[easytag] Update Catalan translation



commit 8791563eeb6065ba3edd7062f622b9600550aace
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Tue Mar 17 17:10:41 2015 -0400

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 8731 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 5208 insertions(+), 3523 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 6a081cf..62e4fad 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,4826 +7,6511 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: easytag\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-19 14:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-19 21:36+0200\n"
-"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=easytag&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-13 07:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-17 18:41+0100\n"
+"Last-Translator: Ferran Roig <forums ferranroig com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: ../data/easytag.desktop.in.h:1
-msgid "Sound File Metadata Editor"
+#. Name and summary taken from the desktop file.
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:2 ../data/easytag.desktop.in.h:1
+msgid "EasyTAG"
 msgstr ""
 
-#: ../data/easytag.desktop.in.h:2
-msgid "Edit sound file metadata"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: ../data/easytag.desktop.in.h:4
-msgid "mp3;tag;audio;"
-msgstr "mp3;etiqueta;àudio;"
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:3 ../data/easytag.desktop.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit sound file metadata"
+msgid "Edit audio file metadata"
+msgstr "Edita metadades de fitxers de so"
 
-#: ../src/about.c:91
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"View and edit tags for MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Opus, Ogg Speex, Ogg "
+"Vorbis, MusePack, Monkey's Audio and WavPack files."
 msgstr ""
+"Mostra i edita etiquetes de fitxers MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Opus, Ogg "
+"Speex, Ogg Vorbis, MusePack, Monkey's Audio i  WavPack."
 
-#. Translators: put your own name here to appear in the about dialog.
-#: ../src/about.c:108
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>"
-
-#: ../src/about.c:118
-msgid "View and edit tags in audio files"
-msgstr ""
-
-#. g_print(_("Error while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno));
-#: ../src/ape_tag.c:62 ../src/et_core.c:4570 ../src/flac_header.c:108
-#: ../src/id3_tag.c:150 ../src/id3_tag.c:1210 ../src/id3v24_tag.c:114
-#: ../src/misc.c:1783 ../src/mp4_header.c:64 ../src/mp4_tag.c:72
-#: ../src/mp4_tag.c:83 ../src/mp4_tag.c:204 ../src/mp4_tag.c:213
-#: ../src/ogg_header.c:70 ../src/ogg_header.c:171 ../src/ogg_tag.c:145
-#: ../src/ogg_tag.c:650
-#, c-format
-msgid "Error while opening file: '%s' (%s)."
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Look up albums in online databases, bulk edit tags, create playlists and "
+"rename a collection of files."
 msgstr ""
+"Cerca en línia les dades dels àlbums, edita grups d'etiquetes, crea llistes "
+"de reproducció i reanomena col·leccions de fitxers"
 
-#. FIXME: Translators should not have to deal with this!
-#: ../src/application.c:54
-#, c-format
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:6
 msgid ""
-"\n"
-"Usage: easytag [option] \n"
-"   or: easytag [directory]\n"
-"\n"
-"Option:\n"
-"-------\n"
-"-h, --help        Display this text and exit.\n"
-"-v, --version     Print basic information and exit.\n"
-"\n"
-"Directory:\n"
-"----------\n"
-"%s/path_to/files  Use an absolute path to load,\n"
-"path_to/files     Use a relative path.\n"
-"\n"
+"A simple and nice GTK+ interface makes tagging easier under GNU/Linux and "
+"Windows."
 msgstr ""
+"La interfície GTK, simple i bonica, fa més fàcil l'etiquetat en entorns GNU/"
+"Linux i Windows."
 
-#: ../src/application.c:119
-#, c-format
-msgid "Website: %s"
-msgstr ""
+#: ../data/easytag.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Sound File Metadata Editor"
+msgid "Audio File Metadata Editor"
+msgstr "Editor de Metadades de fitxers de so"
 
-#.
-#. * Main Menu Actions
-#.
-#: ../src/bar.c:138
-msgid "_File"
-msgstr "_Fitxer"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: ../data/easytag.desktop.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "mp3;tag;audio;"
+msgid "mp3;tag;audio;music;"
+msgstr "mp3;etiqueta;àudio;"
 
-#: ../src/bar.c:139
-msgid "Sort list by tag"
+#: ../data/easytag-nautilus.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:247
+msgid "Open with EasyTAG"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:140
-msgid "Sort list by property"
+#: ../data/easytag-nautilus.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Open directories and audio files with EasyTAG using the context menu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:141
-msgid "Ascending by filename"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:1
+msgid "Browse Directory With"
+msgstr "Navega per la carpeta amb"
 
-#: ../src/bar.c:142
-msgid "Descending by filename"
+#: ../data/browser.ui.h:2
+msgid "Run Program"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:143
-msgid "Ascending by creation date"
+#: ../data/browser.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enter the program to run. It will receive the current directory as "
+#| "parameter."
+msgid ""
+"Enter the program to run; it will receive the current directory as a "
+"parameter"
 msgstr ""
+"Introduïu el programa per executar. Rebrà la carpeta actual com a paràmetre."
 
-#: ../src/bar.c:144
-msgid "Descending by creation date"
+#: ../data/browser.ui.h:4 ../src/browser.c:3783 ../src/tag_area.c:1518
+msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:145
-msgid "Ascending by track number"
+#: ../data/browser.ui.h:5 ../data/tag_area.ui.h:3
+#: ../src/application_window.c:343 ../src/application_window.c:357
+#: ../src/application_window.c:2992 ../src/application_window.c:3030
+#: ../src/browser.c:863 ../src/browser.c:3782 ../src/cddb_dialog.c:2306
+#: ../src/easytag.c:475 ../src/easytag.c:482 ../src/easytag.c:607
+#: ../src/playlist_dialog.c:669 ../src/tag_area.c:1516 ../src/tag_area.c:1868
+msgid "_Cancel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:146
-msgid "Descending by track number"
+#: ../data/browser.ui.h:6
+msgid "_Execute"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:147
-msgid "Ascending by title"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:7
+msgid "Open Files With"
+msgstr "Obre fitxers amb"
 
-#: ../src/bar.c:148
-msgid "Descending by title"
+#: ../data/browser.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
+msgid ""
+"Enter the program to run; it will receive the current files as a parameter"
 msgstr ""
+"Introduïu el programa per executar. Rebrà el fitxer actual com a paràmetre."
 
-#: ../src/bar.c:149
-msgid "Ascending by artist"
-msgstr ""
+#. Only directories changed
+#: ../data/browser.ui.h:9 ../data/menus.ui.h:99 ../src/easytag.c:573
+msgid "Rename Directory"
+msgstr "Reanomena Carpeta"
 
-#: ../src/bar.c:150
-msgid "Descending by artist"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "User Name:"
+msgid "Literal name:"
+msgstr "Nom d'usuari:"
 
-#: ../src/bar.c:151
-msgid "Ascending by album artist"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:11 ../data/playlist_dialog.ui.h:2
+msgid "Use mask:"
+msgstr "Usa màscara:"
 
-#: ../src/bar.c:152
-msgid "Descending by album artist"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:12 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:188
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to create setting directories"
+msgid "Whether to use a mask when renaming directories"
+msgstr "No es poden crear directoris de configuració"
 
-#: ../src/bar.c:153
-msgid "Ascending by album"
+#: ../data/browser.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
+#| "rename the directory from tag fields."
+msgid ""
+"Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
+"rename the directory from tag fields"
 msgstr ""
+"Seleccioneu o escriviu una màscara utilitzant els codis (llegiu llegenda en "
+"la finestra de l'Explorador) per reanomenar la carpeta des dels camps de "
+"l'etiqueta."
 
-#: ../src/bar.c:154
-msgid "Descending by album"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:14
+msgid "Rename directory preview"
+msgstr "Previsualització  del canvi de nom de la carpeta"
 
-#: ../src/bar.c:155
-msgid "Ascending by year"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename File"
+msgid "_Rename"
+msgstr "Reanomena fitxer"
 
-#: ../src/bar.c:156
-msgid "Descending by year"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter a directory to browse."
+msgid "Choose a directory to show in the browser"
+msgstr "Introduïu una carpeta per navegar."
 
-#: ../src/bar.c:157
-msgid "Ascending by genre"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:17 ../src/application.c:130
+msgid "Select a directory to browse"
+msgstr "Selecciona carpeta per navegar"
 
-#: ../src/bar.c:158
-msgid "Descending by genre"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:18 ../src/easytag.c:1078
+msgid "No files"
+msgstr "Cap fitxer"
 
-#: ../src/bar.c:159
-msgid "Ascending by comment"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:19 ../data/cddb_dialog.ui.h:10
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:63 ../data/scan_dialog.ui.h:57
+#: ../data/search_dialog.ui.h:13
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
 
-#: ../src/bar.c:160
-msgid "Descending by comment"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:20
+msgid "# Albums"
+msgstr "# Àlbums"
 
-#: ../src/bar.c:161
-msgid "Ascending by composer"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:21
+msgid "# Files"
+msgstr "# Fitxers"
 
-#: ../src/bar.c:162
-msgid "Descending by composer"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:22 ../data/cddb_dialog.ui.h:11
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:65 ../data/scan_dialog.ui.h:60
+#: ../data/search_dialog.ui.h:15
+msgid "Album"
+msgstr "Àlbum"
 
-#: ../src/bar.c:163
-msgid "Ascending by original artist"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:23 ../data/cddb_dialog.ui.h:35
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:1 ../data/scan_dialog.ui.h:53
+#: ../data/search_dialog.ui.h:11
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom del fitxer"
 
-#: ../src/bar.c:164
-msgid "Descending by original artist"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:24 ../data/cddb_dialog.ui.h:36
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:61 ../data/scan_dialog.ui.h:55
+#: ../data/search_dialog.ui.h:12
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
 
-#: ../src/bar.c:165
-msgid "Ascending by copyright"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:25 ../data/scan_dialog.ui.h:59
+#: ../data/search_dialog.ui.h:14
+msgid "Album Artist"
+msgstr "Artista de l'àlbum"
 
-#: ../src/bar.c:166
-msgid "Descending by copyright"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:26 ../data/cddb_dialog.ui.h:37
+#: ../data/search_dialog.ui.h:17
+msgid "Year"
+msgstr "Any"
 
-#: ../src/bar.c:167
-msgid "Ascending by URL"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:27
+msgid "Disc"
+msgstr "Disc"
 
-#: ../src/bar.c:168
-msgid "Descending by URL"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:28 ../data/search_dialog.ui.h:18
+msgid "Track"
+msgstr "Pista"
 
-#. Translators: the encoder name is supposed to be the name of a person
-#. * or organisation, but can sometimes be the name of an application.
-#: ../src/bar.c:171
-msgid "Ascending by encoder name"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:29 ../data/cddb_dialog.ui.h:40
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:67 ../data/scan_dialog.ui.h:62
+#: ../data/search_dialog.ui.h:19
+msgid "Genre"
+msgstr "Gènere"
 
