgid "%C22*%O$tYou have been killed by $1 ($2%O%C22)"
-#~ msgstr "%C22*%O$tDu har dödats av $1 ($2%O%C22)"
-#~ msgid "%C19>%O$1%C19<%O$t$2"
-#~ msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2"
-#~ msgid "%C16*%O$t$1%O"
-#~ msgstr "%C16*%O$t$1%O"
-#~ msgid "%C22*%O$t%C22MOTD Skipped."
-#~ msgstr "%C22*%O$t%C22MOTD hoppades över."
-#~ msgid "%C22*%O$t$1 already in use. Retrying with $2..."
-#~ msgstr "%C22*%O$t$1 används redan. Försöker igen med $2..."
-#~ msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
-#~ msgstr ""
-#~ "%C22*%O$tSmeknamnet används redan. Använd /NICK för att försöka med ett "
-#~ "annat."
-#~ msgid "%C22*%O$tNo such DCC."
-#~ msgstr "%C22*%O$tDet finns ingen sådan DCC."
-#~ msgid "%C22*%O$tNo process is currently running"
-#~ msgstr "%C22*%O$tIngen sådan process körs för tillfället"
-#~ msgid "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"
-#~ msgstr "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"
-#~ msgid "$tNotify list is empty."
-#~ msgstr "$tNotifieringslistan är tom."
-#~ msgid "%C22*%O$t$1 users in notify list."
-#~ msgstr "%C22*%O$t$1 användare på notifieringslistan."
-#~ msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is offline ($2)."
-#~ msgstr "%C22*%O$tNotifiering: $1 är frånkopplad ($2)."
-#~ msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is online ($2)."
-#~ msgstr "%C22*%O$tNotifiering: $1 är ansluten ($2)."
-#~ msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3"
-#~ msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) har lämnat $3"
-#~ msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
-#~ msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) har lämnat $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
-#~ msgid "%C22*%O$tPing reply from $1: $2 second(s)"
-#~ msgstr "%C22*%O$tPingsvar från $1: $2 sekund(er)"
-#~ msgid "%C22*%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting."
-#~ msgstr "%C22*%O$tInget pingsvar under $1 sekunder, kopplar från."
-#~ msgid "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2"
-#~ msgstr "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2"
-#~ msgid "%C18%H<%H$3$1%H>%H%O$t$2"
-#~ msgstr "%C18%H<%H$3$1%H>%H%O$t$2"
-#~ msgid "%C22*%O$tA process is already running"
-#~ msgstr "%C22*%O$tEn process kör redan"
-#~ msgid "%C23*%O$t%C23$1 has quit (%O%C23%B%B$2%O%C23)"
-#~ msgstr "%C23*%O$t%C23$1 har avslutat (%O%C23%B%B$2%O%C23)"
-#~ msgid "%C22*%O$t$1 sets modes%B %C30[%O$2%B%C30]"
-#~ msgstr "%C22*%O$t$1 sätter lägena%B %C30[%O$2%B%C30]"
-#~ msgid "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2"
-#~ msgstr "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2"
-#~ msgid "%C22*%O$tLooking up IP number for%C26 $1%O..."
-#~ msgstr "%C22*%O$tSlår upp IP-numret för%C26 $1%O..."
-#~ msgid "%C22*%O$t%C22Connected."
-#~ msgstr "%C22*%O$t%C22Ansluten."
-#~ msgid "%C22*%O$t$1"
-#~ msgstr "%C22*%O$t$1"
-#~ msgid "%C22*%O$t%C22Looking up $1"
-#~ msgstr "%C22*%O$t%C22Slår upp $1"
-#~ msgid "%C22*%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)"
-#~ msgstr "%C22*%O$tStoppade föregående anslutningsförsök (pid=$1)"
-#~ msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29is: $2"
-#~ msgstr "%C29*%O$t%C29Ämnet för $1%C %C29is: $2"
-#~ msgid "%C22*%O$t$1 has changed the topic to: $2"
-#~ msgstr "%C22*%O$t$1 har bytt ämne till: $2"
-#~ msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3"
-#~ msgstr "%C29*%O$t%C29Ämnet för $1%C %C29satt av $2%C %C29den $3"
-#~ msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
-#~ msgstr "%C22*%O$tOkänd värd. Du kanske har stavat den fel?"
-#~ msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)."
-#~ msgstr "%C22*%O$tKan inte gå in i%C26 %B$1 %O(Användargränsen nådd)."
-#~ msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2"
-#~ msgstr "%C22*%O$t%C26Användare på $1:%C $2"
-#~ msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis away %C30(%O$2%O%C30)"
-#~ msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cär frånvarande %C30(%O$2%O%C30)"
-#~ msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEnd of WHOIS list."
-#~ msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OSlut på WHOIS-lista."
-#~ msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2"
-#~ msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O inaktiv%C26 $2"
-#~ msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2%O, signon:%C26 $3"
-#~ msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O inaktiv%C26 $2%O, påloggning:%C26 $3"
-#~ msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2 $3%C30)%O: $4"
-#~ msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2 $3%C30)%O: $4"
-#~ msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user host%C27 $2%O, real IP%C27 $3"
-#~ msgstr ""
-#~ "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Overklig användare värd%C27 $2%O, riktig IP%C27 "
-#~ "$3"
-#~ msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2"
-#~ msgstr "%C19*%O$t%C19Pratar nu på $2"
-#~ msgid "%C23*$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O%C23)"
-#~ msgstr "%C23*$tDu har sparkats ut från $2 av $3 ($4%O%C23)"
-#~ msgid "%C23*$tYou have left channel $3"
-#~ msgstr "%C23*$tDu har lämnat kanalen $3"
-#~ msgid "%C23*$tYou have left channel $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
-#~ msgstr "%C23*$tDu har lämnat kanalen $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
-#~ msgid "%C22*%O$tYou've invited%C26 $1%O to%C26 $2%O (%C26$3%O)"
-#~ msgstr "%C22*%O$tDu bjuder in%C26 $1%O till%C26 $2%O (%C26$3%O)"
-#~ msgid "%C31%H<%H$4$1%H>%H%O%C30$t$2"
-#~ msgstr "%C31%H<%H$4$1%H>%H%O%C30$t$2"
-#~ msgid "%C22*%O$tYou are now known as $2"
-#~ msgstr "%C22*%O$tDu är nu känd som $2"
-#~ msgid "About XChat"
-#~ msgstr "Om XChat"
-#~ msgid "A multiplatform IRC Client"
-#~ msgstr "En IRC-klient för flera plattformar"
-#~ msgid "Character Chart"
-#~ msgstr "Teckenkarta"
-#~ msgid "Not connected."
-#~ msgstr "Inte ansluten."
-#~ msgid "You must select some bans."
-#~ msgstr "Du måste välja några bannlysningar."
-#~ msgid "Mask"
-#~ msgstr "Mask"
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "Från"
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Datum"
-#~ msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
-#~ msgstr "Du kan endast öppna bannlysningslistan inne i kanalfliken."
-#~ msgid "XChat: Ban List (%s)"
-#~ msgstr "XChat: Bannlysningslista (%s)"
-#~ msgid "Unban"
-#~ msgstr "Ta bort bannlysning"
-#~ msgid "Crop"
-#~ msgstr "Kapa"
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Uppdatera"
-#~ msgid "User and Channel Statistics: %d/%d Users on %d/%d Channels"
-#~ msgstr "Användar- och kanalstatistik: %d/%d användare på %d/%d kanaler"
-#~ msgid "I can't save an empty list!"
-#~ msgstr "Jag kan inte spara en tom lista!"
-#~ msgid "Select an output filename"
-#~ msgstr "Välj ett namn på utfilen"
-#~ msgid "XChat: Channel List (%s)"
-#~ msgstr "XChat: Kanallista (%s)"
-#~ msgid "List display options:"
-#~ msgstr "Alternativ för listvisning:"
-#~ msgid "Pattern Match:"
-#~ msgstr "Mönstermatchning:"
-#~ msgid "Regex Match:"
-#~ msgstr "Matching med reguljärt uttryck:"
-#~ msgid "Apply Match to:"
-#~ msgstr "Verkställ matchning på:"
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Verkställ"
-#~ msgid "Refresh the list"
-#~ msgstr "Uppdatera listan"
-#~ msgid "Save the list"
-#~ msgstr "Spara listan"
-#~ msgid "Send file to %s"
-#~ msgstr "Skicka filen till %s"
-#~ msgid "That file is not resumable."
-#~ msgstr "Den filen kan inte återupptas."
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot access file: %s\n"
-#~ "%s.\n"
-#~ "Resuming not possible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan inte komma åt fil: %s\n"
-#~ "%s.\n"
-#~ "Återupptagning inte möjlig."
-#~ msgid ""
-#~ "File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
-#~ "possible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Filen i hämtningskatalogen är större än den fil som erbjudits. "
-#~ "Återupptagning är inte möjlig."
-#~ msgid "Cannot resume the same file from two people."
-#~ msgstr "Kan inte återuppta samma fil från två personer."
-#~ msgid "XChat: Uploads and Downloads"
-#~ msgstr "XChat: Sändningar och hämtningar"
-#~ msgid "ETA"
-#~ msgstr "Beräknad tid"
-#~ msgid "Both"
-#~ msgstr "Både och"
-#~ msgid "Uploads"
-#~ msgstr "Sändningar"
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detaljer"
-#~ msgid "File:"
-#~ msgstr "Fil:"
-#~ msgid "Address:"
-#~ msgstr "Adress:"
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Avbryt"
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Acceptera"
-#~ msgid "Resume"
-#~ msgstr "Återuppta"
-#~ msgid "Open Folder..."
-#~ msgstr "Öppna mapp..."
-#~ msgid "XChat: DCC Chat List"
-#~ msgstr "XChat: DCC Chat-lista"
-#~ msgid "Recv"
-#~ msgstr "Mottaget"
-#~ msgid "Sent"
-#~ msgstr "Skickat"
-#~ msgid "Start Time"
-#~ msgstr "Starttid"
-#~ msgid "*NEW*"
-#~ msgstr "*NY*"
-#~ msgid "EDIT ME"
-#~ msgstr "REDIGERA MIG"
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Kommando"
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "Flytta upp"
-#~ msgid "Move Dn"
-#~ msgstr "Flytta ned"
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Avbryt"
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Spara"
-#~ msgid "Add New"
-#~ msgstr "Lägg till ny"
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Ta bort"
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "Sortera"
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Hjälp"
-#~ msgid "Don't auto connect to servers"
-#~ msgstr "Anslut inte automatiskt till servrar"
-#~ msgid "Use a different config directory"
-#~ msgstr "Använd en annan konfigurationskatalog"
-#~ msgid "Don't auto load any plugins"
-#~ msgstr "Läs inte automatiskt in några insticksmoduler"
-#~ msgid "Show plugin auto-load directory"
-#~ msgstr "Visa katalog för automatisk inläsning av insticksmoduler"
-#~ msgid "Show user config directory"
-#~ msgstr "Visa katalog för användarkonfiguration"
-#~ msgid "Open an irc://server:port/channel URL"
-#~ msgstr "Öppna en irc://server:port/kanal URL"
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open font:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Misslyckades med att öppna typsnitt:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid "%d bytes"
-#~ msgstr "%d byte"
-#~ msgid "Network send queue: %d bytes"
-#~ msgstr "Sändkö för nätverket: %d byte"
-#~ msgid ""
-#~ "The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
-#~ "into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can "
-#~ "contain text (which will be sent to the channel/person), commands or user "
-#~ "commands. When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate "
-#~ "seperate commands so it is possible to run more than one command. If you "
-#~ "want a \\ in the actual text run then enter \\\\"
-#~ msgstr ""
-#~ "Åtgärden Kör kommando kör datat i Data 1 som om det hade skrivits i "
-#~ "textfältet där du tryckte tangentkombinationen. Därför kan det innehålla "
-#~ "text (som kommer att skickas till kanalen/personen), kommandon eller "
-#~ "användarkommandon. När det körs behandlas \\n-tecken i Data 1 som "
-#~ "avgränsare mellan kommandon så att det är möjligt att köra mer än ett "
-#~ "kommando. Om du vill ha ett \\ i den verkliga texten anger du \\\\"
-#~ msgid ""
-#~ "The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data "
-#~ "1 to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then "
-#~ "the switch will be relative to the current position"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kommandot Byt sida växlar mellan sidor i flikhäftet. Sätt Data 1 till den "
-#~ "sida som du vill växla till. Om Data 2 är satt till någonting kommer "
-#~ "växlingen att vara relativ till nuvarande position"
-#~ msgid ""
-#~ "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
-#~ "entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kommandot Infoga i buffert kommer att infoga innehållet i Data 1 i fältet "
-#~ "där tangentkombinationen trycktes vid nuvarande markörposition"
-#~ msgid ""
-#~ "The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or "
-#~ "one line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kommandot Rulla sida rullar textwidgeten upp eller ner en sida eller en "
-#~ "rad. Om Data 1 är satt till Up, Down, +1 eller -1."
-#~ msgid ""
-#~ "The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
-#~ "to the contents of Data 1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kommandot Sätt buffert sätter fältet där tangentkombinationen trycktes "
-#~ "till innehållet i Data 1"
-#~ msgid ""
-#~ "The Last Command command sets the entry to contain the last command "
-#~ "entered - the same as pressing up in a shell"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kommandot Senaste kommando gör att fältet innehåller det senast angivna "
-#~ "kommandot - samma som att trycka uppåtpil i skalet"
-#~ msgid ""
-#~ "The Next Command command sets the entry to contain the next command "
-#~ "entered - the same as pressing down in a shell"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kommandot Nästa kommando gör att fältet innehåller nästa kommando som "
-#~ "angavs - samma som att trycka nedåtpil i skalet"
-#~ msgid ""
-#~ "This command changes the text in the entry to finish an incomplete "
-#~ "nickname or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string "
-#~ "will select the last nick, not the next"
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta kommando ändrar texten i fältet för att komplettera ett inkomplett "
-#~ "smeknamn eller kommando. Om Data 1 är satt kommer dubbla tabulatortryck i "
-#~ "en sträng att välja det senaste smeknamnet, inte nästa"
-#~ msgid ""
-#~ "This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is "
-#~ "set to anything it will scroll up, else it scrolls down"
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta kommando rullar upp och ner i listan med smeknamn. Om Data 1 är "
-#~ "satt till någonting rullar det upp, annars rullar det ner"
-#~ msgid ""
-#~ "This command checks the last word entered in the entry against the "
-#~ "replace list and replaces it if it finds a match"
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta kommando kontrollerar det senast angivna ordet i fältet mot "
-#~ "ersättningslistan och ersätter det om det hittar en träff"
-#~ msgid "This command moves the front tab left by one"
-#~ msgstr "Detta kommando flyttar den främsta fliken ett steg till vänster"
-#~ msgid "This command moves the front tab right by one"
-#~ msgstr "Detta kommando flyttar den främsta fliken ett steg till höger"
-#~ msgid "This command moves the current tab family to the left"
-#~ msgstr "Detta kommando flyttar den aktuella fliken ett steg till vänster"
-#~ msgid "This command moves the current tab family to the right"
-#~ msgstr "Detta kommando flyttar den aktuella fliken ett steg till höger"
-#~ msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
-#~ msgstr "Spara indataraden i historiken men skicka inte den till servern"
-#~ msgid "There was an error loading key bindings configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det inträffade ett fel vid inläsning av tangentbindningskonfigurationen"
-#~ msgid "Mod"
-#~ msgstr "Modifierare"
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Åtgärd"
-#~ msgid "XChat: Keyboard Shortcuts"
-#~ msgstr "XChat: Tangentbordsgenvägar"
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Skift"
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-#~ msgid "Data 1"
-#~ msgstr "Data 1"
-#~ msgid "Data 2"
-#~ msgstr "Data 2"
-#~ msgid "Error opening keys config file\n"
-#~ msgstr "Fel vid öppnande av tangentkonfigurationsfil\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
-#~ "Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Okänt tangentnamn %s i konfigurationsfilen för tangentbindningar\n"
-#~ "Inläsningen avbröts, fixa %s/keybindings.conf\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Unknown action %s in key bindings config file\n"
-#~ "Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Okänd åtgärd %s i konfigurationsfilen för tangentbindningar\n"
-#~ "Inläsningen avbröts, fixa %s/keybindings\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Förväntade datarad (början Dx{:|!}) men fick:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Inläsningen avbröts, fixa %s/keybindings\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
-#~ "Please fix %s/keybindings.conf\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfigurationsfilen för tangentbindningar är trasig, inläsningen avbröts\n"
-#~ "Fixa %s/keybindings.conf\n"
-#~ msgid "Cannot write to that file."
-#~ msgstr "Kan inte skriva till den filen."
-#~ msgid "Cannot read that file."
-#~ msgstr "Kan inte läsa den filen."
-#~ msgid "That mask already exists."
-#~ msgstr "Den masken finns redan."
-#~ msgid "Private"
-#~ msgstr "Privat"
-#~ msgid "Notice"
-#~ msgstr "Notis"
-#~ msgid "CTCP"
-#~ msgstr "CTCP"
-#~ msgid "DCC"
-#~ msgstr "DCC"
-#~ msgid "Invite"
-#~ msgstr "Inbjudning"
-#~ msgid "Unignore"
-#~ msgstr "Ta bort ignorering"
-#~ msgid "Enter mask to ignore:"
-#~ msgstr "Ange mask att ignorera:"
-#~ msgid "XChat: Ignore list"
-#~ msgstr "XChat: Ignoreringslista"
-#~ msgid "Ignore Stats:"
-#~ msgstr "Ignoreringsstatistik:"
-#~ msgid "Channel:"
-#~ msgstr "Kanal:"
-#~ msgid "Private:"
-#~ msgstr "Privat:"
-#~ msgid "Notice:"
-#~ msgstr "Notis:"
-#~ msgid "CTCP:"
-#~ msgstr "CTCP:"
-#~ msgid "Invite:"
-#~ msgstr "Inbjudan:"
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Lägg till"
-#~ msgid "Channel name too short, try again."
-#~ msgstr "Kanalnamn för kort, försök igen."
-#~ msgid "XChat: Connection Complete"
-#~ msgstr "XChat: Anslutningen klar"
-#~ msgid "Connection to %s complete."
-#~ msgstr "Anslutning till %s klar."
-#~ msgid ""
-#~ "In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be "
-#~ "automatically joined for this network."
-#~ msgstr ""
-#~ "I serverlistfönstret, ingen kanal (chattrum) har angetts för att gå in i "
-#~ "automatiskt för detta nätverk."
-#~ msgid "What would you like to do next?"
-#~ msgstr "Vad vill du göra härnäst?"
-#~ msgid "_Nothing, I'll join a channel later."
-#~ msgstr "_Ingenting, jag går in i en kanal senare."
-#~ msgid "_Join this channel:"
-#~ msgstr "_Gå in i denna kanal:"
-#~ msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here."
-#~ msgstr "Om du vet namnet på kanalen du vill gå in i, ange den här."
-#~ msgid "O_pen the Channel-List window."
-#~ msgstr "Ö_ppna kanallistfönstret."
-#~ msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two."
-#~ msgstr "Hämta kanallistan kan ta en minut eller två."
-#~ msgid "_Always show this dialog after connecting."
-#~ msgstr "_Visa alltid denna dialog efter anslutning."
-#~ msgid "Dialog with"
-#~ msgstr "Dialog med"
-#~ msgid "Topic for %s is: %s"
-#~ msgstr "Ämnet för %s är: %s"
-#~ msgid "No topic is set"
-#~ msgstr "Inget ämne är satt"
-#~ msgid ""
-#~ "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close "
-#~ "them all?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna server har fortfarande %d kanaler eller dialoger associerade med "
-#~ "den. Stänga dem alla?"
-#~ msgid "No other tabs open, quit xchat?"
-#~ msgstr "Inga andra flikar öppna. Avsluta xchat?"
-#~ msgid "Insert Attribute or Color Code"
-#~ msgstr "Infoga attribut eller färgkod"
-#~ msgid "<b>Bold</b>"
-#~ msgstr "<b>Fet</b>"
-#~ msgid "<u>Underline</u>"
-#~ msgstr "<u>Understruken</u>"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normal"
-#~ msgid "Colors 0-7"
-#~ msgstr "Färgerna 0-7"
-#~ msgid "Colors 8-15"
-#~ msgstr "Färgerna 8-15"
-#~ msgid "Beep on message"
-#~ msgstr "Pip vid meddelande"
-#~ msgid "Color paste"
-#~ msgstr "Färginklistring"
-#~ msgid "Go to"
-#~ msgstr "Gå till"
-#~ msgid "_Close Tab"
-#~ msgstr "_Stäng flik"
-#~ msgid "_Detach Tab"
-#~ msgstr "_Frigör flik"
-#~ msgid "Some file transfers still active, quit xchat?"
-#~ msgstr "En del filöverföringar är fortfarande aktiva. Avsluta xchat?"
-#~ msgid "User limit must be a number!\n"
-#~ msgstr "Användargränsen måste vara en siffra!\n"
-#~ msgid "Topic Protection"
-#~ msgstr "Ämnesskydd"
-#~ msgid "Secret"
-#~ msgstr "Hemlig"
-#~ msgid "Invite Only"
-#~ msgstr "Kräver inbjudan"
-#~ msgid "Moderated"
-#~ msgstr "Modererad"
-#~ msgid "Ban List"
-#~ msgstr "Bannlysningslista"
-#~ msgid "Keyword"
-#~ msgstr "Lösenord"
-#~ msgid "User Limit"
-#~ msgstr "Användargräns"
-#~ msgid "Show/Hide userlist"
-#~ msgstr "Visa/Dölj användarlista"
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to set transparent background!\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may be using a non-compliant window\n"
-#~ "manager that is not currently supported.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan inte ställa in transparent bakgrund!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Du kanske använder en ickekompatibel fönster-\n"
-#~ "hanterare som inte stöds för tillfället.\n"
-#~ msgid "Enter new nickname:"
-#~ msgstr "Ange nytt smeknamn:"
-#~ msgid "Host unknown"
-#~ msgstr "Värden okänd"
-#~ msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
-#~ msgstr "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
-#~ msgid "User:"
-#~ msgstr "Användare:"
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "Land:"
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Server:"
-#~ msgid "Away Msg:"
-#~ msgstr "Frånvaromedd:"
-#~ msgid "%u minutes ago"
-#~ msgstr "%u minuter sedan"
-#~ msgid "Last Msg:"
-#~ msgstr "Senaste medd:"
-#~ msgid ""
-#~ "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-"
-#~ "clicking in a blank part of the main text area."
-#~ msgstr ""
-#~ "Menyraden är nu dold. Du kan visa den igen genom att trycka F9 eller "
-#~ "högerklicka på en tom del av huvudtextrutan."
-#~ msgid "Copy Selected Link"
-#~ msgstr "Kopiera markerad länk"
-#~ msgid "Open Link in Browser"
-#~ msgstr "Öppna länk i webbläsare"
-#~ msgid "Part Channel"
-#~ msgstr "Lämna kanal"
-#~ msgid "Cycle Channel"
-#~ msgstr "Rotera kanal"
-#~ msgid "XChat: User menu"
-#~ msgstr "XChat: Användarmeny"
-#~ msgid "Edit This Menu..."
-#~ msgstr "Redigera denna meny..."
-#~ msgid ""
-#~ "*WARNING*\n"
-#~ "Auto accepting DCC to your home directory\n"
-#~ "can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
-#~ "Someone could send you a .bash_profile"
-#~ msgstr ""
-#~ "*VARNING*\n"
-#~ "Att automatiskt acceptera DCC till din\n"
-#~ "hemkatalog kan vara farligt och utnyttjas\n"
-#~ "av andra. Någon kan till exempel skicka\n"
-#~ "dig en .bash_profile"
-#~ msgid "Retrieve channel list..."
-#~ msgstr "Hämta kanallista..."
-#~ msgid "Settings saved."
-#~ msgstr "Inställningar sparades."
-#~ msgid ""
-#~ "User Commands - Special codes:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%c  =  current channel\n"
-#~ "%m  =  machine info\n"
-#~ "%n  =  your nick\n"
-#~ "%t  =  time/date\n"
-#~ "%v  =  xchat version\n"
-#~ "%2  =  word 2\n"
-#~ "%3  =  word 3\n"
-#~ "&2  =  word 2 to the end of line\n"
-#~ "&3  =  word 3 to the end of line\n"
-#~ "\n"
-#~ "eg:\n"
-#~ "/cmd john hello\n"
-#~ "\n"
-#~ "%2 would be \"john\"\n"
-#~ "&2 would be \"john hello\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Användarkommandon - specialkoder:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%c  =  aktuell kanal\n"
-#~ "%m  =  maskininformation\n"
-#~ "%n  =  ditt smeknamn\n"
-#~ "%t  =  tid/datum\n"
-#~ "%v  =  xchat-version\n"
-#~ "%2  =  ord 2\n"
-#~ "%3  =  ord 3\n"
-#~ "&2  =  ord 2 till slutet på raden\n"
-#~ "&3  =  ord 3 till slutet på raden\n"
-#~ "\n"
-#~ "Exempel:\n"
-#~ "/cmd nisse hej\n"
-#~ "\n"
-#~ "%2 blir då \"nisse\"\n"
-#~ "&2 blir då \"nisse hej\"."
-#~ msgid ""
-#~ "Userlist Buttons - Special codes:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%a  =  all selected nicks\n"
-#~ "%c  =  current channel\n"
-#~ "%h  =  selected nick's hostname\n"
-#~ "%m  =  machine info\n"
-#~ "%n  =  your nick\n"
-#~ "%s  =  selected nick\n"
-#~ "%t  =  time/date\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Knappar i användarlistan - specialkoder:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%a  =  alla markerade smeknamn\n"
-#~ "%c  =  aktuell kanal\n"
-#~ "%h  =  markerade smeknamnets värdnamn\n"
-#~ "%m  =  datorinformation\n"
-#~ "%n  =  ditt smeknamn\n"
-#~ "%s  =  markerade smeknamnet\n"
-#~ "%t  =  tid/datum\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Dialog Buttons - Special codes:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%a  =  all selected nicks\n"
-#~ "%c  =  current channel\n"
-#~ "%h  =  selected nick's hostname\n"
-#~ "%m  =  machine info\n"
-#~ "%n  =  your nick\n"
-#~ "%s  =  selected nick\n"
-#~ "%t  =  time/date\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dialogknappar - specialkoder:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%a  =  alla markerade smeknamn\n"
-#~ "%c  =  aktuell kanal\n"
-#~ "%h  =  markerade smeknamnets värdnamn\n"
-#~ "%m  =  datorinformation\n"
-#~ "%n  =  ditt smeknamn\n"
-#~ "%s  =  markerade smeknamnet\n"
-#~ "%t  =  tid/datum\n"
-#~ msgid ""
-#~ "CTCP Replies - Special codes:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%d  =  data (the whole ctcp)\n"
-#~ "%m  =  machine info\n"
-#~ "%s  =  nick who sent the ctcp\n"
-#~ "%t  =  time/date\n"
-#~ "%2  =  word 2\n"
-#~ "%3  =  word 3\n"
-#~ "&2  =  word 2 to the end of line\n"
-#~ "&3  =  word 3 to the end of line\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "CTCP-svar - specialkoder:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%d  =  data (hela ctcp-kommandot)\n"
-#~ "%m  =  datorinformation\n"
-#~ "%s  =  smeknamnet som skickade ctcp-kommandot\n"
-#~ "%t  =  tid/datum\n"
-#~ "%2  =  ord 2\n"
-#~ "%3  =  ord 3\n"
-#~ "&2  =  ord 2 till slutet på raden\n"
-#~ "&3  =  ord 3 till slutet på raden\n"
-#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "URL Handlers - Special codes:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s  =  the URL string\n"
-#~ "\n"
-#~ "Putting a ! infront of the command\n"
-#~ "indicates it should be sent to a\n"
-#~ "shell instead of XChat"
-#~ msgstr ""
-#~ "URL-hanterare - specialkoder:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s  =  URL-strängen\n"
-#~ "\n"
-#~ "Genom att ange ett ! framför kommandot\n"
-#~ "indikerar du att kommandot ska skickas\n"
-#~ "till ett skal istället för XChat"
-#~ msgid "XChat: User Defined Commands"
-#~ msgstr "XChat: Användardefinierade kommandon"
-#~ msgid "XChat: Userlist Popup menu"
-#~ msgstr "XChat: Popupmeny i användarlista"
-#~ msgid "Replace with"
-#~ msgstr "Ersätt med"
-#~ msgid "XChat: Replace"
-#~ msgstr "XChat: Ersätt"
-#~ msgid "XChat: URL Handlers"
-#~ msgstr "XChat: URL-hanterare"
-#~ msgid "XChat: Userlist buttons"
-#~ msgstr "XChat: Knappar i användarlista"
-#~ msgid "XChat: Dialog buttons"
-#~ msgstr "XChat: Dialogknappar"
-#~ msgid "XChat: CTCP Replies"
-#~ msgstr "XChat: CTCP-svar"
-#~ msgid "_XChat"
-#~ msgstr "_XChat"
-#~ msgid "_Server List..."