-#. Translators: the encoder name is supposed to be the name of a person
-#. * or organisation, but can sometimes be the name of an application.
-#: ../src/bar.c:174
-msgid "Descending by encoder name"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:30 ../data/preferences_dialog.ui.h:69
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:64 ../data/search_dialog.ui.h:20
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentari"
 
-#: ../src/bar.c:175
-msgid "Ascending by file type"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:31 ../data/preferences_dialog.ui.h:71
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:66 ../data/search_dialog.ui.h:21
+#: ../src/picture.c:214
+msgid "Composer"
+msgstr "Compositor"
 
-#: ../src/bar.c:176
-msgid "Descending by file type"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:32 ../data/search_dialog.ui.h:22
+msgid "Original Artist"
+msgstr "Artista original"
 
-#: ../src/bar.c:177
-msgid "Ascending by file size"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:33 ../data/scan_dialog.ui.h:70
+#: ../data/search_dialog.ui.h:23
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
 
-#: ../src/bar.c:178
-msgid "Descending by file size"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:34 ../data/scan_dialog.ui.h:72
+#: ../data/search_dialog.ui.h:24
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
-#: ../src/bar.c:179
-msgid "Ascending by duration"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:35 ../data/scan_dialog.ui.h:74
+#: ../data/search_dialog.ui.h:25
+msgid "Encoded By"
+msgstr "Codificat per"
 
-#: ../src/bar.c:180
-msgid "Descending by duration"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Search:"
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca:"
 
-#: ../src/bar.c:181
-msgid "Ascending by bitrate"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the words to search (separated by a space or '+')"
+msgid "Enter the words to search (separated by a space or ‘+’)"
+msgstr "Introduïu les paraules per cercar separades per un espai o '+'"
 
-#: ../src/bar.c:182
-msgid "Descending by bitrate"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Search:"
+msgid "_Search"
+msgstr "Cerca:"
 
-#: ../src/bar.c:183
-msgid "Ascending by samplerate"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Scan selected files"
+msgid "Search Using Selected _Files"
+msgstr "Explora els fitxers seleccionats"
 
-#: ../src/bar.c:184
-msgid "Descending by samplerate"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Request automatically the CDDB using the selected files (the order is "
+#| "important) to generate the CddbID"
+msgid ""
+"Generate the CDDB disc ID using the selected files (the order is important)"
 msgstr ""
+"Petició automàtica de dades a la CDDB utilitzant els fitxers seleccionats "
+"(l'ordre és important) per generar el CddbID"
 
-#: ../src/bar.c:186
-msgid "Open Files With…"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:6 ../data/toolbar.ui.h:31
+msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:186
-msgid "Open files with…"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:7
+msgid "Stop the search"
+msgstr "Atura la cerca"
 
-#: ../src/bar.c:188
-msgid "Select all"
-msgstr "Selecciona-ho tot"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Manual Search"
+msgid "Manual Search Options"
+msgstr "Cerca manual"
 
-#: ../src/bar.c:189
-msgid "Unselect All Files"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "CDDB Search Files…"
+msgid "Search Fields"
+msgstr "Cerca fitxers a la CDDB..."
 
-#: ../src/bar.c:189
-msgid "Unselect all files"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:12
+msgid "Track Name"
+msgstr "Nom de pista"
 
-#: ../src/bar.c:190
-msgid "Invert Files Selection"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:13 ../data/preferences_dialog.ui.h:91
+#: ../src/picture.c:192
+msgid "Other"
+msgstr "Altres"
 
-#: ../src/bar.c:190
-msgid "Invert files selection"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:14
+msgid "Categories"
+msgstr "Categories"
 
-#: ../src/bar.c:191
-msgid "Delete Files"
-msgstr "Suprimeix els fitxers"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:15
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
 
-#: ../src/bar.c:191
-msgid "Delete files"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:16
+msgid "Classical"
+msgstr "Clàssica"
 
-#: ../src/bar.c:192
-msgid "_First File"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:17
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
 
-#: ../src/bar.c:192
-msgid "First file"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:18
+msgid "Folk"
+msgstr "Folk"
 
-#: ../src/bar.c:193
-msgid "_Previous File"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:19
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
 
-#: ../src/bar.c:193
-msgid "Previous file"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:20
+msgid "Misc."
+msgstr "Misc."
 
-#: ../src/bar.c:194
-msgid "_Next File"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:21
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
 
-#: ../src/bar.c:194
-msgid "Next file"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:22
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
 
-#: ../src/bar.c:195
-msgid "_Last File"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:23
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
 
-#: ../src/bar.c:195
-msgid "Last file"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:24
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Banda sonora"
 
-#. XXX GTK1 version uses Ctrl+C for scanner, this doesnt work in GTK1 as its copy! in gtk2, behaviour is 
different
-#. and binding Ctrl+C effectively stops the user copying text..
-#: ../src/bar.c:198
-msgid "S_can Files…"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Results:"
+msgid "Results"
+msgstr "Resultats:"
 
-#: ../src/bar.c:198
-msgid "Scan files"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:26
+msgid "Artist / Album"
+msgstr "Artista / Àlbum"
 
-#: ../src/bar.c:199
-msgid "_Remove Tags"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:27
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
 
-#: ../src/bar.c:199
-msgid "Remove tags"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select lines to 'apply' to your files list. All lines will be processed "
+#| "if no line is selected.\n"
+#| "You can also reorder lines in this list before using 'apply' button."
+msgid ""
+"Select lines from which tags will be applied to your files list. All lines "
+"will be processed if no line is selected.\\nYou can also reorder lines in "
+"this list before using the ‘apply’ button"
 msgstr ""
+"Seleccioneu línies per 'aplicar' a la vostra llista de fitxers. Es "
+"processaran totes les línies si no n'hi ha cap seleccionada.\n"
+"També podeu reordenar les línies abans de clicar 'Aplica'."
 
-#: ../src/bar.c:200
-msgid "_Undo Last Files Changes"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:29
+msgid "#"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:200
-msgid "Undo last Files changes"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:30
+msgid "Duration"
+msgstr "Durada"
 
-#: ../src/bar.c:201
-msgid "R_edo Last Files Changes"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:31
+msgid "Select all lines"
+msgstr "Selecciona tot"
 
-#: ../src/bar.c:201
-msgid "Redo last files changes"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Invert lines selection"
+msgid "Invert line selection"
+msgstr "Inverteix selecció"
 
-#: ../src/bar.c:202
-msgid "_Save Files"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:33
+msgid "Unselect all lines"
+msgstr "Deselecciona totes les línies"
 
-#: ../src/bar.c:202
-msgid "Save files"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:34 ../data/menus.ui.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Fill Tag"
+msgid "Fill Tags"
+msgstr "Emplena etiqueta"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:38
+msgid "Track #"
+msgstr "Núm. cançó"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:39
+msgid "# Tracks"
+msgstr "# Pistes"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:41 ../data/load_files_dialog.ui.h:13
+msgid "Run the current scanner for each file"
+msgstr "Executa l'Explorador actual per a cada fitxer"
 
-#: ../src/bar.c:203
-msgid "_Force Saving Files"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:42 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:38
+msgid ""
+"Whether to run the tag scanner, with the current settings, on the CDDB "
+"results"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:203
-msgid "Force saving files"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:43
+msgid "Match lines with the Levenshtein algorithm"
+msgstr "Línies coincidents amb l'algoritme Levenshtein"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:44 ../data/preferences_dialog.ui.h:148
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:24
+msgid "Whether to use the DLM algorithm to match CDDB results to files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:204
-msgid "Undo Last Changes"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:45 ../data/search_dialog.ui.h:10
+#: ../src/load_files_dialog.c:900 ../src/preferences_dialog.c:291
+#: ../src/scan_dialog.c:2307
+msgid "_Close"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:204
-msgid "Undo last changes"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:46 ../src/cddb_dialog.c:2307
+#: ../src/load_files_dialog.c:901
+msgid "_Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:205
-msgid "Redo Last Changes"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Load the selected lines or all lines (if no line selected)."
+msgid "Load the selected lines or all lines (if no lines are selected)"
+msgstr "Carrega les línies seleccionades, o totes si no hi ha res seleccionat."
+
+#. Default values are MPEG data.
+#: ../data/file_area.ui.h:1 ../src/application_window.c:2186
+#: ../src/file_area.c:196
+msgid "File"
+msgstr "Fitxer"
+
+#: ../data/file_area.ui.h:2
+msgid "0/0:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:205
-msgid "Redo last changes"
+#. Nothing to display
+#. Version changed to encoder version
+#. Encoder version
+#: ../data/file_area.ui.h:3 ../src/file_area.c:197
+#: ../src/tags/flac_header.c:168 ../src/tags/monkeyaudio_header.c:88
+#: ../src/tags/musepack_header.c:92 ../src/tags/ogg_header.c:399
+#: ../src/tags/opus_header.c:226 ../src/tags/wavpack_header.c:141
+msgid "Encoder:"
+msgstr "Codificador:"
+
+#: ../data/file_area.ui.h:4
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Taxa de bits:"
+
+#: ../data/file_area.ui.h:5
+msgid "Sample rate:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:206
+#. Mode
+#: ../data/file_area.ui.h:6 ../src/file_area.c:201
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:260
+msgid "Mode:"
+msgstr "Mode:"
+
+#: ../data/file_area.ui.h:7
+msgid "Size:"
+msgstr "Mida:"
+
+#: ../data/file_area.ui.h:8
+msgid "Duration:"
+msgstr "Durada:"
+
+#: ../data/log_area.ui.h:1 ../data/preferences_dialog.ui.h:14
+msgid "Log"
+msgstr "Registre"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:1
+msgid "File:"
+msgstr "Fitxer:"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Content of Text File"
+msgid "Choose a Text File"
+msgstr "Contingut del fitxer de text"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid " Load "
+msgid "_Load"
+msgstr "Carrega"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:4
+msgid "Content of Text File"
+msgstr "Contingut del fitxer de text"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:5
+msgid "Insert a blank line before the selected line"
+msgstr "Inseriu una línia blanca abans de la línia seleccionada"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:6
+msgid "Delete the selected line"
+msgstr "Elimina la línia seleccionada"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:7 ../src/load_files_dialog.c:641
+#: ../src/load_files_dialog.c:744
+msgid "Delete all blank lines"
+msgstr "Elimina totes les línies blanques"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Move up the selected line"
+msgid "Move the selected line up"
+msgstr "Mou amunt la línia seleccionada"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Move up the selected line"
+msgid "Move the selected line down"
+msgstr "Mou amunt la línia seleccionada"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:10 ../src/load_files_dialog.c:659
+#: ../src/load_files_dialog.c:762
+msgid "Reload"
+msgstr "Actualitza"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:11
+msgid "List of Files"
+msgstr "Llista de fitxers"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:12
+msgid "Selected line:"
+msgstr "Línia seleccionada:"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:14
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:131
+#, fuzzy
+#| msgid "Run the current scanner for each file"
+msgid "Whether to run the current scanner on files loaded from a text file"
+msgstr "Executa l'Explorador actual per a cada fitxer"
+
+#: ../data/menus.ui.h:1
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
+#: ../data/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "_Quant a"
+
+#: ../data/menus.ui.h:3 ../src/application_window.c:3031
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Surt"
 
-#: ../src/bar.c:206 ../src/easytag.c:2338 ../src/easytag.c:4924
-#: ../src/easytag.c:4950
-msgid "Quit"
-msgstr "Surt"
+#: ../data/menus.ui.h:4
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitxer"
 
-#: ../src/bar.c:208
-msgid "_Browser"
-msgstr "_Navega"
+#: ../data/menus.ui.h:5
+msgid "Open Files With…"
+msgstr "Obre fitxers amb..."
 