-#~ msgstr "_Serverlista..."
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Ny"
-#~ msgid "Server Tab..."
-#~ msgstr "Serverflik..."
-#~ msgid "Channel Tab..."
-#~ msgstr "Kanalflik..."
-#~ msgid "Server Window..."
-#~ msgstr "Serverfönster..."
-#~ msgid "Channel Window..."
-#~ msgstr "Kanalfönster..."
-#~ msgid "_Load Plugin or Script..."
-#~ msgstr "_Läs in insticksmodul eller skript..."
-#~ msgid "_Topicbar"
-#~ msgstr "Ämn_esrad"
-#~ msgid "_Userlist Buttons"
-#~ msgstr "_Knappar i användarlista"
-#~ msgid "M_ode Buttons"
-#~ msgstr "_Lägesknappar"
-#~ msgid "_Layout"
-#~ msgstr "_Layout"
-#~ msgid "_Tabs"
-#~ msgstr "_Flikar"
-#~ msgid "T_ree"
-#~ msgstr "T_räd"
-#~ msgid "_Network Meters"
-#~ msgstr "_Nätverksmätare"
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Av"
-#~ msgid "Graph"
-#~ msgstr "Graf"
-#~ msgid "_Server"
-#~ msgstr "_Server"
-#~ msgid "Marked Away"
-#~ msgstr "Märk som frånvarande"
-#~ msgid "_Usermenu"
-#~ msgstr "A_nvändarmeny"
-#~ msgid "S_ettings"
-#~ msgstr "_Inställningar"
-#~ msgid "Preferences..."
-#~ msgstr "Inställningar..."
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avancerat"
-#~ msgid "Auto Replace..."
-#~ msgstr "Automatisk ersättning..."
-#~ msgid "CTCP Replies..."
-#~ msgstr "CTCP-svar..."
-#~ msgid "Dialog Buttons..."
-#~ msgstr "Dialogknappar..."
-#~ msgid "Keyboard Shortcuts..."
-#~ msgstr "Tangentbordsgenvägar..."
-#~ msgid "Text Events..."
-#~ msgstr "Texthändelser..."
-#~ msgid "URL Handlers..."
-#~ msgstr "URL-hanterare..."
-#~ msgid "User Commands..."
-#~ msgstr "Användarkommandon..."
-#~ msgid "Userlist Buttons..."
-#~ msgstr "Knappar i användarlista..."
-#~ msgid "Userlist Popup..."
-#~ msgstr "Popupmeny i användarlista..."
-#~ msgid "_Window"
-#~ msgstr "_Fönster"
-#~ msgid "Ban List..."
-#~ msgstr "Bannlysningslista..."
-#~ msgid "Channel List..."
-#~ msgstr "Kanallista..."
-#~ msgid "Character Chart..."
-#~ msgstr "Teckentabell..."
-#~ msgid "Direct Chat..."
-#~ msgstr "Direktchatt..."
-#~ msgid "File Transfers..."
-#~ msgstr "Filöverföringar..."
-#~ msgid "Ignore List..."
-#~ msgstr "Ignoreringslista..."
-#~ msgid "Notify List..."
-#~ msgstr "Notifieringslista..."
-#~ msgid "Plugins and Scripts..."
-#~ msgstr "Insticksmoduler och skript..."
-#~ msgid "Raw Log..."
-#~ msgstr "Rålogg..."
-#~ msgid "URL Grabber..."
-#~ msgstr "URL-fångare..."
-#~ msgid "Reset Marker Line"
-#~ msgstr "Nollställ markeringslinje"
-#~ msgid "C_lear Text"
-#~ msgstr "T_öm text"
-#~ msgid "Save Text..."
-#~ msgstr "Spara text..."
-#~ msgid "_Attach Window"
-#~ msgstr "Sätt _fast fönster"
-#~ msgid "_Close Window"
-#~ msgstr "_Stäng fönster"
-#~ msgid "Last Seen"
-#~ msgstr "Sågs senast"
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "Frånkopplad"
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "Aldrig"
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "Ansluten"
-#~ msgid "Enter nickname to add:"
-#~ msgstr "Ange smeknamn att lägga till:"
-#~ msgid "XChat: Notify List"
-#~ msgstr "XChat: Notifieringslista"
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Ta bort"
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Beskrivning"
-#~ msgid "Select a Plugin or Script to load"
-#~ msgstr "Välj en insticksmodul eller ett skript att läsa in"
-#~ msgid "XChat: Plugins and Scripts"
-#~ msgstr "XChat: Insticksmoduler och skript"
-#~ msgid "_Load..."
-#~ msgstr "_Läs in..."
-#~ msgid "_UnLoad"
-#~ msgstr "_Inaktivera"
-#~ msgid "Save rawlog"
-#~ msgstr "Spara rålogg"
-#~ msgid "XChat: Rawlog (%s)"
-#~ msgstr "XChat: Rålogg (%s)"
-#~ msgid "Clear rawlog"
-#~ msgstr "Töm rålogg"
-#~ msgid "Save rawlog..."
-#~ msgstr "Spara rålogg..."
-#~ msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
-#~ msgstr "Fönstret som du öppnade detta sökfönster för finns inte längre."
-#~ msgid "Search hit end, not found."
-#~ msgstr "Sökning nådde slutet, hittades inte."
-#~ msgid "XChat: Search"
-#~ msgstr "XChat: Sök"
-#~ msgid "_Match case"
-#~ msgstr "_Matcha skiftläge"
-#~ msgid "Search _backwards"
-#~ msgstr "Sök _bakåt"
-#~ msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"
-#~ msgstr "Vill du verkligen ta bort nätverket \"%s\" och alla dess servrar?"
-#~ msgid "User name and Real name cannot be left blank."
-#~ msgstr "Användarnamn och verkligt namn kan inte lämnas blanka."
-#~ msgid "XChat: Edit %s"
-#~ msgstr "XChat: Redigera %s"
-#~ msgid "Servers for %s"
-#~ msgstr "Servrar för %s"
-#~ msgid "Connect to selected server only"
-#~ msgstr "Anslut endast till markerad server"
-#~ msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails."
-#~ msgstr "Gå inte igenom alla servrar när anslutningen avbryts."
-#~ msgid "Your Details"
-#~ msgstr "Dina detaljer"
-#~ msgid "Use global user information"
-#~ msgstr "Använd global användarinformation"
-#~ msgid "Second choice:"
-#~ msgstr "Andra valet:"
-#~ msgid "_User name:"
-#~ msgstr "An_vändarnamn:"
-#~ msgid "Rea_l name:"
-#~ msgstr "Verkligt _namn:"
-#~ msgid "Connecting"
-#~ msgstr "Ansluter"
-#~ msgid "Auto connect to this network at startup"
-#~ msgstr "Anslut automatiskt till detta nätverk vid uppstart"
-#~ msgid "Use SSL for all the servers on this network"
-#~ msgstr "Använd SSL för alla servrar på detta nätverk"
-#~ msgid "Accept invalid SSL certificate"
-#~ msgstr "Acceptera ogiltigt SSL-certifikat"
-#~ msgid "C_hannels to join:"
-#~ msgstr "_Kanaler att gå in i:"
-#~ msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kanaler att gå in i, åtskilda med kommatecken men inte med blanksteg!"
-#~ msgid "Connect command:"
-#~ msgstr "Anslutningskommando:"
-#~ msgid ""
-#~ "Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set "
-#~ "this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of "
-#~ "commands to execute."
-#~ msgstr ""
-#~ "Extra kommandon att köra efter anslutning. Om du behöver fler än en, "
-#~ "ställ in denna till LOAD -e <filnamn>, där <filnamn> är en textfil som är "
-#~ "full med kommandon att köra."
-#~ msgid "Nickserv password:"
-#~ msgstr "Nickserv-lösenord:"
-#~ msgid ""
-#~ "If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks "
-#~ "support this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om ditt smeknamn kräver ett lösenord, ange det här. Inte alla IRC-nätverk "
-#~ "har stöd för detta."
-#~ msgid "Server password:"
-#~ msgstr "Serverlösenord:"
-#~ msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank."
-#~ msgstr "Lösenord för servern, lämna blank om du är osäker."
-#~ msgid "Character set:"
-#~ msgstr "Teckentabell:"
-#~ msgid "XChat: Server List"
-#~ msgstr "XChat: Serverlista"
-#~ msgid "User Information"
-#~ msgstr "Användarinformation"
-#~ msgid "Third choice:"
-#~ msgstr "Tredje valet:"
-#~ msgid "Skip server list on startup"
-#~ msgstr "Hoppa över serverlista vid uppstart"
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "_Redigera..."
-#~ msgid "_Sort"
-#~ msgstr "_Sortera"
-#~ msgid "Text Box Appearance"
-#~ msgstr "Utseende för textruta"
-#~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "Typsnitt:"
-#~ msgid "Background image:"
-#~ msgstr "Bakgrundsbild:"
-#~ msgid "Scrollback lines:"
-#~ msgstr "Rulla tillbaka rader:"
-#~ msgid "Give each person on IRC a different color"
-#~ msgstr "Ge varje person på IRC en olik färg"
-#~ msgid "Indent nick names"
-#~ msgstr "Dra in smeknamn"
-#~ msgid "Make nick names right-justified"
-#~ msgstr "Högerjustera smeknamn"
-#~ msgid "Transparent background"
-#~ msgstr "Transparant bakgrund"
-#~ msgid "Show marker line"
-#~ msgstr "Visa markeringslinje"
-#~ msgid "Insert a red line after the last read text."
-#~ msgstr "Infoga en röd rad efter den senaste lästa texten."
-#~ msgid "Transparency Settings"
-#~ msgstr "Inställningar för transparans"
-#~ msgid "Red:"
-#~ msgstr "Röd:"
-#~ msgid "Green:"
-#~ msgstr "Grön:"
-#~ msgid "Blue:"
-#~ msgstr "Blå:"
-#~ msgid "Time Stamps"
-#~ msgstr "Tidsstämplar"
-#~ msgid "Time stamp format:"
-#~ msgstr "Tidsstämplingsformat:"
-#~ msgid "See strftime manpage for details."
-#~ msgstr "Se manualsidan för strftime för detaljer."
-#~ msgid "Enable time stamps"
-#~ msgstr "Aktivera tidsstämplar"
-#~ msgid "Nick Completion"
-#~ msgstr "Smeknamnskomplettering"
-#~ msgid "Automatic nick completion"
-#~ msgstr "Automatisk smeknamnskomplettering"
-#~ msgid "Completes nick names without using the TAB key"
-#~ msgstr "Kompletterar smeknamn utan att tabulatortangenten används"
-#~ msgid "Nick completion suffix:"
-#~ msgstr "Suffix för smeknamnskomplettering:"
-#~ msgid "Input Box Codes"
-#~ msgstr "Inmatningskoder"
-#~ msgid "Interpret %nnn as an ASCII value"
-#~ msgstr "Tolka %nnn som ett ASCII-värde"
-#~ msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc"
-#~ msgstr "Tolka %C, %B som färg, fet, osv"
-#~ msgid "Input Box Appearance"
-#~ msgstr "Utseende för inmatningsfält"
-#~ msgid "Use the Text box font and colors"
-#~ msgstr "Använd typsnittet och färgerna för textrutor"
-#~ msgid "A-Z, Ops first"
-#~ msgstr "A-Ö, operatörer först"
-#~ msgid "A-Z"
-#~ msgstr "A-Ö"
-#~ msgid "Z-A, Ops last"
-#~ msgstr "Ö-A, operatörer sist"
-#~ msgid "Z-A"
-#~ msgstr "Ö-A"
-#~ msgid "Unsorted"
-#~ msgstr "Osorterad"
-#~ msgid "User List"
-#~ msgstr "Användarlista"
-#~ msgid "User list sorted by:"
-#~ msgstr "Användarlistan sorteras efter:"
-#~ msgid "Show hostnames in user list"
-#~ msgstr "Visa värdnamn i användarlista"
-#~ msgid "Resizable user list"
-#~ msgstr "Ändringsbar användarlista"
-#~ msgid "Away tracking"
-#~ msgstr "Frånvarospårning"
-#~ msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color"
-#~ msgstr ""
-#~ "Spårar frånvarostatus för användare och markerar dem i en annan färg"
-#~ msgid "On channels smaller than:"
-#~ msgstr "På kanaler mindre än:"
-#~ msgid "Action Upon Double Click"
-#~ msgstr "Åtgärd vid dubbelklick"
-#~ msgid "Execute command:"
-#~ msgstr "Startkommando:"
-#~ msgid "Windows"
-#~ msgstr "Fönster"
-#~ msgid "Tabs"
-#~ msgstr "Flikar"
-#~ msgid "Bottom"
-#~ msgstr "nederst"
-#~ msgid "Top"
-#~ msgstr "överst"
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "till vänster"
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "till höger"
-#~ msgid "Hidden"
-#~ msgstr "Dold"
-#~ msgid "Always"
-#~ msgstr "Alltid"
-#~ msgid "Only requested tabs"
-#~ msgstr "Endast begärda flikar"
-#~ msgid "Open an extra tab for server messages"
-#~ msgstr "Öppna en extra flik för servermeddelanden"
-#~ msgid "Open an extra tab for server notices"
-#~ msgstr "Öppna en extra flik för servernotiser"
-#~ msgid "Small tabs"
-#~ msgstr "Små flikar"
-#~ msgid "Sort tabs in alphabetical order"
-#~ msgstr "Sortera flikar i alfabetisk ordning"
-#~ msgid "Focus new tabs:"
-#~ msgstr "Fokusera nya flikar:"
-#~ msgid "Shorten tab labels to:"
-#~ msgstr "Korta ner fliketiketter till:"
-#~ msgid "letters."
-#~ msgstr "bokstäver."
-#~ msgid "Tabs Location"
-#~ msgstr "Flikplats"
-#~ msgid "Show tabs at:"
-#~ msgstr "Visa flikar:"
-#~ msgid "Tabs or Windows"
-#~ msgstr "Flikar eller fönster"
-#~ msgid "Open channels in:"
-#~ msgstr "Öppna kanaler i:"
-#~ msgid "Open dialogs in:"
-#~ msgstr "Öppna dialogfönster i:"
-#~ msgid "Open utilities in:"
-#~ msgstr "Öppna verktyg i:"
-#~ msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Öppna DCC-, ignorerings-, notifieringsfönster osv. i flikar eller fönster?"