-#: ../src/bar.c:209
-msgid "Go to _Home Directory"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:6
+msgid "Run Audio Player"
+msgstr "Executa Reproductor d'àudio"
 
-#: ../src/bar.c:209
-msgid "Go to home directory"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:7 ../data/toolbar.ui.h:23
+msgid "Invert File Selection"
+msgstr "Inverteix selecció"
 
-#: ../src/bar.c:210
-msgid "Go to Desktop Directory"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:8
+msgid "Delete Files"
+msgstr "Elimina fitxers"
 
-#: ../src/bar.c:210
-msgid "Go to desktop directory"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Find Files"
+msgid "Undo for File"
+msgstr "Cerca fitxers"
 
-#: ../src/bar.c:211
-msgid "Go to Documents Directory"
+#: ../data/menus.ui.h:10
+msgid "Redo for File"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:211
-msgid "Go to documents directory"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:11 ../data/toolbar.ui.h:17
+msgid "_Save Files"
+msgstr "_Desa fitxers"
 
-#: ../src/bar.c:212
-msgid "Go to Downloads Directory"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:12
+msgid "_Force Save Files"
+msgstr "_Força desar fitxers"
 
-#: ../src/bar.c:212
-msgid "Go to downloads directory"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:13
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edita"
 
-#: ../src/bar.c:213
-msgid "Go to Music Directory"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:14 ../data/toolbar.ui.h:25
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Cerca..."
 
-#: ../src/bar.c:213
-msgid "Go to music directory"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Select all"
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecciona-ho tot"
 
-#: ../src/bar.c:214
-msgid "Go to _Default Directory"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:16
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Deselecciona-ho tot"
 
-#: ../src/bar.c:214
-msgid "Go to default directory"
+#: ../data/menus.ui.h:17
+msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:215
-msgid "Set _Current Path as Default"
+#: ../data/menus.ui.h:18
+msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:215
-msgid "Set current path as default"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:19 ../data/toolbar.ui.h:11
+msgid "_Remove Tags"
+msgstr "_Esborra etiquetes"
 
-#: ../src/bar.c:216
-msgid "Rename Directory…"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:20
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferències"
 
-#: ../src/bar.c:216
-msgid "Rename directory"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:21
+msgid "_View"
+msgstr "_Mostra"
 
-#: ../src/bar.c:217
-msgid "Reload Directory"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "_Show Scanner"
+msgid "Show Scanner"
+msgstr "_Obre l'Explorador"
 
-#: ../src/bar.c:217
-msgid "Reload directory"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "S_canner Mode"
+msgid "Scanner Mode"
+msgstr "Mode E_xplorador"
 
-#: ../src/bar.c:218 ../src/browser.c:3948
-msgid "Browse Directory with…"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "_Rename Files and Directories…"
+msgid "Rename Files and Directories"
+msgstr "_Reanomena fitxers i carpetes..."
 
-#: ../src/bar.c:218
-msgid "Browse directory with…"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:26 ../data/scan_dialog.ui.h:107
+msgid "Process Fields"
+msgstr "Camps de procés"
 
-#: ../src/bar.c:219
-msgid "_Collapse Tree"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:27 ../data/toolbar.ui.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Directory renamed"
+msgid "Directory Tree"
+msgstr "Carpeta reanomenada"
 
-#: ../src/bar.c:219
-msgid "_Collapse tree"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:28 ../data/toolbar.ui.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Artist and Album"
+msgid "Artists and Albums"
+msgstr "Artista i Àlbum"
 
-#: ../src/bar.c:220
-msgid "_Refresh Tree"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:29
+msgid "Sort List by Tag"
+msgstr "Ordena per etiqueta"
 
-#: ../src/bar.c:220
-msgid "_Refresh tree"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:30
+msgid "Ascending by track number"
+msgstr "Num. pista ascendent"
 
-#: ../src/bar.c:222 ../src/bar.c:251
-msgid "S_canner"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:31
+msgid "Descending by track number"
+msgstr "Num. pista descendent"
 
-#: ../src/bar.c:223
-msgid "_Fill Tags…"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:32
+msgid "Ascending by title"
+msgstr "Títol ascendent"
 
-#: ../src/bar.c:223
-msgid "Fill tags"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:33
+msgid "Descending by title"
+msgstr "Títol descendent"
 
-#: ../src/bar.c:224
-msgid "_Rename Files and Directories…"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:34
+msgid "Ascending by artist"
+msgstr "Artista ascendent"
 
-#: ../src/bar.c:224
-msgid "Rename files and directories"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:35
+msgid "Descending by artist"
+msgstr "Artista descendent"
 
-#: ../src/bar.c:225
-msgid "_Process Fields…"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:36
+msgid "Ascending by album artist"
+msgstr "Artista d'àlbum ascendent"
 
-#: ../src/bar.c:225 ../src/scan.c:181
-msgid "Process Fields"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:37
+msgid "Descending by album artist"
+msgstr "Artista d'àlbum descendent"
 
-#: ../src/bar.c:227
-msgid "_Miscellaneous"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:38
+msgid "Ascending by album"
+msgstr "Àlbum ascendent"
 
-#: ../src/bar.c:228
-msgid "Find _Files…"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:39
+msgid "Descending by album"
+msgstr "Àlbum descendent"
 
-#: ../src/bar.c:228
-msgid "Find files"
-msgstr "Cercar fitxers"
+#: ../data/menus.ui.h:40
+msgid "Ascending by year"
+msgstr "Any ascendent"
 
-#: ../src/bar.c:229
-msgid "CD Data_base Search…"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:41
+msgid "Descending by year"
+msgstr "Any descendent"
 
-#: ../src/bar.c:229
-msgid "CDDB search"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:42
+msgid "Ascending by genre"
+msgstr "Gènere ascendent"
 
-#: ../src/bar.c:230
-msgid "Load Filenames From Text File…"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:43
+msgid "Descending by genre"
+msgstr "Gènere descendent"
 
-#: ../src/bar.c:230
-msgid "Load filenames from text file"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:44
+msgid "Ascending by comment"
+msgstr "Comentari ascendent"
 
-#: ../src/bar.c:231
-msgid "Write Playlist…"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:45
+msgid "Descending by comment"
+msgstr "Comentari descendent"
 
-#: ../src/bar.c:231
-msgid "Write playlist"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:46
+msgid "Ascending by composer"
+msgstr "Compositor ascendent"
 
-#: ../src/bar.c:232 ../src/bar.c:252 ../src/bar.c:253 ../src/bar.c:254
-msgid "Run Audio Player"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:47
+msgid "Descending by composer"
+msgstr "Compositor descendent"
 
-#: ../src/bar.c:232 ../src/bar.c:252 ../src/bar.c:253 ../src/bar.c:254
-msgid "Run audio player"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:48
+msgid "Ascending by original artist"
+msgstr "Artista original ascendent"
 
-#: ../src/bar.c:234
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Paràmetres"
+#: ../data/menus.ui.h:49
+msgid "Descending by original artist"
+msgstr "Artista original descendent"
 
-#: ../src/bar.c:235
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferències"
+#: ../data/menus.ui.h:50
+msgid "Ascending by copyright"
+msgstr "Copyright ascendent"
 
-#. Title
-#: ../src/bar.c:235 ../src/prefs.c:114
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferències"
+#: ../data/menus.ui.h:51
+msgid "Descending by copyright"
+msgstr "Copyright descendent"
 
-#: ../src/bar.c:237
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
+#: ../data/menus.ui.h:52
+msgid "Ascending by URL"
+msgstr "URL ascendent"
 
-#: ../src/bar.c:238
-msgid "_About"
-msgstr "_Quant a"
+#: ../data/menus.ui.h:53
+msgid "Descending by URL"
+msgstr "URL descendent"
 
-#: ../src/bar.c:238
-msgid "About"
-msgstr "Quant a"
+#: ../data/menus.ui.h:54
+msgid "Ascending by encoder name"
+msgstr "Nom codificador ascendent"
 
-#.
-#. * Following items are on toolbar but not on menu
-#.
-#: ../src/bar.c:244
-msgid "Stop the current action"
-msgstr "Atura l'acció actual"
+#: ../data/menus.ui.h:55
+msgid "Descending by encoder name"
+msgstr "Nom codificador descendent"
 
-#.
-#. * Popup menu's Actions
-#.
-#: ../src/bar.c:250
-msgid "_File Operations"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:56
+msgid "Sort List by Property"
+msgstr "Ordena per propietats"
 
-#: ../src/bar.c:255
-msgid "CDDB Search Files…"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:57
+msgid "Ascending by filename"
+msgstr "Nom del fitxer ascendent"
 
-#: ../src/bar.c:255
-msgid "CDDB search files…"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:58
+msgid "Descending by filename"
+msgstr "Nom de fitxer descendent"
 
-#. { AM_ARTIST_OPEN_FILE_WITH,     GTK_STOCK_OPEN,    _("Open File(s) with…"),     NULL, _("Open File(s) 
with…"),     G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
-#. { AM_ALBUM_OPEN_FILE_WITH,      GTK_STOCK_OPEN,    _("Open File(s) with…"),     NULL, _("Open File(s) 
with…"),     G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
-#: ../src/bar.c:259
-msgid "Clear log"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:59
+msgid "Ascending by creation date"
+msgstr "Data creació ascendent"
 
-#. { AM_BROWSE_SUBDIR,      GTK_STOCK_INDEX,        _("Browse _Subdirectories"),                         
NULL, _("Browse _Sub-directories"),                         NULL,                                    FALSE },
-#: ../src/bar.c:266
-msgid "Browse _Subdirectories"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:60
+msgid "Descending by creation date"
+msgstr "Data creació descendent"
 
-#: ../src/bar.c:266
-msgid "Browse subdirectories"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:61
+msgid "Ascending by file type"
+msgstr "Tipus ascendent"
+
+#: ../data/menus.ui.h:62
+msgid "Descending by file type"
+msgstr "Tipus descendent"
+
+#: ../data/menus.ui.h:63
+msgid "Ascending by file size"
+msgstr "Mida fitxer ascendent"
+
+#: ../data/menus.ui.h:64
+msgid "Descending by file size"
+msgstr "Mida fitxer descendent"
+
+#: ../data/menus.ui.h:65
+msgid "Ascending by duration"
+msgstr "Durada ascendent"
+
+#: ../data/menus.ui.h:66
+msgid "Descending by duration"
+msgstr "Durada descendent"
+
+#: ../data/menus.ui.h:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Ascending by bitrate"
+msgid "Ascending by bit rate"
+msgstr "Taxa de bits ascendent"
+
+#: ../data/menus.ui.h:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Descending by bitrate"
+msgid "Descending by bit rate"
+msgstr "Taxa de bits descendent"
+
+#: ../data/menus.ui.h:69
+#, fuzzy
+#| msgid "Ascending by samplerate"
+msgid "Ascending by sample rate"
+msgstr "Freqüència de mostreig ascendent"
+
+#: ../data/menus.ui.h:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Descending by samplerate"
+msgid "Descending by sample rate"
+msgstr "Freqüència de mostreig descendent"
 
-#: ../src/bar.c:270
+#: ../data/menus.ui.h:71
+#, fuzzy
+#| msgid "_Collapse Tree"
+msgid "Collapse Tree"
+msgstr "_Plega arbre"
+
+#: ../data/menus.ui.h:72
+#, fuzzy
+#| msgid "_Reload Tree"
+msgid "Reload Tree"
+msgstr "_Actualitza arbre"
+
+#: ../data/menus.ui.h:73
+msgid "Reload Directory"
+msgstr "Actualitza Carpeta"
+
+#: ../data/menus.ui.h:74
 msgid "Show Hidden Directories"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra carpetes ocultes"
 
-#: ../src/bar.c:270
-msgid "Show hidden directories"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:75
+msgid "_Browser"
+msgstr "_Navega"
 
-#: ../src/bar.c:276
-msgid "Tree Browser View"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:76
+msgid "Set _Current Path as Default"
+msgstr "Defineix per defecte la _Carpeta actual "
 
-#: ../src/bar.c:277
-msgid "View by directory tree"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:77
+msgid "Rename Directory…"
+msgstr "Reanomena carpeta..."
 
-#: ../src/bar.c:279
-msgid "Artist and Album View"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:78
+msgid "Browse Directory With…"
+msgstr "Navega per la carpeta amb..."
 
-#: ../src/bar.c:280
-msgid "View by artist and album"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:79
+msgid "Browse _Subdirectories"
+msgstr "Navega per _Subcarpetes"
 
-#: ../src/bar.c:322
-#, c-format
-msgid "Could not merge UI, error was: %s\n"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:80
+msgid "_Miscellaneous"
+msgstr "Mi_scel·lània"
 
-#: ../src/bar.c:423
-msgid "Ready to start"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:81
+msgid "CDD_B Search…"
+msgstr "Cerca CDD_B..."
 
-#: ../src/browser.c:353
-msgid "New default path for files selected"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:82
+msgid "Load Filenames From a Text File…"
+msgstr "Carrega noms de fitxers des d'un fitxer de text..."
 
-#: ../src/browser.c:753 ../src/easytag.c:4922
-msgid "Some files have been modified but not saved"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:83 ../data/toolbar.ui.h:29
+msgid "Generate Playlist…"
+msgstr "Crea llista de reproducció..."
 
-#: ../src/browser.c:754
-msgid "Do you want to save them before changing the directory?"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:84
+msgid "_Go"
+msgstr "_Vés"
 
-#: ../src/browser.c:756
-msgid "Confirm Directory Change"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:85
+msgid "_Home Directory"
+msgstr "Carpeta _Home"
 
-#: ../src/browser.c:2141
-msgid "<All albums>"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:86
+msgid "Desktop Directory"
+msgstr "Carpeta Escriptori"
 
-#: ../src/browser.c:2582
-#, c-format
-msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:87
+msgid "Documents Directory"
+msgstr "Carpeta Documents"
 
-#: ../src/browser.c:3030 ../src/browser.c:3124
-msgid "Tree"
-msgstr "Arbre"
+#: ../data/menus.ui.h:88
+msgid "Downloads Directory"
+msgstr "Carpeta Baixades"
 
-#: ../src/browser.c:3031 ../src/cddb.c:732 ../src/misc.c:1931
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom del fitxer"
+#: ../data/menus.ui.h:89
+msgid "Music Directory"
+msgstr "Carpeta Música"
 
-#: ../src/browser.c:3031 ../src/cddb.c:733 ../src/misc.c:1932
-#: ../src/prefs.c:647
-msgid "Title"
-msgstr "Títol"
+#: ../data/menus.ui.h:90
+msgid "_Parent Directory"
+msgstr "Car_peta superior"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Artist".
-#: ../src/browser.c:3032 ../src/browser.c:3039 ../src/cddb.c:415
-#: ../src/cddb.c:734 ../src/misc.c:1933 ../src/prefs.c:648
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
+#: ../data/menus.ui.h:91
+msgid "_Default Directory"
+msgstr "Carpeta per _Defecte"
 
-#: ../src/browser.c:3032 ../src/misc.c:1934
-msgid "Album Artist"
-msgstr "Artista de l'àlbum"
+#: ../data/menus.ui.h:92 ../data/toolbar.ui.h:1
+msgid "_First File"
+msgstr "_Primer fitxer"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Album".
-#: ../src/browser.c:3033 ../src/browser.c:3041 ../src/cddb.c:418
-#: ../src/cddb.c:735 ../src/misc.c:1935 ../src/prefs.c:649
-msgid "Album"
-msgstr "Àlbum"
+#: ../data/menus.ui.h:93
+#, fuzzy
+#| msgid "_Previous File"
+msgid "Previous File"
+msgstr "_Fitxer anterior"
 
-#: ../src/browser.c:3033 ../src/cddb.c:736 ../src/misc.c:1937
-msgid "Year"
-msgstr "Any"
+#: ../data/menus.ui.h:94 ../data/toolbar.ui.h:5
+msgid "_Next File"
+msgstr "_Següent fitxer"
 
-#: ../src/browser.c:3033
-msgid "Disc"
-msgstr "Disc"
+#: ../data/menus.ui.h:95 ../data/toolbar.ui.h:7
+msgid "_Last File"
+msgstr "_Últim fitxer"
 
-#: ../src/browser.c:3034 ../src/misc.c:1938
-msgid "Track"
-msgstr "Pista"
+#: ../data/menus.ui.h:96
+#, fuzzy
+#| msgid "_Home Directory"
+msgid "Home Directory"
+msgstr "Carpeta _Home"
 
-#: ../src/browser.c:3034 ../src/cddb.c:739 ../src/misc.c:1939
-#: ../src/prefs.c:650
-msgid "Genre"
-msgstr "Gènere"
+#: ../data/menus.ui.h:97
+#, fuzzy
+#| msgid "_Default Directory"
+msgid "Default Directory"
+msgstr "Carpeta per _Defecte"
 
-#: ../src/browser.c:3035 ../src/misc.c:1940 ../src/prefs.c:651
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentari"
+#: ../data/menus.ui.h:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Set _Current Path as Default"
+msgid "Set Current Path as Default"
+msgstr "Defineix per defecte la _Carpeta actual "
 
-#: ../src/browser.c:3035 ../src/misc.c:1941 ../src/picture.c:819
-#: ../src/prefs.c:652
-msgid "Composer"
-msgstr "Redactor"
+#: ../data/menus.ui.h:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Browse _Subdirectories"
+msgid "Browse Subdirectories"
+msgstr "Navega per _Subcarpetes"
 
-#: ../src/browser.c:3036 ../src/misc.c:1942
-msgid "Original Artist"
-msgstr "Artista original"
+#: ../data/menus.ui.h:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Invert selection"
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Inverteix selecció"
 
-#: ../src/browser.c:3037 ../src/misc.c:1943
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+#: ../data/menus.ui.h:102
+msgid "CDDB Search Files…"
+msgstr "Cerca fitxers a la CDDB..."
 
-#: ../src/browser.c:3037 ../src/misc.c:1944
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: ../data/menus.ui.h:103
+#, fuzzy
+#| msgid "_Find…"
+msgid "Find…"
+msgstr "_Cerca..."
 
-#: ../src/browser.c:3038 ../src/misc.c:1945
-msgid "Encoded By"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:104
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear log"
+msgid "Clear Log"
+msgstr "Esborra registre"
 
-#: ../src/browser.c:3039
-msgid "# Albums"
-msgstr ""
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:3
+msgid "Use directory name"
+msgstr "Utilitza el nom de carpeta"
 
-#: ../src/browser.c:3040 ../src/browser.c:3041
-msgid "# Files"
-msgstr ""
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Log Options"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions del registre"
 
-#: ../src/browser.c:3064
-msgid "Go to parent directory"
-msgstr ""
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:5
+msgid "Include only the selected files"
+msgstr "Inclou només fitxers seleccionats"
 
-#: ../src/browser.c:3082
-msgid "Enter a directory to browse."
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:6 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:164
+msgid ""
+"Whether to use only the selected files or all files when creating playlists"
 msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3091
-msgid "Select a directory to browse."
-msgstr ""
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:7
+msgid "Use full path for files in playlist"
+msgstr "Ruta sencera dels fitxers de la llista"
 
-#.
-#. * The label for displaying number of files in path (without subdirs)
-#.
-#. Translators: No files, as in "0 files".
-#: ../src/browser.c:3098 ../src/easytag.c:3705
-msgid "No files"
-msgstr "Cap fitxer"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:8
+msgid "Use relative path for files in playlist"
+msgstr "Ruta relativa dels fitxers de la llista"
 
-#: ../src/browser.c:3175
-msgid "Artist & Album"
-msgstr "Artista i àlbum"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:9
+msgid "Create playlist in the parent directory"
+msgstr "Crea llista en la carpeta principal"
+
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:10 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:168
+#, fuzzy
+#| msgid "Create playlist in the parent directory"
+msgid "Whether to create the playlist in the parent directory"
+msgstr "Crea llista en la carpeta principal"
 
-#: ../src/browser.c:3482
-msgid "Rename the directory"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:11
+msgid "Use DOS directory separator"
+msgstr "Separador de directoris del DOS"
+
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:12 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:170
+msgid ""
+"Whether to use backslash as directory separator when generating playlists"
 msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3498
-#, c-format
-msgid "Rename the directory '%s' to:"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "_Contents"
+msgid "Content"
+msgstr "_Contingut"
+
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:14
+msgid "Write only list of files"
+msgstr "Escriu només llista de fitxers"
+
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Write info using filename"
+msgid "Write information using filename"
+msgstr "Escriu informació utilitzat el nom de fitxer"
+
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Write info using:"
+msgid "Write information using:"
+msgstr "Escriu informació usant:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:1
+msgid "Browser"
+msgstr "Navegador"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "_Default Directory"
+msgid "Default Directory:"
+msgstr "Carpeta per _Defecte"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:3 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "New default path for files selected"
+msgid "The default path to search for music files"
+msgstr "Camí per defecte nou per fitxers seleccionats"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"Load on startup the default directory or the directory passed as argument"
 msgstr ""
+"Carrega la carpeta per defecte en iniciar, o bé la carpeta passada com "
+"argument"
 
-#: ../src/browser.c:3517 ../src/misc.c:1276
-msgid "Use mask:"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:5 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"Whether to load the default path (or the path passed as an argument) on "
+"application startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3520
-msgid "If activated, it will use masks to rename directory."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:6 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:5
+msgid "Browse subdirectories"
+msgstr "Navega per les Subcarpetes"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:7 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Search subdirectories for files when reading a directory into the tree."
+msgid ""
+"Whether to search subdirectories for audio files when reading a directory in "
+"the browser"
 msgstr ""
+"Cerca fitxers en les subcarpetes quan es llegeixi una carpeta de l'arbre."
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:8 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Show subdirectories when selecting a directory"
+msgid "Expand the subdirectories of the selected directory"
+msgstr "Mostra subcarpetes quan es seleccioni una carpeta"
 
-#: ../src/browser.c:3538
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:9
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:10
 msgid ""
-"Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
-"rename the directory from tag fields."
+"Whether to expand the subdirectories of a node in the directory browser when "
+"selecting it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3558 ../src/misc.c:1297 ../src/misc.c:1396
-#: ../src/scan.c:2485 ../src/scan.c:2555 ../src/scan.c:2916
-msgid "Invalid Scanner Mask"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:10
+msgid "Search hidden directories"
+msgstr "Cerca carpetes ocultes"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:11
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Search subdirectories for files when reading a directory into the tree."
+msgid ""
+"Whether to show hidden directories when showing a directory in the browser"
 msgstr ""
+"Cerca fitxers en les subcarpetes quan es llegeixi una carpeta de l'arbre."
 