-#~ msgid "Files and Directories"
-#~ msgstr "Filer och kataloger"
-#~ msgid "Auto accept file offers"
-#~ msgstr "Acceptera filerbjudanden automatiskt"
-#~ msgid "Save nick name in filenames"
-#~ msgstr "Spara smeknamn i filnamn"
-#~ msgid "Convert spaces to underscore before sending"
-#~ msgstr "Omvandla blanksteg till understreck före sändning"
-#~ msgid "DCC IP address:"
-#~ msgstr "DCC-IP-adress:"
-#~ msgid "Claim you are at this address when offering files."
-#~ msgstr "Utge dig för att vara på denna adress när du erbjuder filer."
-#~ msgid "First DCC send port:"
-#~ msgstr "Första DCC-sändningsport:"
-#~ msgid "Last DCC send port:"
-#~ msgstr "Sista DCC-sändningsport:"
-#~ msgid "(Leave ports at zero for full range)."
-#~ msgstr "(Lämna värdet noll vid portar för fullständigt intervall)"
-#~ msgid "Get my address from the IRC server"
-#~ msgstr "Hämta min adress från IRC-servern"
-#~ msgid ""
-#~ "Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168."
-#~ "*.* address!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fråga IRC-servern efter din verkliga adress. Använd detta om du har en "
-#~ "adress av typen 192.168.*.*!"
-#~ msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)"
-#~ msgstr "Maximal hastighet för filöverföringar (byte per sekund)"
-#~ msgid "One upload:"
-#~ msgstr "En sändning:"
-#~ msgid "Maximum speed for one transfer"
-#~ msgstr "Max. hastighet för en överföring"
-#~ msgid "One download:"
-#~ msgstr "En hämtning:"
-#~ msgid "All uploads combined:"
-#~ msgstr "Alla sändningar kombinerade:"
-#~ msgid "Maximum speed for all files"
-#~ msgstr "Max. hastighet för alla filer"
-#~ msgid "All downloads combined:"
-#~ msgstr "Alla hämtningar kombinerade:"
-#~ msgid "Default Messages"
-#~ msgstr "Standardmeddelanden"
-#~ msgid "Quit:"
-#~ msgstr "Avsluta:"
-#~ msgid "Leave channel:"
-#~ msgstr "Lämna kanal:"
-#~ msgid "Away:"
-#~ msgstr "Frånvarande:"
-#~ msgid "Away"
-#~ msgstr "Frånvarande"
-#~ msgid "Announce away messages"
-#~ msgstr "Meddela frånvaromeddelanden"
-#~ msgid "Announce your away messages to all channels"
-#~ msgstr "Meddela dina frånvaromeddelanden till alla kanaler"
-#~ msgid "Show away once"
-#~ msgstr "Visa frånvaro endast en gång"
-#~ msgid "Show identical away messages only once"
-#~ msgstr "Visa identiska frånvaromeddelanden endast en gång"
-#~ msgid "Automatically unmark away"
-#~ msgstr "Avmarkera frånvaro automatiskt"
-#~ msgid "Unmark yourself as away before sending messages"
-#~ msgstr "Avmarkerering av din frånvaro innan skickande av meddelanden"
-#~ msgid "(Can be a text file relative to ~/.xchat2/)."
-#~ msgstr "(Kan vara en textfil relativ till ~/.xchat2/)."
-#~ msgid "(Can be a text file relative to config dir)."
-#~ msgstr "(Kan vara en textfil relativ till konfigurationskatalogen)."
-#~ msgid "Alerts"
-#~ msgstr "Alarm"
-#~ msgid "Flash taskbar on highlighted messages"
-#~ msgstr "Blinka panelen vid färgmarkerade meddelanden"
-#~ msgid "Beep on highlighted messages"
-#~ msgstr "Pip vid färgmarkerade meddelanden"
-#~ msgid "Extra words to highlight on:"
-#~ msgstr "Extra ord att färgmarkera:"
-#~ msgid "Nicks not to highlight on:"
-#~ msgstr "Smeknamn att inte färgmarkera:"
-#~ msgid "(Separate multiple words with commas)."
-#~ msgstr "(Separera flera ord med kommatecken)."
-#~ msgid "Beep on channel messages"
-#~ msgstr "Pip vid kanalmeddelanden"
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "Avancerade inställningar"
-#~ msgid "Auto reconnect delay:"
-#~ msgstr "Fördröjning för automatisk återanslutning:"
-#~ msgid "Display MODEs in raw form"
-#~ msgstr "Visa MODE-kommandon i rå form"
-#~ msgid "Whois on notify"
-#~ msgstr "Vemär vid notifiering"
-#~ msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skickar en /WHOIS när en användare som är i din notifieringslista ansluter"
-#~ msgid "Hide join and part messages"
-#~ msgstr "Dölj meddelanden om ingång/lämnande"
-#~ msgid "Hide channel join/part messages by default"
-#~ msgstr "Dölj meddelanden om ingång/lämnande som standard"
-#~ msgid "Auto Open DCC Windows"
-#~ msgstr "Öppna DCC-fönster automatiskt"
-#~ msgid "Send window"
-#~ msgstr "Sändningsfönster"
-#~ msgid "Receive window"
-#~ msgstr "Mottagningsfönster"
-#~ msgid "Chat window"
-#~ msgstr "Chattfönster"
-#~ msgid "Logging"
-#~ msgstr "Loggning"
-#~ msgid "Enable logging of conversations"
-#~ msgstr "Aktivera loggning av konversationer"
-#~ msgid "Log filename:"
-#~ msgstr "Loggfilsnamn:"
-#~ msgid "(%s=Server %c=Channel %n=Network)."
-#~ msgstr "(%s=Server %c=Kanal %n=Nätverk)."
-#~ msgid "Insert timestamps in logs"
-#~ msgstr "Infoga tidsstämplar i loggar"
-#~ msgid "Log timestamp format:"
-#~ msgstr "Format för tidsstämpling av loggar:"
-#~ msgid "(See strftime manpage for details)."
-#~ msgstr "(Se manualsidan för strftime för detaljer)."
-#~ msgid "(Disabled)"
-#~ msgstr "(Inaktiverad)"
-#~ msgid "Wingate"
-#~ msgstr "Wingate"
-#~ msgid "Socks4"
-#~ msgstr "Socks4"
-#~ msgid "Socks5"
-#~ msgstr "Socks5"
-#~ msgid "HTTP"
-#~ msgstr "HTTP"
-#~ msgid "Your Address"
-#~ msgstr "Din adress"
-#~ msgid "Bind to:"
-#~ msgstr "Bind till:"
-#~ msgid "(Only useful for computers with multiple addresses)."
-#~ msgstr "(Endast användbart för datorer med flera adresser)."
-#~ msgid "Proxy Server"
-#~ msgstr "Proxyserver"
-#~ msgid "Hostname:"
-#~ msgstr "Värdnamn:"
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Användarnamn:"
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Lösenord:"
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Typ:"
-#~ msgid "Authenticate to the proxy server (HTTP and Socks5)"
-#~ msgstr "Autentisera mot proxyservern (HTTP och Socks5)"
-#~ msgid "Select an Image File"
-#~ msgstr "Välj en bildfil"
-#~ msgid "Select font"
-#~ msgstr "Välj typsnitt"
-#~ msgid "Browse..."
-#~ msgstr "Bläddra..."
-#~ msgid "Mark identified users with:"
-#~ msgstr "Markera identifierade användare med:"
-#~ msgid "Mark not-identified users with:"
-#~ msgstr "Markera ej identifierade användare med:"
-#~ msgid "Select color"
-#~ msgstr "Välj färg"
-#~ msgid "Text Colors"
-#~ msgstr "Textfärger"
-#~ msgid "mIRC colors:"
-#~ msgstr "mIRC-färger:"
-#~ msgid "Extra colors:"
-#~ msgstr "Extra färger:"
-#~ msgid "Foreground:"
-#~ msgstr "Förgrund:"
-#~ msgid "Background:"
-#~ msgstr "Bakgrund:"
-#~ msgid "Marking Text"
-#~ msgstr "Markeringstext"
-#~ msgid "Interface Colors"
-#~ msgstr "Gränssnittsfärger"
-#~ msgid "New data:"
-#~ msgstr "Nya data:"
-#~ msgid "Marker line:"
-#~ msgstr "Markeringslinje:"
-#~ msgid "Away user:"
-#~ msgstr "Frånvaroanvändare:"
-#~ msgid "Highlight:"
-#~ msgstr "Färgmarkera:"
-#~ msgid "Event"
-#~ msgstr "Händelse"
-#~ msgid "Sound file"
-#~ msgstr "Ljudfil"
-#~ msgid "Select a sound file"
-#~ msgstr "Välj en ljudfil"
-#~ msgid "Sound playing method:"
-#~ msgstr "Metod för ljuduppspelning:"
-#~ msgid "External sound playing _program:"
-#~ msgstr "Externt _program för ljuduppspelning:"
-#~ msgid "_External program"
-#~ msgstr "_Externt program"
-#~ msgid "_Automatic"
-#~ msgstr "_Automatisk"
-#~ msgid "Sound files _directory:"
-#~ msgstr "Katalog för _ljudfiler:"
-#~ msgid "Sound file:"
-#~ msgstr "Ljudfil:"
-#~ msgid "_Browse..."
-#~ msgstr "_Bläddra..."
-#~ msgid "_Play"
-#~ msgstr "_Spela upp"
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "Gränssnitt"
-#~ msgid "Text box"
-#~ msgstr "Textfält"
-#~ msgid "Input box"
-#~ msgstr "Inmatningsfält"
-#~ msgid "User list"
-#~ msgstr "Användarlista"
-#~ msgid "Chatting"
-#~ msgstr "Chattande"
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Allmänt"
-#~ msgid "Sound"
-#~ msgstr "Ljud"
-#~ msgid "Network setup"
-#~ msgstr "Nätverksinställningar"
-#~ msgid "File transfers"
-#~ msgstr "Filöverföringar"
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Kategorier"
-#~ msgid ""
-#~ "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "En del inställningar ändrades som kräver en omstart för att börja gälla."
-#~ msgid "XChat: Preferences"
-#~ msgstr "XChat: Inställningar"
-#~ msgid "There was an error parsing the string"
-#~ msgstr "Det uppstod ett fel vid tolkning av strängen"
-#~ msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid"
-#~ msgstr "Denna signal skickas endast %d argument, $%d är ogiltigt"
-#~ msgid "Print Texts File"
-#~ msgstr "Skriv ut textfil"
-#~ msgid "Edit Events"
-#~ msgstr "Redigera händelser"
-#~ msgid "$ Number"
-#~ msgstr "$-nummer"
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "Spara som..."
-#~ msgid "Load From..."
-#~ msgstr "Läs in från..."
-#~ msgid "Test All"
-#~ msgstr "Testa allt"
-#~ msgid "XChat: URL Grabber"
-#~ msgstr "XChat: URL-fångare"
-#~ msgid "Clear list"
-#~ msgstr "Töm lista"
-#~ msgid "Copy selected URL"
-#~ msgstr "Kopiera markerad URL"
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Kopiera"
-#~ msgid "Save list to a file"
-#~ msgstr "Spara lista till en fil"
-#~ msgid "%d ops, %d total"
-#~ msgstr "%d oppar, %d totalt"
-#~ msgid ""
-#~ "xchat-remote: %s\n"
-#~ "Try `xchat-remote --help' for more information\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "xchat-remote: %s\n"
-#~ "Försök med \"xchat-remote --help\" för mer information\n"
-#~ msgid "xchat remote access"
-#~ msgstr "fjärråtkomst för xchat"
-#~ msgid ""
-#~ "%C8,2 Type  To/From    Status  Size    Pos     File      %O%010%B"
-#~ "%C9----------------------------------------------------%O"
-#~ msgstr ""
-#~ "%C8,2 Typ   Till/Från  Status  Storlek Pos     Fil       %O%010%B"
-#~ "%C9---------------------------------------------------%O"
-#~ msgid "%C08,02 %B-- Notify List --------------- %O"
-#~ msgstr "%C08,02 %B-- Notifieringslista --------------- %O"
-#~ msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %O$2"
-#~ msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %O$2"
-#~ msgid "Channel name"
-#~ msgstr "Kanalnamn"
-#~ msgid "Servername"
-#~ msgstr "Servernamn"
-#~ msgid "Former Czechoslovakia"
-#~ msgstr "Före detta Tjeckoslovakien"
-#~ msgid "Zaire"
-#~ msgstr "Kongo (f.d. Zaire)"
-#~ msgid ""
-#~ "      File: %s\n"
-#~ "   To/From: %s\n"
-#~ "      Size: %u\n"
-#~ "      Port: %d\n"
-#~ " IP Number: %s\n"
-#~ "Start Time: %s   Max CPS: %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      Fil: %s\n"
-#~ " Till/Från: %s\n"
-#~ "   Storlek: %u\n"
-#~ "      Port: %d\n"
-#~ " IP-nummer: %s\n"
-#~ "  Starttid: %s   Max CPS: %d\n"
-#~ msgid "MIME Type"
-#~ msgstr "MIME-typ"
-#~ msgid "X-Chat: File Receive List"
-#~ msgstr "X-Chat: Filmottagningslista"
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Öppna"
-#~ msgid "Ack"
-#~ msgstr "Bekräftat"
-#~ msgid "To"
-#~ msgstr "Till"
-#~ msgid "X-Chat: File Send List"
-#~ msgstr "X-Chat: Filsändningslista"
-#~ msgid "To/From"
-#~ msgstr "Till/Från"
-#~ msgid "DIRECTORY"
-#~ msgstr "KATALOG"
-#~ msgid "use a different config dir"
-#~ msgstr "använd en annan konfigurationskatalog"
-#~ msgid "don't auto load any plugins"
-#~ msgstr "läs inte automatiskt in några insticksmoduler"
-#~ msgid "show version information"
-#~ msgstr "visa versionsinformation"
-#~ msgid "X-Chat: Edit Key Bindings"
-#~ msgstr "X-Chat: Redigera tangentbindningar"
-#~ msgid "Add new"
-#~ msgstr "Lägg till ny"
-#~ msgid "Delete All"
-#~ msgstr "Ta bort alla"
-#~ msgid "User: %s"
-#~ msgstr "Användare: %s"
-#~ msgid "Realname: %s"
-#~ msgstr "Verkligt namn: %s"
-#~ msgid "User List Buttons"
-#~ msgstr "Knappar i användarlista"
-#~ msgid "New Shell Tab..."
-#~ msgstr "Ny skalflik..."
-#~ msgid "Invisible"
-#~ msgstr "Osynlig"
-#~ msgid "Receive Wallops"
-#~ msgstr "Ta emot wallops"
-#~ msgid "Receive Server Notices"
-#~ msgstr "Ta emot servermeddelanden"
-#~ msgid "Auto Rejoin when Kicked"
-#~ msgstr "Gå in igen automatiskt vid kick"
-#~ msgid "Auto Reconnect to Server"
-#~ msgstr "Återanslut automatiskt till server"
-#~ msgid "Never-give-up ReConnect"
-#~ msgstr "Sluta aldrig att återansluta"
-#~ msgid "Auto Accept Direct Chat"
-#~ msgstr "Acceptera direktchattar automatiskt"
-#~ msgid "Lists"
-#~ msgstr "Listor"
-#~ msgid "Key Bindings..."
-#~ msgstr "Tangentbindningar..."
-#~ msgid "Reload Settings"
-#~ msgstr "Läs om inställningar"
-#~ msgid "Save Settings now"
-#~ msgstr "Spara inställningar nu"
-#~ msgid "File Receive..."
-#~ msgstr "Filmottagning..."
-#~ msgid "File Send..."
-#~ msgstr "Filsändning..."
-#~ msgid "Attach Tab"
-#~ msgstr "Sätt fast flik"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Stäng"
-#~ msgid "Settings for %s"
-#~ msgstr "Inställningar för %s"
-#~ msgid "_Remove \"%s\""
-#~ msgstr "_Ta bort \"%s\""
-#~ msgid "_Add new server"
-#~ msgstr "_Lägg till ny server"
-#~ msgid "Move \"%s\" _down"
-#~ msgstr "Flytta _ned \"%s\""
-#~ msgid "Move \"%s\" _up"
-#~ msgstr "Flytta _upp \"%s\""
-#~ msgid "_Add new network"
-#~ msgstr "_Lägg till nytt nätverk"
-#~ msgid "Global User Info"
-#~ msgstr "Global användarinformation"
-#~ msgid "Nick Names:"
-#~ msgstr "Smeknamn:"
-#~ msgid "User Name:"
-#~ msgstr "Användarnamn:"
-#~ msgid "Connect in a _new tab"
-#~ msgstr "Anslut i en _ny flik"
-#~ msgid ""
-#~ "Command to execute after connecting. Can be used to authenticate to "
-#~ "NickServ"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kommando att utföra efter anslutning. Kan användas för autentisering till "
-#~ "NickServ"
-#~ msgid "Use secure SSL"
-#~ msgstr "Använd säker SSL"
-#~ msgid "Use a proxy server"
-#~ msgstr "Använd en proxyserver"
-#~ msgid "Settings for Selected Network"
-#~ msgstr "Inställningar för valt nätverk"
-#~ msgid "Edit mode"
-#~ msgstr "Redigeringsläge"
-#~ msgid "Tint transparency"
-#~ msgstr "Transparanstoning"
-#~ msgid "Strip mIRC color"
-#~ msgstr "Ta bort mIRC-färger"
-#~ msgid "Tint red:"
-#~ msgstr "Röd toning:"
-#~ msgid "Tint green:"
-#~ msgstr "Grön toning:"
-#~ msgid "Tint blue:"
-#~ msgstr "Blå toning:"
-#~ msgid "Lag meter:"
-#~ msgstr "Latensmätare:"
-#~ msgid "Throttle meter:"
-#~ msgstr "Begränsningsmätare:"
-#~ msgid "Double-click command:"
-#~ msgstr "Dubbelklickskommando:"
-#~ msgid "Userlist buttons enabled"
-#~ msgstr "Knappar i användarlista aktiverade"
-#~ msgid "Pop new tabs to front"
-#~ msgstr "Nya flikar längst fram"
-#~ msgid "Auto open DCC send list"
-#~ msgstr "Öppna automatiskt DCC-sändlista"
-#~ msgid "In filenames, before sending"
-#~ msgstr "I filnamn, innan skickande"
-#~ msgid "Auto open DCC chat list"
-#~ msgstr "Öppna automatiskt DCC-chattlista"
-#~ msgid "Auto open DCC receive list"
-#~ msgstr "Öppna automatiskt DCC-mottagningslista"
-#~ msgid "Max. send CPS:"
-#~ msgstr "Max. CPS för skickande:"
-#~ msgid "Max. receive CPS:"
-#~ msgstr "Max. CPS för mottagning:"
-#~ msgid "Max. global send CPS:"
-#~ msgstr "Max. CPS för globalt skickande:"
-#~ msgid "Max. global receive CPS:"
-#~ msgstr "Max. CPS för global mottagning:"
-#~ msgid "(Leave at zero for full speed file transfers)."
-#~ msgstr "(Lämna värdet noll vid portar för fullständigt intervall)."
-#~ msgid "Default part message:"
-#~ msgstr "Standardmeddelande för att lämna kanal:"
-#~ msgid "Default away message:"
-#~ msgstr "Standardmeddelande för frånvaro:"
-#~ msgid "Address to bind to:"
-#~ msgstr "Adress att binda till:"
-#~ msgid "Mark back:"
-#~ msgstr "Markering bakgrund:"
-#~ msgid "Select a file to save to"
-#~ msgstr "Välj en fil att spara till"
-#~ msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?"
-#~ msgstr "Är du säker på att detta är en SSL-kapabel server och port?"
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Färg"
-#~ msgid "Error String"
-#~ msgstr "Felsträng"
-#~ msgid "Error name"
-#~ msgstr "Felnamn"
-#~ msgid "Error string"
-#~ msgstr "Felsträng"
-#~ msgid "%C08,02                                                         %O"
-#~ msgstr "%C08,02                                                         %O"
-#~ msgid "Proxy server:"
-#~ msgstr "Proxyserver:"
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Lösenord"
-#~ msgid "Proxy port:"
-#~ msgstr "Proxyport:"
-#~ msgid "Proxy type:"
-#~ msgstr "Proxytyp:"
-#~ msgid "Client exiting"
-#~ msgstr "Klient avslutar"
-#~ msgid ""
-#~ "Options:\n"
-#~ "  -d,  --cfgdir DIRECTORY   use a different config dir\n"
-#~ "  -a,  --no-auto            don't auto connect\n"
-#~ "  -v,  --version            show version information\n"
-#~ "\n"
-#~ "URL:\n"
-#~ "  irc://server:port/channel\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Flaggor:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -d,  --cfgdir KATALOG     använd en annan konfigurationskatalog\n"
-#~ "  -a,  --noauto             anslut inte automatiskt\n"
-#~ "  -v,  --version            visa versionsinformation\n"
-#~ "\n"
-#~ "URL:\n"
-#~ "  irc://server:port/kanal\n"
-#~ "\n"
-#~ msgid "Move to tab"
-#~ msgstr "Flytta till flik"
-#~ msgid "X-Chat"
-#~ msgstr "X-Chat"
-#~ msgid "That file is not resumable"
-#~ msgstr "Filen kan inte återupptas"
-#~ msgid "Show channel join/part messages by default"
-#~ msgstr "Visa meddelanden om ingång/lämnande som standard"
-#~ msgid "%d operators, %d total"
-#~ msgstr "%d operatörer, %d totalt"
-#~ msgid ""
-#~ "Unknown action %s in key bindings config file\n"
-#~ "Load aborted, Please fix %s/keybindings.conf\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Okända åtgärden %s i konfigurationsfilen för tangentbindningar\n"
-#~ "Inläsningen avbröts. Rätta till %s/keybindings.conf\n"
-#~ msgid "Wipe"
-#~ msgstr "Töm"
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Ja"
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nej"
-#~ msgid "new!new new com"
-#~ msgstr "ny!ny ny se"
-#~ msgid "Chan"
-#~ msgstr "Kan"
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-#~ msgid "Attach/Detach this tab"
-#~ msgstr "Fäst/Lösgör denna flik"
-#~ msgid "(%s) Channel settings"
-#~ msgstr "(%s) Kanalinställningar"
-#~ msgid "Hide join/parts"
-#~ msgstr "Dölj meddelanden om ingång/lämnande"
-#~ msgid "Only highlight tabs on channel messages"
-#~ msgstr "Färgmarkera endast flikar vid kanalmeddelanden"
-#~ msgid "Error Name"
-#~ msgstr "Felnamn"
-#~ msgid "Contents"
-#~ msgstr "Innehåll"
-#~ msgid "Plugins and Scripts"
-#~ msgstr "Insticksmoduler och skript"
-#~ msgid "port"
-#~ msgstr "port"
-#~ msgid "Load Plugin..."
-#~ msgstr "Läs in insticksmodul..."
-#~ msgid "Replace Popup..."
-#~ msgstr "Ersätt popup-meny..."
-#~ msgid "Cannot create ~/.xchat"
-#~ msgstr "Kan inte skapa ~/.xchat"
-#~ msgid "Bye"
-#~ msgstr "Hejdå"
-#~ msgid "characters."
-#~ msgstr "tecken."
-#~ msgid "Load plugin..."
-#~ msgstr "Läs in insticksmodul..."
-#~ msgid "X-Chat Homepage..."
-#~ msgstr "X-Chats webbplats..."
-#~ msgid "Online Docs..."
-#~ msgstr "Online-dokumentation..."
-#~ msgid "About X-Chat..."
-#~ msgstr "Om X-Chat..."
-#~ msgid "Choose File"
-#~ msgstr "Välj fil"
-#~ msgid "Ascii Chart"
-#~ msgstr "ASCII-tabell"
-#~ msgid "Link/DeLink this tab"
-#~ msgstr "Länka/Avlänka denna flik"
-#~ msgid "(%s) Network encoding"
-#~ msgstr "(%s) Nätverkskodning"
-#~ msgid "System default"
-#~ msgstr "Systemstandard"
-#~ msgid "Auto ReJoin on Kick"
-#~ msgstr "Gå in automatiskt vid kick"
-#~ msgid "Server settings"
-#~ msgstr "Serverinställningar"
-#~ msgid "Send and Receive UTF8"
-#~ msgstr "Skicka och ta emot UTF8"
-#~ msgid "Ban List Window..."
-#~ msgstr "Bannlysningslista..."
-#~ msgid "ASCII Window..."
-#~ msgstr "ASCII-fönster..."
-#~ msgid "F_lush Buffer"
-#~ msgstr "T_öm buffert"
-#~ msgid "Save Buffer..."
-#~ msgstr "Spara buffert..."
-#~ msgid "User Modes"
-#~ msgstr "Användarlägen"
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "Insticksmoduler"
-#~ msgid "Edit User Menu"
-#~ msgstr "Redigera användarmeny"
-#~ msgid "_Load"
-#~ msgstr "_Läs in"
-#~ msgid "_UnLoad..."
-#~ msgstr "_Inaktivera..."
-#~ msgid "(Can be a text file relative to %s)."
-#~ msgstr "(Kan vara en textfil relativ till %s)."
-#~ msgid "(Can be a text file relative to ~/.xchat/)."
-#~ msgstr "(Kan vara en textfil relativ till ~/.xchat/)."
-#~ msgid "NewServer"
-#~ msgstr "NyServer"
-#~ msgid "Open extra tab for each server"
-#~ msgstr "Öppna en extra flik för varje server"
-#~ msgid "New Server"
-#~ msgstr "Ny server"
-#~ msgid "New server"
-#~ msgstr "Ny server"
-#~ msgid "New network"
-#~ msgstr "Nytt nätverk"
-#~ msgid "Server List 2..."
-#~ msgstr "Serverlista 2..."
-#~ msgid "Network Name:"
-#~ msgstr "Nätverksnamn:"
-#~ msgid "Channnel settings"
-#~ msgstr "Kanalinställningar"
-#~ msgid "Use secure socket layer (SSL)"
-#~ msgstr "Använd SSL"
-#~ msgid "Error compiling script\n"
-#~ msgstr "Fel vid kompilering av skript\n"
-#~ msgid "Error Loading file\n"
-#~ msgstr "Fel vid inläsning av fil\n"
-#~ msgid "Perl scripting not available in this compilation.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Funktion för Perl-skript är inte tillgänglig i den här byggnationen.\n"
-#~ msgid "LOADDLL <file>, loads a plugin"
-#~ msgstr "LOADDLL <fil>, läser in en insticksmodul"
-#~ msgid "PKILL <name>, kills the script of the given name"
-#~ msgstr "PKILL <namn>, dödar skriptet med angivet namn"
-#~ msgid "PLIST, lists the current python scripts"
-#~ msgstr "PLIST, listar de aktuella pythonskripten"
-#~ msgid "PLOAD loads a python script"
-#~ msgstr "PLOAD läser in ett python-skript"
-#~ msgid "RMDLL <dll name>, unloads a plugin"
-#~ msgstr "RMDLL <dll-namn>, inaktiverar en insticksmodul"
-#~ msgid "UNLOADALL, Unloads all perl scripts"
-#~ msgstr "UNLOADALL, Inaktiverar alla perl-skript"
-#~ msgid "gdk_font_load failed"
-#~ msgstr "gdk_font_load misslyckades"
-#~ msgid "Open ASCII Chart"
-#~ msgstr "Öppna ASCII-tabell"
-#~ msgid "Encoding"
-#~ msgstr "Kodning"
-#~ msgid "Select a Perl script to load"
-#~ msgstr "Välj ett Perl-skript att läsa in"
-#~ msgid "Select a Python script to load"
-#~ msgstr "Välj ett Python-skript att läsa in"
-#~ msgid "Scripts & Plugins"
-#~ msgstr "Skript och insticksmoduler"
-#~ msgid "Unload All Scripts"
-#~ msgstr "Inaktivera alla skript"
-#~ msgid "Perl List"
-#~ msgstr "Perl-lista"
-#~ msgid "Load Python Script..."
-#~ msgstr "Läs in Python-skript..."
-#~ msgid "Catagories"
-#~ msgstr "Kategorier"
-#~ msgid ""
-#~ "The default download directory is your\n"
-#~ "home dir, you should change this at some stage."
-#~ msgstr ""
-#~ "Standardhämtningskatalogen är din hemkatalog,\n"
-#~ "du bör ändra detta vid något tillfälle."