-#. Preview label
-#: ../src/browser.c:3564
-msgid "Rename directory preview"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:12
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:53
+msgid "Sort files case-sensitively"
 msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3687
-msgid "You must type a directory name"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:13
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:54
+msgid "Whether file sorting is case-sensitive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3688 ../src/browser.c:3709
-msgid "Directory Name Error"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:15
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Show help"
+msgid "Show the log"
+msgstr "Mostra l'ajuda"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:16
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Show log view in main window"
+msgid "Whether to show the log in the main window"
+msgstr "Mostra la finestra de registre dins la principal"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Max number of lines:"
+msgid "Maximum number of lines:"
+msgstr "Número màxim de línies:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:18
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:58
+msgid "The maximum number of lines to keep in the log"
 msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3706
-#, c-format
-msgid "Could not convert '%s' into filename encoding."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:19
+msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3708
-msgid "Please use another name"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:20
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:49
+msgid "Show audio file header summary"
 msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3778
-#, c-format
-msgid "The directory name '%s' already exists"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:21
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:50
+msgid ""
+"Whether to show header information, such as bit rate and duration, for audio "
+"files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3779 ../src/easytag.c:3077 ../src/easytag.c:3118
-#: ../src/easytag.c:3145 ../src/easytag.c:3188 ../src/easytag.c:3367
-msgid "Rename File Error"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:22
+msgid "Display changed files in list using:"
+msgstr "Mostra els fitxers modificats en la llista en ús:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:23
+msgid "Red color"
+msgstr "Color roig"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:24
+msgid "Bold style"
+msgstr "Negreta"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "User Interface"
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfície d'usuari"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:26
+msgid "File Settings"
+msgstr "Configuració de fitxer"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:27
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Preserve modification time of the file"
+msgid "Preserve modification time when writing files"
+msgstr "Conserva la data de modificació del fitxer"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:28
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Preserve modification time of the file"
+msgid "Whether to preserve the existing modification time when editing files"
+msgstr "Conserva la data de modificació del fitxer"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:29
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Preserve modification time of the file"
+msgid "Update parent directory modification time when writing files"
+msgstr "Conserva la data de modificació del fitxer"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:30
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:48
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Preserve the modification time (in file properties) when saving the file."
+msgid ""
+"Whether to update the modification time on the parent directory when editing "
+"files"
 msgstr ""
+"Quan es desa un fitxer conserva la data de modificació (en les propietats)."
 
-#: ../src/browser.c:3818 ../src/browser.c:3848
-msgid "Rename Directory Error"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Filename"
+msgid "Filenames"
+msgstr "Nom del fitxer"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:32
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:195
+#, fuzzy
+#| msgid "Replace illegal characters in filename (for Windows and CD-Rom)"
+msgid "Replace illegal characters when renaming"
 msgstr ""
+"Reemplaça els caràcters il·legals del nom del fitxer (per Windows i CD-Rom)"
 
-#: ../src/browser.c:3888
-msgid "Directory renamed"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:33
+msgid ""
+"Convert characters which cannot be represented in filenames on the FAT32/16 "
+"and Joliet filesystems (‘\\’, ‘:’, ‘;’, ‘*’, ‘?’, ‘\"’, ‘<’, ‘>’, ‘|’)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3965 ../src/browser.c:4125
-msgid "Program to run:"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:34
+msgid "Convert filename extension to:"
+msgstr "Converteix l'extensió del fitxer a:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:35
+msgid "Lower Case"
+msgstr "Minúscules"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:36
+#, fuzzy
+#| msgid "For example, the extension will be converted to '.mp3'"
+msgid "For example, the extension will be converted to ‘.mp3’"
+msgstr "Per exemple, l'extensió es convertirà a '.mp3'"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:37
+msgid "Upper Case"
+msgstr "Majúscules"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid "For example, the extension will be converted to '.MP3'"
+msgid "For example, the extension will be converted to ‘.MP3’"
+msgstr "Per exemple, l'extensió es convertirà a  '.MP3'"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:39
+msgid "No Change"
+msgstr "Sense canvis"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:40
+#, fuzzy
+#| msgid "The extension will not be converted"
+msgid "The extension will not be modified"
+msgstr "L'extensió no es convertirà"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Filename translation"
+msgid "Filename Encoding"
+msgstr "Nom de fitxer de traducció"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:42
+msgid "Try another character encoding"
+msgstr "Tria un altre codificació de caràcter"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:43
+msgid ""
+"Try to use the encoding associated with your locale and if this fails, try "
+"the ISO-8859-1 character encoding"
 msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3978
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Try another character encoding"
+msgid "Transliterate characters into the system character encoding"
+msgstr "Tria un altre codificació de caràcter"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:45
 msgid ""
-"Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter."
+"Replace unsupported characters with a similar character from the target "
+"character encoding"
 msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:4108
-msgid "Open File with…"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:46
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Force using the system character encoding and silently discard some "
+#| "characters"
+msgid ""
+"Use the system character encoding and silently discard unsupported characters"
 msgstr ""
+"Forçar l'ús de la codificació de caràcters del sistema i descartar alguns "
+"caràcters sense avís "
 
-#: ../src/browser.c:4138
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:47
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With this option, when a character cannot be represented in the target "
+#| "character set, it will be silently discarded."
 msgid ""
-"Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
+"Discard characters which cannot be represented in the target character "
+"encoding"
 msgstr ""
+"Amb aquesta opció, quan no es pugui representar un caràcter amb la "
+"codificació definida, es descartarà sense cap avís."
 
-#: ../src/browser.c:4299
-msgid "You must type a program name"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:48
+#, fuzzy
+#| msgid "File"
+msgid "Files"
+msgstr "Fitxer"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:49
+msgid "Automatically complete date field"
 msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:4300 ../src/browser.c:4317
-msgid "Program Name Error"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:50
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:94
+msgid "Whether to automatically complete the date tag"
 msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:4315 ../src/misc.c:876
-#, c-format
-msgid "The program '%s' cannot be found"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:51
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:99
+msgid "Automatically select the type of the image based on its filename"
 msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:4363 ../src/misc.c:921
-#, c-format
-msgid "Cannot execute %s (error %d)\n"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:52
+msgid ""
+"Whether to, when adding cover art, automatically select a type for an image "
+"based on its filename"
 msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:4382
-msgid "Cannot fork another process\n"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:53
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:105
+msgid "Preserve the tag field focus"
 msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:4417
-#, c-format
-msgid "Executed command: %s"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:54
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:106
+msgid "Whether to preserve focus on the current tag field when switching file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:229
-msgid "Artist / Album"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:55
+msgid "Pad the number of digits in the disc field to:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:229
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:56
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to pad the disc field with leading zeroes"
+msgid "Whether the disc number tag field should be padded with leading zeroes"
+msgstr "Per omplir el camp de Disc amb zeros a l'esquerra"
 
-#. Note: don't set "" instead of NULL else this will cause problem with translation language
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Track Name".
-#: ../src/cddb.c:230 ../src/cddb.c:421
-msgid "Track Name"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:57
+msgid "Pad the number of digits in the track field to:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:230
-msgid "Duration"
-msgstr "Durada"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:58
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to pad the disc field with leading zeroes"
+msgid "Whether the track number tag field should be padded with leading zeroes"
+msgstr "Per omplir el camp de Disc amb zeros a l'esquerra"
 
-#: ../src/cddb.c:241
-msgid "CD Database Search"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Tag Splitting"
+msgid "Splitting"
+msgstr "Separador d'etiquetes"
 
-#.
-#. * 1 - Page for automatic search (generate the CDDBId from files)
-#.
-#: ../src/cddb.c:273
-msgid "Automatic Search"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:60
+msgid ""
+"For Vorbis tags, selected fields will be split at dashes and saved as "
+"separate tags"
 msgstr ""
+"Per a etiquetes de fitxers Vorbis,  els camps seleccionats es dividiran on "
+"hi hagi un guió i es desaran en etiquetes separades"
 
-#: ../src/cddb.c:285
-msgid "Request CD database:"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:62
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:206
+msgid "Whether to split title fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:295
-msgid ""
-"Request automatically the CDDB database using the selected files (the order "
-"is important) to generate the CddbID"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:64
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:208
+msgid "Whether to split artist fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:306 ../src/cddb.c:389
-msgid "Stop the search"
-msgstr "Atura la cerca"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:66
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:210
+msgid "Whether to split album fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr ""
 
-#. Check box to run the scanner
-#: ../src/cddb.c:313
-msgid "Use local CDDB"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:68
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:212
+msgid "Whether to split genre fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:316 ../src/cddb.c:779
-msgid ""
-"When activating this option, after loading the fields, the current selected "
-"scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:70
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:214
+msgid "Whether to split comment fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr ""
 
-#.
-#. * 2 - Page for manual search
-#.
-#: ../src/cddb.c:333
-msgid "Manual Search"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:72
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:216
+msgid "Whether to split composer fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:348
-msgid "Words:"
-msgstr "Paraules:"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:73
+msgid "Original artist"
+msgstr "Artista original"
 
-#: ../src/cddb.c:361
-msgid "Enter the words to search (separated by a space or '+')"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:74
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:218
+msgid ""
+"Whether to split original artist fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr ""
 