-#~ msgid "/LISTDLL, Lists all currenly loaded plugins\n"
-#~ msgstr "/LISTDLL, listar alla för tillfället inlästa insticksmoduler\n"
-#~ msgid ""
-#~ "/MKICKB, Sets a ban of * * and mass kicks everyone except you in the "
-#~ "current channel (needs chanop)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "/MKICKB, sätter en bannlysning på * * och sparkar ut alla utom dig själv "
-#~ "från den aktuella kanalen (kräver kanaloperatörsstatus)\n"
-#~ msgid "/SCPINFO, Lists some information about current Perl bindings\n"
-#~ msgstr "/SCPINFO, listar information om aktuella Perlbindningar\n"
-#~ msgid "/TIMER <seconds> <command>\n"
-#~ msgstr "/TIMER <sekunder> <kommando>\n"
-#~ msgid "Registered Scripts:\n"
-#~ msgstr "Registrerade skript:\n"
-#~ msgid "Inbound Handlers:\n"
-#~ msgstr "Hanterare för inkommande:\n"
-#~ msgid "Command Handlers:\n"
-#~ msgstr "Kommandohanterare:\n"
-#~ msgid "Print Handlers:\n"
-#~ msgstr "Utskriftshanterare:\n"
-#~ msgid "{to|from}"
-#~ msgstr "{till|från}"
-#~ msgid "DCC type"
-#~ msgstr "DCC-typ"
-#~ msgid "Priv Yes/No"
-#~ msgstr "Priv Ja/Nej"
-#~ msgid "Noti Yes/No"
-#~ msgstr "Noti Ja/Nej"
-#~ msgid "Chan Yes/No"
-#~ msgstr "Kana Ja/Nej"
-#~ msgid "Ctcp Yes/No"
-#~ msgstr "Ctcp Ja/Nej"
-#~ msgid "Invi Yes/No"
-#~ msgstr "Inbj Ja/Nej"
-#~ msgid "Unig Yes/No"
-#~ msgstr "Avig Ja/Nej"
-#~ msgid "Number of messages"
-#~ msgstr "Antal meddelanden"
-#~ msgid "Bytes in mailbox"
-#~ msgstr "Byte i brevlådan"
-#~ msgid " $1 $2  $3  $4  $5  $6  $7"
-#~ msgstr " $1 $2  $3  $4  $5  $6  $7"
-#~ msgid "-%C10-%C11-%O$tContents of packet: \"$1%O\"."
-#~ msgstr "-%C10-%C11-%O$tInnehåll i paket: \"$1%O\"."
-#~ msgid "-%C3-%C9-%O$tYou have new mail ($1 messages, $2 bytes total)."
-#~ msgstr "-%C3-%C9-%O$tDu har ny e-post ($1 meddelanden, totalt $2 byte)."
-#~ msgid ""
-#~ "NAME SUB\n"
-#~ "CMD Direct Client-To-Client\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Send File\n"
-#~ "CMD /dcc send %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Offer Chat\n"
-#~ "CMD /dcc chat %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Abort Chat\n"
-#~ "CMD /dcc close chat %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME ENDSUB\n"
-#~ "CMD \n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME SUB\n"
-#~ "CMD CTCP\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Version\n"
-#~ "CMD /ctcp %s VERSION\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Userinfo\n"
-#~ "CMD /ctcp %s USERINFO\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Clientinfo\n"
-#~ "CMD /ctcp %s CLIENTINFO\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Ping\n"
-#~ "CMD /ping %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Time\n"
-#~ "CMD /ctcp %s TIME\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Finger\n"
-#~ "CMD /ctcp %s FINGER\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME XDCC List\n"
-#~ "CMD /ctcp %s XDCC LIST\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME CDCC List\n"
-#~ "CMD /ctcp %s CDCC LIST\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME ENDSUB\n"
-#~ "CMD \n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME SUB\n"
-#~ "CMD Oper\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Kill this user\n"
-#~ "CMD /quote KILL %s :die!\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME ENDSUB\n"
-#~ "CMD \n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME SUB\n"
-#~ "CMD Mode\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Give Voice\n"
-#~ "CMD /voice %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Take Voice\n"
-#~ "CMD /devoice %s\n"
-#~ "NAME SEP\n"
-#~ "CMD \n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Give Ops\n"
-#~ "CMD /op %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Take Ops\n"
-#~ "CMD /deop %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME ENDSUB\n"
-#~ "CMD \n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME SUB\n"
-#~ "CMD Ignore\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Ignore User\n"
-#~ "CMD /ignore %s!* * ALL\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME UnIgnore User\n"
-#~ "CMD /unignore %s!* *\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME ENDSUB\n"
-#~ "CMD \n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME SUB\n"
-#~ "CMD Kick/Ban\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Kick\n"
-#~ "CMD /kick %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Ban\n"
-#~ "CMD /ban %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME SEP\n"
-#~ "CMD \n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Ban *!* * host\n"
-#~ "CMD /ban %s 0\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Ban *!* domain\n"
-#~ "CMD /ban %s 1\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Ban *!*user * host\n"
-#~ "CMD /ban %s 2\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Ban *!*user domain\n"
-#~ "CMD /ban %s 3\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME SEP\n"
-#~ "CMD \n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME KickBan *!* * host\n"
-#~ "CMD /kickban %s 0\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME KickBan *!* domain\n"
-#~ "CMD /kickban %s 1\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME KickBan *!*user * host\n"
-#~ "CMD /kickban %s 2\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME KickBan *!*user domain\n"
-#~ "CMD /kickban %s 3\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME ENDSUB\n"
-#~ "CMD \n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME SUB\n"
-#~ "CMD Info\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Who\n"
-#~ "CMD /quote WHO %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Whois\n"
-#~ "CMD /quote WHOIS %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME DNS Lookup\n"
-#~ "CMD /dns %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Trace\n"
-#~ "CMD /quote TRACE %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME UserHost\n"
-#~ "CMD /quote USERHOST %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME ENDSUB\n"
-#~ "CMD \n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME SUB\n"
-#~ "CMD External\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Traceroute\n"
-#~ "CMD !rxvt -e /bin/sh -c \"/usr/sbin/traceroute %h ; sleep 30\"\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Ping\n"
-#~ "CMD !rxvt -e /bin/sh -c \"ping -c 4 %h ; sleep 30\"\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Telnet\n"
-#~ "CMD !rxvt -e telnet %h\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME ENDSUB\n"
-#~ "CMD \n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Open Query\n"
-#~ "CMD /query %s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "NAME SUB\n"
-#~ "CMD Direkt klient-till-klient\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Skicka fil\n"
-#~ "CMD /dcc send %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Erbjud chatt\n"
-#~ "CMD /dcc chat %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Avbryt chatt\n"
-#~ "CMD /dcc close chat %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME ENDSUB\n"
-#~ "CMD \n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME SUB\n"
-#~ "CMD CTCP\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Version\n"
-#~ "CMD /ctcp %s VERSION\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Användarinformation\n"
-#~ "CMD /ctcp %s USERINFO\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Klientinformation\n"
-#~ "CMD /ctcp %s CLIENTINFO\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Ping\n"
-#~ "CMD /ping %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Tid\n"
-#~ "CMD /ctcp %s TIME\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Finger\n"
-#~ "CMD /ctcp %s FINGER\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME XDCC-lista\n"
-#~ "CMD /ctcp %s XDCC LIST\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME CDCC-lista\n"
-#~ "CMD /ctcp %s CDCC LIST\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME ENDSUB\n"
-#~ "CMD \n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME SUB\n"
-#~ "CMD Oper\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Döda denna användare\n"
-#~ "CMD /quote KILL %s :die!\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME ENDSUB\n"
-#~ "CMD \n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME SUB\n"
-#~ "CMD Mode\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Ge röststatus\n"
-#~ "CMD /voice %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Ta röststatus\n"
-#~ "CMD /devoice %s\n"
-#~ "NAME SEP\n"
-#~ "CMD \n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Ge operatörsstatus\n"
-#~ "CMD /op %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Ta operatörsstatus\n"
-#~ "CMD /deop %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME ENDSUB\n"
-#~ "CMD \n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME SUB\n"
-#~ "CMD Ignore\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Ignorera användare\n"
-#~ "CMD /ignore %s!* * ALL\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Avignorera användare\n"
-#~ "CMD /unignore %s!* *\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME ENDSUB\n"
-#~ "CMD \n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME SUB\n"
-#~ "CMD Utsparkning/Bannlysning\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Sparka ut\n"
-#~ "CMD /kick %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Bannlys\n"
-#~ "CMD /ban %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME SEP\n"
-#~ "CMD \n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Bannlys *!* * värd\n"
-#~ "CMD /ban %s 0\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Bannlys *!* domän\n"
-#~ "CMD /ban %s 1\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Bannlys *!*användare * värd\n"
-#~ "CMD /ban %s 2\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Bannlys *!*användare domän\n"
-#~ "CMD /ban %s 3\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME SEP\n"
-#~ "CMD \n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Sparka ut och bannlys *!* * värd\n"
-#~ "CMD /kickban %s 0\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Sparka ut och bannlys *!* domän\n"
-#~ "CMD /kickban %s 1\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Sparka ut och bannlys *!*användare * värd\n"
-#~ "CMD /kickban %s 2\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Sparka ut och bannlys *!*användare domän\n"
-#~ "CMD /kickban %s 3\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME ENDSUB\n"
-#~ "CMD \n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME SUB\n"
-#~ "CMD Information\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Vem\n"
-#~ "CMD /quote WHO %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Vemär\n"
-#~ "CMD /quote WHOIS %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME DNS-uppslagning\n"
-#~ "CMD /dns %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Spår\n"
-#~ "CMD /quote TRACE %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME AnvändareVärd\n"
-#~ "CMD /quote USERHOST %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME ENDSUB\n"
-#~ "CMD \n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME SUB\n"
-#~ "CMD Externt\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Traceroute\n"
-#~ "CMD !rxvt -e /bin/sh -c \"/usr/sbin/traceroute %h ; sleep 30\"\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Ping\n"
-#~ "CMD !rxvt -e /bin/sh -c \"ping -c 4 %h ; sleep 30\"\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Telnet\n"
-#~ "CMD !rxvt -e telnet %h\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME ENDSUB\n"
-#~ "CMD \n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Öppna dialog\n"
-#~ "CMD /query %s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "NAME Op\n"
-#~ "CMD /op %a\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME DeOp\n"
-#~ "CMD /deop %a\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Ban\n"
-#~ "CMD /ban %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Kick\n"
-#~ "CMD /kick %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Sendfile\n"
-#~ "CMD /dcc send %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Dialog\n"
-#~ "CMD /query %s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "NAME Ge operatörsstatus\n"
-#~ "CMD /op %a\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Ta bort operatörsstatus\n"
-#~ "CMD /deop %a\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Bannlys\n"
-#~ "CMD /ban %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Sparka ut\n"
-#~ "CMD /kick %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Skicka fil\n"
-#~ "CMD /dcc send %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Dialog\n"
-#~ "CMD /query %s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "NAME Whois\n"
-#~ "CMD /whois %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Send\n"
-#~ "CMD /dcc send %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Chat\n"
-#~ "CMD /dcc chat %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Ping\n"
-#~ "CMD /ping %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Clear\n"
-#~ "CMD /clear\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "NAME Vemär\n"
-#~ "CMD /whois %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Skicka\n"
-#~ "CMD /dcc send %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Chatt\n"
-#~ "CMD /dcc chat %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Ping\n"
-#~ "CMD /ping %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Töm\n"
-#~ "CMD /clear\n"
-#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "NAME SUB\n"
-#~ "CMD IRC Stuff\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Disconnect\n"
-#~ "CMD /discon\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Reconnect\n"
-#~ "CMD /reconnect\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Part Channel\n"
-#~ "CMD /part\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Cycle Channel\n"
-#~ "CMD /cycle\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Server Map\n"
-#~ "CMD /quote MAP\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Server Links\n"
-#~ "CMD /quote LINKS\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Ping Server\n"
-#~ "CMD /ping\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME ENDSUB\n"
-#~ "CMD \n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME SUB\n"
-#~ "CMD Connect\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME irc.xchat.org #Linux\n"
-#~ "CMD /servchan irc.xchat.org 6667 #linux\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Go to EFNet\n"
-#~ "CMD /newserver irc.efnet.net\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME ENDSUB\n"
-#~ "CMD \n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME SUB\n"
-#~ "CMD Settings\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME TOGGLE Hide Version\n"
-#~ "CMD hide_version\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME TOGGLE Colored Nicks\n"
-#~ "CMD colorednicks\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME TOGGLE 1.4.x Nick Comp.\n"
-#~ "CMD old_nickcompletion\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME TOGGLE Strip mIRC color\n"
-#~ "CMD stripcolor\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME TOGGLE Filter Beeps\n"
-#~ "CMD filterbeep\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME TOGGLE Raw MODE Display\n"
-#~ "CMD raw_modes\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME TOGGLE Perl Warnings\n"
-#~ "CMD perlwarnings\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME TOGGLE Mail Checker\n"
-#~ "CMD mail_check\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME ENDSUB\n"
-#~ "CMD \n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME SUB\n"
-#~ "CMD External\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Run XMMS\n"
-#~ "CMD !xmms\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Run RXVT\n"
-#~ "CMD !rxvt\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME ENDSUB\n"
-#~ "CMD \n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "NAME SUB\n"
-#~ "CMD IRC-saker\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Koppla från\n"
-#~ "CMD /discon\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Återanslut\n"
-#~ "CMD /reconnect\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Lämna kanal\n"
-#~ "CMD /part\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Återanslut till kanal\n"
-#~ "CMD /cycle\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Servertabell\n"
-#~ "CMD /quote MAP\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Serverlänkar\n"
-#~ "CMD /quote LINKS\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Pinga server\n"
-#~ "CMD /ping\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME ENDSUB\n"
-#~ "CMD \n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME SUB\n"
-#~ "CMD Anslut\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME irc.xchat.org #Linux\n"
-#~ "CMD /servchan irc.xchat.org 6667 #linux\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Gå till EFNet\n"
-#~ "CMD /newserver irc.efnet.net\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME ENDSUB\n"
-#~ "CMD \n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME SUB\n"
-#~ "CMD Inställningar\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME TOGGLE Dölj versionsinformation\n"
-#~ "CMD hide_version\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME TOGGLE Färgade smeknamn\n"
-#~ "CMD colorednicks\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME TOGGLE 1.4.x smeknamnskomplettering\n"
-#~ "CMD old_nickcompletion\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME TOGGLE Ta bort mIRC-färg\n"
-#~ "CMD stripcolor\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME TOGGLE Filtrera pip\n"
-#~ "CMD filterbeep\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME TOGGLE Rå MODE-visning\n"
-#~ "CMD raw_modes\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME TOGGLE Perlvarningar\n"
-#~ "CMD perlwarnings\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME TOGGLE E-postkontroll\n"
-#~ "CMD mail_check\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME ENDSUB\n"
-#~ "CMD \n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME SUB\n"
-#~ "CMD Externt\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Kör XMMS\n"
-#~ "CMD !xmms\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Kör RXVT\n"
-#~ "CMD !rxvt\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME ENDSUB\n"
-#~ "CMD \n"
-#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "NAME SUB\n"
-#~ "CMD Netscape...\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Open in existing\n"
-#~ "CMD !netscape -remote 'openURL(%s)'\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Open in new window\n"
-#~ "CMD !netscape -remote 'openURL(%s,new-window)'\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Run new Netscape\n"
-#~ "CMD !netscape %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME ENDSUB\n"
-#~ "CMD \n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME SUB\n"
-#~ "CMD Mozilla...\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Open in existing\n"
-#~ "CMD !mozilla -remote 'openURL(%s)'\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Open in new window\n"
-#~ "CMD !mozilla -remote 'openURL(%s,new-window)'\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Run new Mozilla\n"
-#~ "CMD !mozilla %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME ENDSUB\n"
-#~ "CMD \n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME SUB\n"
-#~ "CMD Galeon...\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Open in existing\n"
-#~ "CMD !galeon -x '%s'\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Open in new window\n"
-#~ "CMD !galeon -w '%s'\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Open in new tab\n"
-#~ "CMD !galeon -n '%s'\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Run new Galeon\n"
-#~ "CMD !galeon '%s'\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME ENDSUB\n"
-#~ "CMD \n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME SUB\n"
-#~ "CMD Opera...\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Open in existing\n"
-#~ "CMD !opera -remote 'openURL(%s)'\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Open in new window\n"
-#~ "CMD !opera -remote 'openURL(%s,new-window)'\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Run new Opera\n"
-#~ "CMD !opera %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME ENDSUB\n"
-#~ "CMD \n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME SUB\n"
-#~ "CMD Send URL to...\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Gnome URL Handler\n"
-#~ "CMD !gnome-moz-remote %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Lynx\n"
-#~ "CMD !rxvt -e lynx %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Links\n"
-#~ "CMD !rxvt -e links %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME w3m\n"
-#~ "CMD !rxvt -e w3m %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME NcFTP\n"
-#~ "CMD !rxvt -e ncftp %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME gFTP\n"
-#~ "CMD !gftp %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Konqueror\n"
-#~ "CMD !konqueror %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Telnet\n"
-#~ "CMD !rxvt -e telnet %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Ping\n"
-#~ "CMD !rxvt -e ping -c 4 %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME ENDSUB\n"
-#~ "CMD \n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Connect as IRC server\n"
-#~ "CMD /newserver %s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "NAME SUB\n"
-#~ "CMD Netscape...\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Öppna i existarende\n"
-#~ "CMD !netscape -remote 'openURL(%s)'\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Öppna i nytt fönster\n"
-#~ "CMD !netscape -remote 'openURL(%s,new-window)'\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Kör ny Netscape\n"
-#~ "CMD !netscape %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME ENDSUB\n"
-#~ "CMD \n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME SUB\n"
-#~ "CMD Mozilla...\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Öppna i existerande\n"
-#~ "CMD !mozilla -remote 'openURL(%s)'\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Öppna i nytt fönster\n"
-#~ "CMD !mozilla -remote 'openURL(%s,new-window)'\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Kör ny Mozilla\n"
-#~ "CMD !mozilla %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME ENDSUB\n"
-#~ "CMD \n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME SUB\n"
-#~ "CMD Galeon...\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Öppna i existerande\n"
-#~ "CMD !galeon -x '%s'\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Öppna i nytt fönster\n"
-#~ "CMD !galeon -w '%s'\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Öppna i ny flik\n"
-#~ "CMD !galeon -n '%s'\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Kör ny Galeon\n"
-#~ "CMD !galeon '%s'\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME ENDSUB\n"
-#~ "CMD \n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME SUB\n"
-#~ "CMD Opera...\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Öppna i existerande\n"
-#~ "CMD !opera -remote 'openURL(%s)'\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Öppna i nytt fönster\n"
-#~ "CMD !opera -remote 'openURL(%s,new-window)'\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Kör ny Opera\n"
-#~ "CMD !opera %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME ENDSUB\n"
-#~ "CMD \n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME SUB\n"
-#~ "CMD Skicka URL till...\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Gnomes URL-hanterare\n"
-#~ "CMD !gnome-moz-remote %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Lynx\n"
-#~ "CMD !rxvt -e lynx %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Links\n"
-#~ "CMD !rxvt -e links %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME w3m\n"
-#~ "CMD !rxvt -e w3m %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME NcFTP\n"
-#~ "CMD !rxvt -e ncftp %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME gFTP\n"
-#~ "CMD !gftp %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Konqueror\n"
-#~ "CMD !konqueror %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Telnet\n"
-#~ "CMD !rxvt -e telnet %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Ping\n"
-#~ "CMD !rxvt -e ping -c 4 %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME ENDSUB\n"
-#~ "CMD \n"
-#~ "\n"
-#~ "NAME Anslut som IRC-server\n"
-#~ "CMD /newserver %s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "An IRC Client for UNIX.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This binary was compiled on "
-#~ msgstr ""
-#~ "En IRC-klient för UNIX.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Denna binärfil kompilerades på "
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Using GTK %d.%d.%d X %d\n"
-#~ "Running on %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Använder GTK %d.%d.%d X %d\n"
-#~ "Kör på %s"
-#~ msgid ""
-#~ "(C) 1998-2001 Peter Zelezny <zed xchat org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "An IRC Client for UNIX.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This binary was compiled on "
-#~ msgstr ""
-#~ "© 1998-2001 Peter Zelezny <zed xchat org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "En IRC-klient för UNIX.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Denna binärfil kompilerades den "
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Using GTK %d.%d.%d X %d\n"
-#~ "Running on %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Använder GTK %d.%d.%d X %d\n"
-#~ "Kör på %s\n"
-#~ msgid " Apply "
-#~ msgstr " Verkställ "
-#~ msgid "Config dir"
-#~ msgstr "Konfigkat."
-#~ msgid "Don't use GNOME Panel"
-#~ msgstr "Använd inte GNOME-panelen"
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-#~ msgid "Open Toolbox"
-#~ msgstr "Öppna verktygslåda"
-#~ msgid "Beep"
-#~ msgstr "Pip"
-#~ msgid "Conf"
-#~ msgstr "Konf"
-#~ msgid "Conference mode (no join/part msgs)"
-#~ msgstr "Konferensläge (inga meddelanden då folk går in respektive lämnar)"
-#~ msgid "CP"
-#~ msgstr "CP"
-#~ msgid "Ascii"
-#~ msgstr "ASCII"
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Fet"
-#~ msgid "Hide/Show Userlist"
-#~ msgstr "Visa/Dölj användarlista"
-#~ msgid ""
-#~ "User Commands - Special codes:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%c  =  current channel\n"
-#~ "%m  =  machine info\n"
-#~ "%n  =  your nick\n"
-#~ "%t  =  time/date\n"
-#~ "%v  =  x-chat version ("
-#~ msgstr ""
-#~ "Användarkommandon - specialkoder:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%c  =  aktuell kanal\n"
-#~ "%m  =  datorinformation\n"
-#~ "%n  =  ditt smeknamn\n"
-#~ "%t  =  tid/datum\n"
-#~ "%v  =  x-chat-version ("
-#~ msgid ""
-#~ "Userlist Popup - Special codes:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%c  =  current channel\n"
-#~ "%h  =  selected nick's hostname\n"
-#~ "%m  =  machine info\n"
-#~ "%n  =  your nick\n"
-#~ "%s  =  selected nick\n"
-#~ "%t  =  time/date\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Knappar i användarlistan - specialkoder:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%c  =  aktuell kanal\n"
-#~ "%h  =  markerade smeknamnets värdnamn\n"
-#~ "%m  =  datorinformation\n"
-#~ "%n  =  ditt smeknamn\n"
-#~ "%s  =  markerat smeknamn\n"
-#~ "%t  =  tid/datum\n"
-#~ msgid "Setup.."
-#~ msgstr "Inställningar..."
-#~ msgid "Palette.."
-#~ msgstr "Palett.."
-#~ msgid "Perl Script.."
-#~ msgstr "Perl-skript.."
-#~ msgid "Python Script.."
-#~ msgstr "Pythonskript..."
-#~ msgid "All Perl Scripts"
-#~ msgstr "Alla Perlskript"
-#~ msgid "All Python Scripts"
-#~ msgstr "Alla Pythonskript"
-#~ msgid "All Plugins"
-#~ msgstr "Alla insticksmoduler"
-#~ msgid "Kill"
-#~ msgstr "Döda"
-#~ msgid "User _Modes"
-#~ msgstr "Användar_lägen"
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_Inställningar"
-#~ msgid "S_cripts & Plugins"
-#~ msgstr "_Skript och insticksmoduler"
-#~ msgid "Use_r Menu"
-#~ msgstr "Använda_rmeny"
-#~ msgid "Unload All Plugins"
-#~ msgstr "Inaktivera alla insticksmoduler"
-#~ msgid "Use the /NOTIFY command to add people to your notify list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Använd kommandot /NOTIFY för att lägga till personer till din "
-#~ "notifieringslista."
-#~ msgid "X-Chat: Palette"
-#~ msgstr "X-Chat: Palett"
-#~ msgid "Color %d"
-#~ msgstr "Färg %d"
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "Om..."
-#~ msgid "No Channel"
-#~ msgstr "Ingen kanal"
-#~ msgid "No Server"
-#~ msgstr "Ingen server"
-#~ msgid "Is Tab"
-#~ msgstr "Är flik"
-#~ msgid "Is Not Tab"
-#~ msgstr "Är inte flik"
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Visa"
-#~ msgid "Move Here"
-#~ msgstr "Flytta hit"
-#~ msgid "Edit entry:"
-#~ msgstr "Redigera post:"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Namn:"
-#~ msgid "Channels:"
-#~ msgstr "Kanaler:"
-#~ msgid "Use Proxy"
-#~ msgstr "Använd proxy"
-#~ msgid "Use proxy server if one is set in Setup->Proxy Server"
-#~ msgstr "Använd proxyserver om en är inställd i Inställningar->Proxyserver"
-#~ msgid "New Group"
-#~ msgstr "Ny grupp"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot use \"root\" as a nickname,\n"
-#~ "please change that first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan inte använda \"root\" som ett\n"
-#~ "smeknamn, ändra detta först."
-#~ msgid "Connect New"
-#~ msgstr "Anslut ny"
-#~ msgid "Skip MOTD"
-#~ msgstr "Hoppa över MOTD"
-#~ msgid "Don't display the message-of-the-day when logging in"
-#~ msgstr "Visa inte dagens meddelande vid inloggning"
-#~ msgid "Failed to load translation table."
-#~ msgstr "Inläsning av översättningsfil misslyckades."
-#~ msgid "Background XPM:"
-#~ msgstr "Bakgrund (XPM):"
-#~ msgid "Auto Indent"
-#~ msgstr "Automatisk indragning"
-#~ msgid "Auto adjust the separator bar position as needed."
-#~ msgstr "Justera automatiskt avskiljarlinjens position när det krävs."
-#~ msgid "Draw Separator Bar"
-#~ msgstr "Rita avskiljarlinje"
-#~ msgid "Make the separator an actual visible line."
-#~ msgstr "Gör avskiljarlinjen till en synlig linje."
-#~ msgid "Word Wrap"
-#~ msgstr "Ordbrytning"
-#~ msgid "Don't split words from one line to the next"
-#~ msgstr "Dela inte upp ord över flera rader"
-#~ msgid "Tint the see-through text box to make it darker"
-#~ msgstr "Tona det transparanta textfältet till en mörkare ton"
-#~ msgid "Use a font set"
-#~ msgstr "Använd en typsnittsuppsättning"
-#~ msgid "Change in realtime"
-#~ msgstr "Ändra i realtid"
-#~ msgid "Startup and Shutdown"
-#~ msgstr "Uppstart och avslut"
-#~ msgid "No Server List On Startup"
-#~ msgstr "Ingen nätverkslista vid uppstart"
-#~ msgid "Don't display the server list on X-Chat startup"
-#~ msgstr "Visa inte serverlistan då X-Chat startar"
-#~ msgid "Auto Save URL list"
-#~ msgstr "Spara automatiskt url-lista"
-#~ msgid "Auto save your URL list when exiting from X-Chat"
-#~ msgstr "Spara din URL-lista automatiskt när du avslutar X-Chat"
-#~ msgid "Give the User List style"
-#~ msgstr "Sätt stil på användarlistan"
-#~ msgid "Use paned user list instead of a fixed width one"
-#~ msgstr "Använd en paneliserad användarlista i stället för en med fast bredd"
-#~ msgid "Userlist icons"
-#~ msgstr "Ikoner för användarlista"
-#~ msgid "Complete nicknames when a partial one is entered"
-#~ msgstr "Komplettera smeknamn när det är delvis inmatat"
-#~ msgid "Old-style Nickname Completion"
-#~ msgstr "Gammal smeknamnskomplettering"
-#~ msgid "Nickname completion is old-style (instead of GNU-style)"
-#~ msgstr "Smeknamnskomplettering i gammaldags stil (istället för i GNU-stil)"
-#~ msgid "Give the Input Box style"
-#~ msgstr "Sätt stil på inmatningsfältet"
-#~ msgid "Input box gets same style as main text area"
-#~ msgstr "Inmatningsfältet får samma stil som huvudtextarean"
-#~ msgid "Input Box always in focus"
-#~ msgstr "Inmatningsfält har alltid fokus"
-#~ msgid "Show nickname"
-#~ msgstr "Visa smeknamn"
-#~ msgid "Show nickname and op/voice icon before the input box"
-#~ msgstr "Visa smeknamn och op-/röstikon innan inmatningsfältet"
-#~ msgid "Nickname Completion Character:"
-#~ msgstr "Tecken för smeknamnskomplettering:"
-#~ msgid "Character to append to completed nicknames"
-#~ msgstr "Tecken som läggs till kompletterade smeknamn"
-#~ msgid "Output Box"
-#~ msgstr "Utmatningsfält"
-#~ msgid "Strip MIRC color codes from text before displaying"
-#~ msgstr "Ta bort mIRC-färger från texten innan den visas"
-#~ msgid "Output nicknames in different colors"
-#~ msgstr "Visa smeknamn i olika färger"
-#~ msgid "Show invites in active window"
-#~ msgstr "Visa inbjudningar i aktivt fönster"
-#~ msgid "Filter out BEEPs"
-#~ msgstr "Filtrera bort PIP"
-#~ msgid "Remove ^G BEEP codes from text before displaying"
-#~ msgstr "Ta bort ^G-PIP-koder från texten innan den visas"
-#~ msgid "Buffer Settings"
-#~ msgstr "Buffertinställningar"
-#~ msgid "Text Buffer Size:"
-#~ msgstr "Storlek på textbuffert:"
-#~ msgid "lines (0=Unlimited)."