-#.
-#. * Search options
-#.
-#: ../src/cddb.c:401
-msgid "Search In:"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:75
+msgid "Tags"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "All fields".
-#: ../src/cddb.c:411
-msgid "All Fields"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:76
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Strip tags if all fields are set to blank"
+msgid "Strip ID3 tags if all ID3 tags are empty"
+msgstr "Divideix etiquetes si tots els camps estan en blanc "
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:77
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:64
+msgid ""
+"Whether to remove the ID3 tag from the audio file if all the individual tag "
+"fields are empty"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Other".
-#: ../src/cddb.c:424 ../src/picture.c:797 ../src/prefs.c:826
-msgid "Other"
-msgstr "Altres"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for reading ID3 tags"
+msgid "Non-standard encoding for reading ID3 tags:"
+msgstr "Joc de caràcters per llegir etiquetes ID3"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "All Categories".
-#: ../src/cddb.c:448
-msgid "All Categories"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:79
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:62
+msgid "Whether to use a non-standard character encoding when reading ID3 tags"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Blues".
-#: ../src/cddb.c:452
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:80
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for reading ID3 tags"
+msgid "Choose the character set to be used when reading ID3v1 and ID3v2 tags"
+msgstr "Joc de caràcters per llegir etiquetes ID3"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Classical".
-#: ../src/cddb.c:455
-msgid "Classical"
-msgstr "Clàssica"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:81
+#, fuzzy
+#| msgid "ID3v2 tags"
+msgid "ID3v2"
+msgstr "Etiqueta ID3v2"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Country".
-#: ../src/cddb.c:458
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:82
+msgid "Write ID3v2 tag"
+msgstr "Escriu etiquetes ID3v2"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Folk".
-#: ../src/cddb.c:461
-msgid "Folk"
-msgstr "Folk"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:83
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:74
+msgid "Whether to write ID3v2 tags when writing ID3 tags into audio files"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Jazz".
-#: ../src/cddb.c:464
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:84
+msgid "Version:"
+msgstr "Versió:"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Misc".
-#: ../src/cddb.c:467
-msgid "Misc."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:85
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select the ID3v2 tag version to write:\n"
+#| " - ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
+#| " - ID3v2.4 is written using libid3tag (recommended)."
+msgid ""
+"Select the ID3v2 tag version to write:\n"
+" • ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
+" • ID3v2.4 is written using libid3tag (recommended)"
 msgstr ""
+"Seleccioneu la versió ID3v2 per escriure:\n"
+"- ID3v2.3 utilitza id3lib per escriure,\n"
+"-ID3v2.4 utilitza libid3tag per escriure (recomanat)."
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "New age".
-#: ../src/cddb.c:470
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
-
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Reggae".
-#: ../src/cddb.c:473
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Try another character encoding"
+msgid "Character encoding:"
+msgstr "Tria un altre codificació de caràcter"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Rock".
-#: ../src/cddb.c:476
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Unicode "
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode "
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Soundtrack".
-#: ../src/cddb.c:479
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Banda sonora"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:90
+msgid ""
+"Choose the Unicode character encoding to be used when writing ID3v2 tags"
+msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:519
-msgid "included: funk, soul, rap, pop, industrial, metal, etc."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:92
+msgid ""
+"Override the standard Unicode character encoding to be used when writing "
+"ID3v2 tags"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:520
-msgid "movies, shows"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:93
+msgid "When encoding conversion fails:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:521
-msgid "others that do not fit in the above categories"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:94
+msgid "Report error"
 msgstr ""
 
-#. Button to display/hide the categories
-#: ../src/cddb.c:524
-msgid "Categories"
-msgstr "Categories"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:95
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With this option, when a character cannot be represented in the target "
+#| "character set, it will be silently discarded."
+msgid ""
+"Display an error message when a character cannot be represented in the "
+"target character encoding and keep the original character"
+msgstr ""
+"Amb aquesta opció, quan no es pugui representar un caràcter amb la "
+"codificació definida, es descartarà sense cap avís."
 
-#.
-#. * Results command
-#.
-#: ../src/cddb.c:532
-msgid "Results:"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:96
+msgid "Transliterate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:539 ../src/misc.c:1983
-msgid "Search:"
-msgstr "Cerca:"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Disc"
+msgid "Discard"
+msgstr "Disc"
 
-#: ../src/cddb.c:553
-msgid "Enter the words to search in the list below"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:98
+msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
+msgstr "Autoconversió de versions antigues de ID3v2"
 
-#: ../src/cddb.c:565
-msgid "Search Next"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:99
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:78
+msgid ""
+"Whether to convert ID3 tags written against old version of the "
+"specification, such as ID3v2.2, to newer ones, such as ID3v2.3 or ID3v2.4"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:571
-msgid "Search Previous"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Use CRC32"
+msgid "Use CRC-32"
+msgstr "Utilitza CRC32"
 
-#: ../src/cddb.c:582
-msgid "Show only red lines (or show all lines) in the 'Artist / Album' list"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:101
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:82
+msgid "Whether to embed a CRC-32 checksum of the audio file data in ID3v2 tags"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:588
-msgid "Unselect all lines"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:102
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Set Compression in the ID3v2 tags"
+msgid "Compress data in ID3v2 tags"
+msgstr "Estableix Compressió per les etiquetes ID3v2"
 
-#: ../src/cddb.c:594
-msgid "Invert lines selection"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:103
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Set Compression in the ID3v2 tags"
+msgid "Whether to compress data in ID3v2 tags"
+msgstr "Estableix Compressió per les etiquetes ID3v2"
 
-#: ../src/cddb.c:603
-msgid "Select all lines"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:104
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:83
+msgid "Use text-only genre in ID3v2 tags"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:716
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:105
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:84
 msgid ""
-"Select lines to 'apply' to your files list. All lines will be processed if "
-"no line is selected.\n"
-"You can also reorder lines in this list before using 'apply' button."
+"Whether to use only a string, and not the integer-base ID3v1 genre field, "
+"when writing a genre field to ID3v2 tags"
 msgstr ""
 
-#.
-#. * Apply results to fields...
-#.
-#: ../src/cddb.c:723
-msgid "Set Into:"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:106
+#, fuzzy
+#| msgid "ID3v1 tags"
+msgid "ID3v1"
+msgstr "Etiqueta ID3v1"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Write ID3v1.x tag"
+msgid "Write ID3v1 tag"
+msgstr "Escriu etiqueta ID3v1.x"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:108
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:66
+msgid "Whether to write ID3v1 tags when writing ID3 tags into audio files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:730
-msgid "All"
-msgstr "Tot"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for writing ID3 tags"
+msgid "Choose the character set to be used when writing ID3v1 tag"
+msgstr "Joc de caràcters per escriure etiquetes ID3"
 
-#: ../src/cddb.c:737
-msgid "Track #"
-msgstr "Núm. cançó"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:110
+#, fuzzy
+#| msgid "ID3 Tag"
+msgid "ID3 Tags"
+msgstr "Etiqueta ID3"
 
-#: ../src/cddb.c:738
-msgid "# Tracks"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
+msgid "Character Conversion"
+msgstr "Explorador per emplenar etiquetes - Conversió de caràcters"
 
-#. Check box to run the scanner
-#: ../src/cddb.c:776 ../src/misc.c:3029
-msgid "Run the current scanner for each file"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Fill Tag"
+msgid "Fill Tag Scanner"
+msgstr "Emplena etiqueta"
 
-#. Check box to use DLM (also used in the preferences window)
-#: ../src/cddb.c:783
-msgid "Match lines with the Levenshtein algorithm"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:114
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
+msgid "Convert underscores and ‘%20’ to spaces"
+msgstr "Converteix '_' i  '%20' a espais"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:116
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
+msgid "Convert spaces and ‘%20’ to underscores"
+msgstr "Converteix espai ' ' a un guió baix '_'"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:117
+msgid "No conversion"
 msgstr ""
 
-#. Doesn't activate it by default because if the new user don't pay attention to it,
-#. it will not understand why the cddb results aren't loaded correctly...
-#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CddbUseDLM2),CDDB_USE_DLM);
-#: ../src/cddb.c:788 ../src/prefs.c:1396
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename File and Directory"
+msgid "Rename File and Directory Scanner"
+msgstr "Reanomena Fitxer i Carpeta"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Process Fields"
+msgid "Process Fields Scanner"
+msgstr "Camps de procés"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:120
+#, fuzzy
+#| msgid "Capitalize the first letter of each word"
+msgid "Upper-case the first letters of all words"
+msgstr "La primera lletra de cada paraula en majúscules"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:121
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:150
 msgid ""
-"When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM: Damerau-"
-"Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every "
-"filename in the current folder, and to select the best match. This will be "
-"used when selecting the corresponding audio file, or applying CDDB results, "
-"instead of using directly the position order."
+"Whether to upper-case the first letter of all words, including prepositions "
+"and other short words such as “feat.”, when processing tag fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:800
-msgid "Load the selected lines or all lines (if no line selected)."
-msgstr ""
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:122
+msgid "Fields"
+msgstr "Camps"
 
-#: ../src/cddb.c:810
-msgid "Ready to search"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:123
+msgid "Overwrite fields when scanning tags"
+msgstr "Sobreescriu camps quan Exploris etiquetes"
 
-#: ../src/cddb.c:1337
-#, c-format
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:124
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:111
 msgid ""
-"Album: '%s', artist: '%s', length: '%s', year: '%s', genre: '%s', ID: '%s'"
+"Whether to overwrite the tag field values when filling tags. Otherwise, only "
+"blank tag fields will be filled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:1575
-#, c-format
-msgid "Resolving host '%s'…"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:125
+msgid "Set this text as default comment:"
+msgstr "Defineix aquest text com a comentari per defecte:"
 
-#: ../src/cddb.c:1583
-#, c-format
-msgid "Can't resolve host '%s' (%s)."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:126
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:113
+msgid ""
+"Whether to set the comment tag field to the provided default value when "
+"filling tags"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:1598
-#, c-format
-msgid "Cannot create a new socket (%s)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
+msgid "Use CRC-32 as the default comment (for files with ID3 tags only)"
 msgstr ""
+"Utilitza CRC32 com a comentari per defecte (per a fitxers només amb "
+"etiquetes ID3)."
 
-#. Open connection to the server
-#: ../src/cddb.c:1612
-#, c-format
-msgid "Connecting to host '%s', port '%d'…"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:128
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
+msgid ""
+"Whether to use the CRC-32 of the audio file data as the default comment, for "
+"files with ID3 tags only"
 msgstr ""
+"Utilitza CRC32 com a comentari per defecte (per a fitxers només amb "
+"etiquetes ID3)."
 