-#~ msgstr "rader (0=Obegränsat)."
-#~ msgid "Kanji locale <=> JIS translation"
-#~ msgstr "Kanjilokal <=> JIS-översättning"
-#~ msgid "Progress bar"
-#~ msgstr "Förloppsmätare"
-#~ msgid "Buttons"
-#~ msgstr "Knappar"
-#~ msgid "Show the TNSIPMLK buttons"
-#~ msgstr "Visa TNSIPMLN-knapparna"
-#~ msgid "Show the buttons below the user list"
-#~ msgstr "Visa knapparna nedanför användarlistan"
-#~ msgid "Channel Tabs"
-#~ msgstr "Kanalflikar"
-#~ msgid "Use tabs for channels instead of separate windows"
-#~ msgstr "Använd flikar för kanaler istället för seperata fönster"
-#~ msgid "Limited Tab Highlighting"
-#~ msgstr "Begränsad flikfärgmarkering"
-#~ msgid "Bring new query/channel tabs to front"
-#~ msgstr "Plocka fram nya fråge-/kanalflikar till framkanten"
-#~ msgid "Private Message Tabs"
-#~ msgstr "Flikar för privata meddelanden"
-#~ msgid "Use tabs for /query instead of separate windows"
-#~ msgstr "Använd flikar för /query istället för seperata fönster"
-#~ msgid "Use a separate tab/window for server messages"
-#~ msgstr "Öppna en separat flik/fönster för servermeddelanden"
-#~ msgid "Window Position"
-#~ msgstr "Fönsterposition"
-#~ msgid ""
-#~ "If Left and Top are set to zero, X-Chat will use\n"
-#~ "your window manager defaults."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om Vänster och Ovansida är noll kommer X-Chat att använda\n"
-#~ "standardvärdena från din fönsterhanterare."
-#~ msgid "Left:"
-#~ msgstr "Vänster:"
-#~ msgid "Window Size"
-#~ msgstr "Fönsterstorlek"
-#~ msgid "Width:"
-#~ msgstr "Bredd:"
-#~ msgid "Height:"
-#~ msgstr "Höjd:"
-#~ msgid "Show Session Tree View"
-#~ msgstr "Visa sessionsträdvy"
-#~ msgid "Hide Session on Panelize"
-#~ msgstr "Dölj session vid panelisering"
-#~ msgid "Hide X-Chat when window moved to the panel"
-#~ msgstr "Dölj X-Chat när fönstret flyttas till panelen"
-#~ msgid "Panel Applet"
-#~ msgstr "Panelprogram"
-#~ msgid "Layout For a Vertical Panel"
-#~ msgstr "Layout för en vertikal panel"
-#~ msgid "Layout the X-Chat panel applet for a vertical panel"
-#~ msgstr "Ändra X-Chat-panelprogrammets layout för en vertikal panel"
-#~ msgid "Raw Mode Display"
-#~ msgstr "Rålägesvisning"
-#~ msgid "Display raw mode changes instead of interpretations"
-#~ msgstr "Visa rålägesändringar istället för tolkningar"
-#~ msgid "Beep when a private message for you is received"
-#~ msgstr "Pip när ett privat meddelande tas emot"
-#~ msgid "Beep when a channel message is received"
-#~ msgstr "Pip när ett kanalmeddelande tas emot"
-#~ msgid "Send /who #chan on join."
-#~ msgstr "Skicka /who #kanal när du går in i en kanal."
-#~ msgid "Find user information when joining a channel."
-#~ msgstr "Sök användarinformation när du går in i en kanal."
-#~ msgid "Perform a periodic mail check."
-#~ msgstr "Utför en periodisk e-postkontroll."
-#~ msgid ""
-#~ "These can be a filename relative to ~/.xchat/ to be\n"
-#~ "used as a list of random quit or part reasons."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det här kan vara ett filnamn som är relativt till ~/.xchat/\n"
-#~ "som kan användas som en lista över slumpvisa avsluta- eller\n"
-#~ "lämnameddelanden."
-#~ msgid "Timing"
-#~ msgstr "Tider"
-#~ msgid "seconds."
-#~ msgstr "sekunder."
-#~ msgid "Hostname / IP Number:"
-#~ msgstr "Värdnamn / IP-nummer:"
-#~ msgid ""
-#~ "Most people should leave this blank, it's only\n"
-#~ "usefull for machines with multiple addresses."
-#~ msgstr ""
-#~ "De flesta bör lämna det här fältet tomt, det är\n"
-#~ "bara användbart på maskiner med flera adresser."
-#~ msgid "Public IP Address"
-#~ msgstr "Publik IP-adress"
-#~ msgid ""
-#~ "You may need to set the DCC IP Address if\n"
-#~ "you're behind a NAT router or proxy firewall."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan vara tvungen att sätta DCC-IP-adressen om\n"
-#~ "du är bakom en NAT-router eller proxybrandvägg."
-#~ msgid "Get my IP from Server (for use in DCC Send only)"
-#~ msgstr "Hämta mitt IP från servern (används endast vid DCC-sändning)"
-#~ msgid "For people using a 10.* or 192.168.* IP number."
-#~ msgstr "För personer som använder ett 10.*- eller 192.168.*-IP-nummer"
-#~ msgid "Proxy Server Hostname:"
-#~ msgstr "Värdnamn för proxyserver:"
-#~ msgid "Proxy Server Port:"
-#~ msgstr "Port för proxyserver:"
-#~ msgid "Only show away messages the first time they're seen"
-#~ msgstr "Visa endast frånvaromeddelanden första gången de syns"
-#~ msgid "When typing is started, the away flag is unset"
-#~ msgstr "Frånvaroflaggan tas bort då det trycks på tangenter"
-#~ msgid "Your away settings"
-#~ msgstr "Dina frånvaroinställningar"
-#~ msgid "Always apply timestamp to disk logs"
-#~ msgstr "Tidsstämpla alltid diskloggar"
-#~ msgid "Generic"
-#~ msgstr "Allmänt"
-#~ msgid "Show notifies in active window"
-#~ msgstr "Visa notifieringar i aktivt fönster"
-#~ msgid "User List Notify Highlighting"
-#~ msgstr "Färgmarkering av notifieringar i användarlista"
-#~ msgid "Highlight Notifies"
-#~ msgstr "Färgmarkera notifieringar"
-#~ msgid "Highlight notified users in the user list"
-#~ msgstr "Färgmarkera notifierade användare i användarlistan"
-#~ msgid "Notified User Color:"
-#~ msgstr "Färg på notifierade användare:"
-#~ msgid "Notification Timeouts"
-#~ msgstr "Tidsgräns för notifiering"
-#~ msgid "seconds (0=Disable)."
-#~ msgstr "sekunder (0=inaktivera)."
-#~ msgid "Enable Character Translation"
-#~ msgstr "Aktivera teckenöversättning"
-#~ msgid "Translation File:"
-#~ msgstr "Översättningsfil:"
-#~ msgid "Use a ircII style translation file."
-#~ msgstr "Använd en översättningsfil av ircII-typ."
-#~ msgid "Automatically open DCC Send Window"
-#~ msgstr "Öppna automatiskt fönster för DCC Send"
-#~ msgid "Automatically open DCC Recv Window"
-#~ msgstr "Öppna automatiskt fönster för DCC Recv"
-#~ msgid "Automatically open DCC Chat Window"
-#~ msgstr "Öppna automatiskt fönster för DCC Chat"
-#~ msgid "Resume on Auto Accept"
-#~ msgstr "Återuppta vid automatisk acceptering"
-#~ msgid "When Auto-Accepting DCC, try to resume."
-#~ msgstr "Försök att återuppta vid auto-acceptering av DCC."
-#~ msgid "DCC Offers Timeout:"
-#~ msgstr "Tidsgräns för DCC-erbjudanden:"
-#~ msgid "DCC Stall Timeout:"
-#~ msgstr "Tidsgräns för DCC-avbrott:"
-#~ msgid "File Permissions:"
-#~ msgstr "Filrättigheter:"
-#~ msgid "(octal)"
-#~ msgstr "(oktalt)"
-#~ msgid "Directory to save to:"
-#~ msgstr "Katalog att spara i:"
-#~ msgid "Save file with Nickname"
-#~ msgstr "Spara fil med smeknamn"
-#~ msgid "Put the sender's nickname in incoming filenames"
-#~ msgstr "Sätt avsändarens smeknamn i inkommande filnamn"
-#~ msgid "DCC Send Options"
-#~ msgstr "Alternativ för DCC-sändning"
-#~ msgid "Fast DCC Send"
-#~ msgstr "Snabb DCC-sändning"
-#~ msgid "Don't wait for ACKs to send more data"
-#~ msgstr "Vänta inte på ACK för att kunna skicka mer data"
-#~ msgid "Fill Spaces"
-#~ msgstr "Fyll i blanksteg"
-#~ msgid "File names with spaces will be filled with underscore"
-#~ msgstr "Filnamn med blanksteg kommer att fyllas med understreck"
-#~ msgid "(0=Disabled)"
-#~ msgstr "(0=Inaktiverad)"
-#~ msgid "Send Block Size:"
-#~ msgstr "Skicka blockstorleken:"
-#~ msgid "(1024=Normal)"
-#~ msgstr "(1024=Normal)"
-#~ msgid "Built-in Replies"
-#~ msgstr "Inbyggda svar"
-#~ msgid "Do not reply to CTCP version"
-#~ msgstr "Svara inte på \"CTCP version\""
-#~ msgid "Sound Dir:"
-#~ msgstr "Katalog för ljud:"
-#~ msgid "Play Command:"
-#~ msgstr "Uppspelningskommando:"
-#~ msgid "Interface Settings"
-#~ msgstr "Gränssnittsinställningar"
-#~ msgid "IRC Input/Output Settings"
-#~ msgstr "IRC-indata-/utdatainställningar"
-#~ msgid "IRC Input/Output"
-#~ msgstr "IRC-indata/utdata"
-#~ msgid "Window Layout Settings"
-#~ msgstr "Fönsterlayoutinställningar"
-#~ msgid "Window Layout"
-#~ msgstr "Fönsterlayout"
-#~ msgid "Main Window Settings"
-#~ msgstr "Inställningar för huvudfönstret"
-#~ msgid "Channel Window Settings"
-#~ msgstr "Inställningar för kanalfönstret"
-#~ msgid "Dialog Window Settings"
-#~ msgstr "Inställningar för dialogfönstret"
-#~ msgid "Panel"
-#~ msgstr "Panel"
-#~ msgid "IRC Settings"
-#~ msgstr "IRC-inställningar"
-#~ msgid "IP Address Settings"
-#~ msgstr "IP-adressinställningar"
-#~ msgid "IP Address"
-#~ msgstr "IP-adress"
-#~ msgid "Highlighting Settings"
-#~ msgstr "Färgmarkeringsinställningar"
-#~ msgid "Logging Settings"
-#~ msgstr "Inloggningsinställningar"
-#~ msgid "Notification Settings"
-#~ msgstr "Notifieringsinställningar"
-#~ msgid "Character Set (Translation Tables)"
-#~ msgstr "Teckentabell (Översättningstabeller)"
-#~ msgid "CTCP Settings"
-#~ msgstr "CTCP-inställningar"
-#~ msgid "DCC Settings"
-#~ msgstr "DCC-inställningar"
-#~ msgid "K"
-#~ msgstr "N"
-#~ msgid ""
-#~ "(C) 1998-2002 Peter Zelezny <zed xchat org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "An IRC Client for UNIX.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This binary was compiled on "
-#~ msgstr ""
-#~ "© 1998-2002 Peter Zelezny <zed xchat org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "En IRC-klient för UNIX.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Denna binärfil kompilerades på "
-#~ msgid "*** key_dialog_delete: couldn't find kb in list!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "*** key_dialog_delete: kunde inte hitta tangentbindningen i listan!\n"
-#~ msgid ""
-#~ "/RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>] [<ssl>] "
-#~ "[<accept_invalid_cert>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to "
-#~ "the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open "
-#~ "servers\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "/RECONNECT [<värd>] [<port>] [<lösenord>] [<ssl>] "
-#~ "[<accept_invalid_cert>], Kan anropas som /RECONNECT för att återansluta "
-#~ "till den aktuella servern eller med /RECONNECT ALL för att återansluta "
-#~ "till alla de öppna servrarna\n"
-#~ msgid ""
-#~ "/SERVCHAN <host> <port> <channel> [<ssl>] [<accept_invalid_cert>], "
-#~ "connects and joins a channel\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "/SERVCHAN <värd> <port> <kanal> [<ssl>] [<accept_invalid_cert>], ansluter "
-#~ "och går in i en kanal\n"
-#~ msgid ""
-#~ "/SERVER <host> [<port>] [<password>] [<ssl>] [<accept_invalid_cert>], "
-#~ "connects to a server, the default port is 6667\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "/SERVER <värd> [<port>] [<lösenord>] [<ssl>] [<accept_invalid_cert>], "
-#~ "ansluter till en server, standardporten är 6667\n"
-#~ msgid ""
-#~ "/SSLSERVER <host> [<port>] [<accept_invalid_cert (y/n)>] [<password>], "
-#~ "connects to a server, the default port is 994\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "/SSLSERVER <värd> [<port>] [<accept_invalid_cert (y/n)>][<lösenord>], "
-#~ "ansluter till en server, standardporten är 994\n"
-#~ msgid "*** XCHAT WARNING: notify list too large.\n"
-#~ msgstr "*** XCHAT-VARNING: notifieringslistan är för stor.\n"
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]