-#: ../src/cddb.c:1619
-#, c-format
-msgid "Cannot connect to host '%s' (%s)"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:129
+msgid "Scanner"
+msgstr "Explorador"
 
-#: ../src/cddb.c:1625
-#, c-format
-msgid "Connected to host '%s'"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:130
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic Search"
+msgid "Automatic Search Servers"
+msgstr "Cerca automàtica"
 
-#: ../src/cddb.c:1702
-#, c-format
-msgid "Receiving data (%s)…"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:131
+#, fuzzy
+#| msgid "Host Name:"
+msgid "Host:"
+msgstr "Nom del host:"
 
-#: ../src/cddb.c:1714
-#, c-format
-msgid "Error when reading CDDB response (%s)"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:132
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
 
-#: ../src/cddb.c:1721
-#, c-format
-msgid "Cannot create file '%s' (%s)"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:133
+msgid "CGI Path:"
+msgstr "Ruta CGI:"
 
-#: ../src/cddb.c:1762 ../src/setting.c:1202
-#, c-format
-msgid "Cannot open file '%s' (%s)"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Manual Search"
+msgid "Manual Search Server"
+msgstr "Cerca manual"
 
-#. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Freedb : '%s'\n", cddb_in);
-#. Send the request
-#. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Gnudb : '%s'\n", cddb_in);
-#. Send the request
-#. g_print("Request Cddb_Get_Album_Tracks_List : '%s'\n", cddb_in);
-#. Send the request
-#: ../src/cddb.c:2221 ../src/cddb.c:2550 ../src/cddb.c:3424
-msgid "Sending request…"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:135
+msgid "Proxy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:2225 ../src/cddb.c:2554 ../src/cddb.c:3124 ../src/cddb.c:3428
-#, c-format
-msgid "Cannot send the request (%s)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:136
+#, fuzzy
+#| msgid "Use a proxy"
+msgid "Use a proxy server"
+msgstr "Utilitza servidor intermediari"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:137
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:28
+msgid "Whether to access remote CDDB through a proxy"
 msgstr ""
 
-#.
-#. * Read the answer
-#.
-#. Read the answer
-#: ../src/cddb.c:2251 ../src/cddb.c:3137 ../src/cddb.c:3437
-msgid "Receiving data…"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:138
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:30
+msgid "Hostname for a proxy to access remote CDDB"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:2258 ../src/cddb.c:2583 ../src/cddb.c:3144 ../src/cddb.c:3444
-msgid "The server returned a bad response"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:139
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:32
+msgid "Port for a proxy to access remote CDDB"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:2272 ../src/cddb.c:2599 ../src/cddb.c:3159 ../src/cddb.c:3461
-#: ../src/cddb.c:3476
-#, c-format
-msgid "The server returned a bad response: %s"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:140
+#, fuzzy
+#| msgid "User Name:"
+msgid "User:"
+msgstr "Nom d'usuari:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:141
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:34
+msgid "Username for a proxy to access remote CDDB"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:2419
-#, c-format
-msgid "Sorry, the web-based search is currently not available"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:142
+#, fuzzy
+#| msgid "User Password:"
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:143
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:36
+msgid "Password for a proxy to access remote CDDB"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:2421 ../src/cddb.c:2770
-#, c-format
-msgid "Found one matching album"
-msgid_plural "Found %d matching albums"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:144
+#, fuzzy
+#| msgid "Results:"
+msgid "Results List"
+msgstr "Resultats:"
 
-#: ../src/cddb.c:2571
-#, c-format
-msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)…"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:145
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select corresponding audio file (according position or DLM if activated "
+#| "below)"
+msgid ""
+"Select corresponding file (according to position or DLM if activated below)"
 msgstr ""
+"Seleccioneu el fitxer de so corresponent (d'acord a la posició o DLM si "
+"estigués activat a sota)"
 
-#: ../src/cddb.c:2573
-#, c-format
-msgid "Receiving data of page %d…"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:146
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:26
+msgid ""
+"Whether to select the file in the file list which matches the position in "
+"the CDDB results list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:2737
-#, c-format
-msgid "More results to load…"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:147
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with "
+#| "audio files (using filename)"
+msgid ""
+"Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match results (using title) with "
+"audio files (using filename)"
 msgstr ""
+"Utilitza l'algoritme de Levenshtein (DLM) per encaixar línies (utilitzant el "
+"Títol) amb el fitxer d'àudio (utilitzant el nom de fitxer)"
 
-#: ../src/cddb.c:2866
-#, c-format
-msgid "No file selected"
-msgstr "No s'ha seleccionat cap fitxer"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:149
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
 
-#. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any
-#. queries with more than 99 tracks will never return a result.
-#: ../src/cddb.c:2874
-#, c-format
-msgid "More than 99 files selected. Cannot send request"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:150
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Confirmació"
 
-#: ../src/cddb.c:2880
-#, c-format
-msgid "One file selected"
-msgid_plural "%d files selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:151
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm writing of playlist"
+msgid "Confirm before quitting the application"
+msgstr "Confirma escriptura de llista de reproducció"
 
-#: ../src/cddb.c:2964
-msgid "The path for 'Local CD Database' was not defined"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:152
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:119
+msgid ""
+"Whether to ask for confirmation from the user before quitting the application"
 msgstr ""
 
-#. Translators: 'it' in this sentence refers to the local CD
-#. * database path.
-#: ../src/cddb.c:2967
-msgid "Enter it in the preferences window before using this search."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:153
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:120
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm writing of file tag"
+msgid "Confirm before writing tags"
+msgstr "Confirma escriptura d'etiqueta"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:154
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:121
+msgid ""
+"Whether to ask for confirmation from the user before writing tags to audio "
+"files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:2969
-msgid "Local CD search"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:155
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:122
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm renaming of file"
+msgid "Confirm before renaming a file"
+msgstr "Confirma reanomenat de fitxer"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:156
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:123
+msgid "Whether to ask for confirmation from the user before renaming a file"
 msgstr ""
 
-#. g_print("Request Cddb_Search_Album_From_Selected_Files : '%s'\n", cddb_in);
-#: ../src/cddb.c:3114
-#, c-format
-msgid "Sending request (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d)…"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:157
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm deleting of file"
+msgid "Confirm before deleting a file"
+msgstr "Confirma eliminació de fitxer"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:158
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:127
+msgid "Whether to ask for confirmation from the user before deleting a file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:3270
-#, c-format
-msgid "DiscID '%s' gave one matching album"
-msgid_plural "DiscID '%s' gave %d matching albums"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:159
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm writing of playlist"
+msgid "Confirm before writing a playlist"
+msgstr "Confirma escriptura de llista de reproducció"
 
-#: ../src/cddb.c:3368
-#, c-format
-msgid "Can't load file: '%s' (%s)."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:160
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:125
+msgid "Whether to ask for confirmation from the user before writing a playlist"
 msgstr ""
 
-#. Load the track list of the album
-#: ../src/cddb.c:3667
-msgid "Loading album track list…"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:161
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:128
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm renaming of file"
+msgid "Confirm before losing unsaved changes to files"
+msgstr "Confirma reanomenat de fitxer"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:162
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:129
+msgid ""
+"Whether to ask for confirmation from the user before performing an operation "
+"that would lose unsaved changes on files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:3870
-msgid "The number of CDDB results does not match the number of selected files"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:163
+#, fuzzy
+#| msgid "Scanner Window"
+msgid "Scanner Dialog"
+msgstr "Explorador d'etiquetes"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:164
+#, fuzzy
+#| msgid "Open the Scanner Window on startup"
+msgid "Show the scanner dialog on startup"
+msgstr "Obre la finestra de l'Explorador d'etiquetes al  inici."
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:165
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:202
+#, fuzzy
+#| msgid "Open the Scanner Window on startup"
+msgid "Whether to show the scanner window on application startup"
+msgstr "Obre la finestra de l'Explorador d'etiquetes al  inici."
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:166
+msgid "Application"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:3874
-msgid "Write Tag from CDDB"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse filename and "
+#| "path. Used to fill in tag fields"
+msgid ""
+"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse filename and "
+"directory. Used to fill in tag fields"
 msgstr ""
+"Seleccioneu o escriviu una màscara utilitzant els codis (llegiu llegenda) "
+"per analitzar el nom del fitxer i ruta. S'utilitza per emplenar els camps "
+"d'etiquetes"
 
-#: ../src/charset.c:49
-msgid "Arabic (IBM-864)"
-msgstr "Àrab (IBM-864)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:2
+msgid "Fill tag preview"
+msgstr "Previsualització Emplenat d'etiqueta"
 
-#: ../src/charset.c:50
-msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Àrab (ISO-8859-6)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:3
+msgid "Mask Editor"
+msgstr "Editor de màscares"
 
-#: ../src/charset.c:51
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "Àrab (Windows-1256)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Create New Mask"
+msgid "Create a new mask"
+msgstr "Crea una màscara nova"
 
-#: ../src/charset.c:52
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Bàltic (ISO-8859-13)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Move up the selected line"
+msgid "Move the selected mask up"
+msgstr "Mou amunt la línia seleccionada"
 
-#: ../src/charset.c:53
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Bàltic (ISO-8859-4)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Move up the selected line"
+msgid "Move the selected mask down"
+msgstr "Mou amunt la línia seleccionada"
 
-#: ../src/charset.c:54
-msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr "Bàltic (Windows-1257)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the selected line"
+msgid "Duplicate the selected mask"
+msgstr "Elimina la línia seleccionada"
 
-#: ../src/charset.c:55
-msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "Cèltic (ISO-8859-14)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Default Masks"
+msgid "Add default masks"
+msgstr "Afegeix màscara per defecte"
 
-#: ../src/charset.c:56
-msgid "Central European (IBM-852)"
-msgstr "Europeu central (IBM-852)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Move up the selected line"
+msgid "Remove the selected mask"
+msgstr "Mou amunt la línia seleccionada"
 
-#: ../src/charset.c:57
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Centreeuropeu (ISO-8859-2)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Save Masks"
+msgid "Save masks"
+msgstr "Desa màscara"
 
-#: ../src/charset.c:58
-msgid "Central European (Windows-1250)"
-msgstr "Centreeuropeu (Windows-1250)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:11
+msgid "Legend"
+msgstr "Llegenda"
 
-#: ../src/charset.c:59
-msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
-msgstr "Xinès simplificat (GB18030)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:13
+#, no-c-format
+msgid "%a: artist"
+msgstr "%a: artista"
 
-#: ../src/charset.c:60
-msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
-msgstr "Xinès simplificat (GB2312)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:15
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "%z: album artist"
+msgid "%a: album artist"
+msgstr "%z: artista de l'àlbum"
 
-#: ../src/charset.c:61
-msgid "Chinese Traditional (Big5)"
-msgstr "Xinès tradicional (Big5)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:17
+#, no-c-format
+msgid "%b: album"
+msgstr "%b: àlbum"
 
-#: ../src/charset.c:62
-msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
-msgstr "Xinès tradicional (Big5-HKSCS)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:19
+#, no-c-format
+msgid "%c: comment"
+msgstr "%c: comentari"
 
-#: ../src/charset.c:63
-msgid "Cyrillic (IBM-855)"
-msgstr "Ciríl·lic (IBM-855)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "%p: composer"
+msgstr "%p: compositor"
 
-#: ../src/charset.c:64
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Ciríl·lic (ISO-8859-5)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:23
+#, no-c-format
+msgid "%r: copyright"
+msgstr "%r: copyright"
 
-#: ../src/charset.c:65
-msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
-msgstr "Ciríl·lic (ISO-IR-111)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:25
+#, no-c-format
+msgid "%d: disc number"
+msgstr "%d: número de disc"
 
-#: ../src/charset.c:66
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:27
+#, no-c-format
+msgid "%e: encoded by"
+msgstr "%e: codificat per"
 
-#: ../src/charset.c:67
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Ciríl·lic (Windows-1251)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:29
+#, no-c-format
+msgid "%g: genre"
+msgstr "%g: gènere"
 
-#: ../src/charset.c:68
-msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
-msgstr "Ciríl·lic/Rus (CP-866)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:31
+#, no-c-format
+msgid "%i: ignored"
+msgstr "%i: ignorat"
 
-#: ../src/charset.c:69
-msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr "Ciríl·lic/Ucraïnès (KOI8-U)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:33
+#, no-c-format
+msgid "%l: number of tracks"
+msgstr "%l: número de pistes"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:35
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "%o: orig. artist"
+msgid "%o: original artist"
+msgstr "%o: artista org."
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:37
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Ascending track number"
+msgid "%n: track number"
+msgstr "Num. pista ascendent"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:39
+#, no-c-format
+msgid "%t: title"
+msgstr "%t: títol"
 
-#: ../src/charset.c:70
-msgid "English (US-ASCII)"
-msgstr "Anglès (US-ASCII)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:41
+#, no-c-format
+msgid "%u: URL"
+msgstr "%u: URL"
 
-#: ../src/charset.c:71
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:43
+#, no-c-format
+msgid "%x: number of discs"
+msgstr "%x: número de discs"
 
-#: ../src/charset.c:72
-msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr "Grec (Windows-1253)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:45
+#, no-c-format
+msgid "%y: year"
+msgstr "%y: any"
 
-#: ../src/charset.c:73
-msgid "Hebrew (IBM-862)"
-msgstr "Hebreu (IBM-862)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:46
+msgid "Fill Tag"
+msgstr "Emplena etiqueta"
 
-#: ../src/charset.c:74
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Hebreu (Windows-1255)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Prefix mask with current path"
+msgid "Prefix mask with current directory"
+msgstr "Màscara del prefix amb la ruta actual"
 
-#: ../src/charset.c:75
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japonès (EUC-JP)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:48
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. "
+#| "Used to rename the file.\n"
+#| "Use / to make directories. If the first character is /, it's a absolute "
+#| "path, otherwise is relative to the old path."
+msgid ""
+"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
+"to rename the file.\n"
+"        Use ‘/’ to make directories. If the first character is ‘/’, it is an "
+"absolute path, otherwise is relative to the old path"
+msgstr ""
+"Seleccioneu o escriviu una màscara utilitzant el codi (llegui la llegenda) "
+"per analitzar camps d'etiquetes.\n"
+"Per crear carpetes utilitzeu /. Si el primer caràcter és / significa ruta "
+"absoluta, sinó, és relativa a la ruta anterior."
 
-#: ../src/charset.c:76
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japonès (ISO-2022-JP)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:50
+msgid "Rename file preview"
+msgstr "Previsualització del reanomenat"
 
-#: ../src/charset.c:77
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japonès (Shift_JIS)"
+#. Only filename changed
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:51 ../src/easytag.c:582
+msgid "Rename File"
+msgstr "Reanomena fitxer"
 
-#: ../src/charset.c:78
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Coreà (EUC-KR)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Fields"
+msgid "Tag Fields"
+msgstr "Camps"
 
-#: ../src/charset.c:79
-msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr "Nòrdic (ISO-8859-10)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Process filename field"
+msgid "Process filename"
+msgstr "Processa camp Nom de fitxer"
 
-#: ../src/charset.c:80
-msgid "South European (ISO-8859-3)"
-msgstr "Europeu meridional (ISO-8859-3) "
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:56
+msgid "Process title field"
+msgstr "Processa camp Títol"
 
-#: ../src/charset.c:81
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Tai (TIS-620)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Process file artist field"
+msgid "Process artist field"
+msgstr "Processa camp Artista del fitxer"
 
-#: ../src/charset.c:82
-msgid "Turkish (IBM-857)"
-msgstr "Turc (IBM-857)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:61
+msgid "Process album field"
+msgstr "Processa camp Àlbum"
 
-#: ../src/charset.c:83
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:63
+msgid "Process genre field"
+msgstr "Processa camp Gènere"
 
-#: ../src/charset.c:84
-msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr "Turc (Windows-1254)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:65
+msgid "Process comment field"
+msgstr "Processa camp Comentari"
 
-#. {N_("Unicode (UTF-7)"),                   "UTF-7"         },
-#: ../src/charset.c:86
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:67
+msgid "Process composer field"
+msgstr "Processa camp Compositor"
 
-#. {N_("Unicode (UTF-16BE)"),                "UTF-16BE"      },
-#. {N_("Unicode (UTF-16LE)"),                "UTF-16LE"      },
-#. {N_("Unicode (UTF-32BE)"),                "UTF-32BE"      },
-#. {N_("Unicode (UTF-32LE)"),                "UTF-32LE"      },
-#: ../src/charset.c:93
-msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr "Vietnamita (VISCII)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Orig. artist:"
+msgid "Orig. Artist"
+msgstr "Artista orig.:"
 
-#: ../src/charset.c:94
-msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr "Vietnamita (Windows-1258)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:69
+msgid "Process original artist field"
+msgstr "Processa camp Artista original"
 
-#: ../src/charset.c:95
-msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Hebreu visual (ISO-8859-8)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:71
+msgid "Process copyright field"
+msgstr "Processa camp Copyright"
 
-#: ../src/charset.c:96
-msgid "Western (IBM-850)"
-msgstr "Occidental (IBM-850)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:73
+msgid "Process URL field"
+msgstr "Processa camp URL"
 
-#: ../src/charset.c:97
-msgid "Western (ISO-8859-1)"
-msgstr "Occidental (ISO-8859-1)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Process encoder name field"
+msgid "Process encoded-by field"
+msgstr "Processa camp Codificador"
 
-#: ../src/charset.c:98
-msgid "Western (ISO-8859-15)"
-msgstr "Occidental (ISO-8859-15)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Capitalize all"
+msgid "Capitalization"
+msgstr "Tot amb majúscules"
 
-#: ../src/charset.c:99
-msgid "Western (Windows-1252)"
-msgstr "Occidental (Windows-1252)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:77
+msgid "Capitalize all"
+msgstr "Tot amb majúscules"
 
-#: ../src/charset.c:515
-#, c-format
-msgid "The filename '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:78 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:144
+msgid ""
+"Whether to upper-case all characters of the tag when processing tag fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/charset.c:516 ../src/charset.c:615 ../src/charset.c:679
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Missatge de text UTF-8 no vàlid"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:79
+msgid "Lowercase all"
+msgstr "Tot en minúscules"
 
-#: ../src/charset.c:614
-#, c-format
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:80 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:142
 msgid ""
-"The UTF-8 string '%s' couldn't be converted into filename encoding (%s)."
+"Whether to lower-case all characters of the tag when processing tag fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/charset.c:678
-#, c-format
-msgid "The string '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:81
+msgid "Capitalize first letter"
+msgstr "La primera lletra majúscula "
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:82 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:146
+msgid ""
+"Whether to upper-case the first letter of the tag when processing tag fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:269
-#, c-format
-msgid "Unknown parameter or path '%s'\n"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:83
+msgid "Capitalize the first letter of each word"
+msgstr "La primera lletra de cada paraula en majúscules"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:84 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:148
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Don't uppercase first letter of words for some prepositions and articles."
+msgid ""
+"Whether to upper-case the first letter of each word when processing tag "
+"fields"
 msgstr ""
+"No converteixis a majúscula la primera lletra de preposicions i articles."
 
-#. Starting messages
-#: ../src/easytag.c:308
-#, c-format
-msgid "Starting EasyTAG version %s (PID: %d)…"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:85
+msgid "Detect Roman numerals"
+msgstr "Detecta números romans"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:86 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:152
+msgid ""
+"Whether to detect Roman numerals when applying upper-case conversions while "
+"processing tag fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:310
-#, c-format
-msgid "Using libid3tag version %s"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:87
+msgid "Do not change capitalization"
+msgstr "No canviïs les majúscules"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:88
+msgid "Spaces Conversions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:313
-#, c-format
-msgid "Using id3lib version %d.%d.%d"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:89 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:153
+#: ../src/tag_area.c:906
+msgid "Remove spaces"
+msgstr "Esborra espais"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:90 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:154
+msgid "Whether to remove all spaces when processing tag fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:319
-#, c-format
-msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale: '%s'"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:91
+msgid "Insert a space before uppercase letters"
+msgstr "Insereix un espai abans abans d'una majúscula"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:92 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:156
+msgid ""
+"Whether to insert spaces before capital letters when processing tag fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:321
-#, c-format
-msgid "Setting locale: '%s'"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:93
+msgid "Remove duplicate spaces and underscores"
+msgstr "Elimina espais i guions baixos duplicats"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:94 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:158
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove duplicate spaces and underscores"
+msgid ""
+"Whether to remove duplicate spaces and underscores when processing tag fields"
+msgstr "Elimina espais i guions baixos duplicats"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:95
+msgid "Do not change word separators"
+msgstr "No canviïs separadors de paraules"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
+msgid "Character Conversions"
+msgstr "Explorador per emplenar etiquetes - Conversió de caràcters"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:98 ../src/tag_area.c:862
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
+msgid "Convert ‘_’ and ‘%20’ to spaces"
+msgstr "Converteix '_' i  '%20' a espais"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:100
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
+#| "Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
+msgid ""
+"The underscore character or the string ‘%20’ is replaced by one space. "
+"Example, before: ‘Text%20In%20An_Entry‘, after: ‘Text In An Entry’"
 msgstr ""
+"El guió baix o la cadena '%20' es reemplaçaran per un espai. Exemple abans: "
+"'Text%20En%20Una_Entrada', després: 'Text En Una Entrada'."
 
-#: ../src/easytag.c:326
-#, c-format
-msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:101 ../src/tag_area.c:868
+#, fuzzy
+#| msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
+msgid "Convert spaces to underscores"
+msgstr "Converteix espai ' ' a un guió baix '_'"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:102
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The space character is replaced by one underscore character. Example, "
+#| "before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
+msgid ""
+"The space character is replaced by one underscore character. Example, "
+"before: ‘Text In An Entry’, after: ‘Text_In_An_Entry’"
 msgstr ""
+"Els espais es reemplaçaran per un guió baix. Exemple, abans: 'Text En Una "
+"Entrada', després: 'Text_En_Una_Entrada'."
 
-#: ../src/easytag.c:333
-msgid "Unable to create setting directories"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:103
+msgid "Convert:"
+msgstr "Converteix:"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:104
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive."
+msgid "Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive"
 msgstr ""
+"Reemplaça una cadena per una altre. Tingueu present que la cerca diferencia "
+"majúscules de minúscules."
 
-#.
-#. * Browser
-#.
-#: ../src/easytag.c:483 ../src/prefs.c:139 ../src/prefs.c:140
-msgid "Browser"
-msgstr "Navegador"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:105
+msgid "to: "
+msgstr "a:"
 
-#: ../src/easytag.c:505 ../src/et_core.c:2728
-msgid "File"
-msgstr "Fitxer"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:106
+msgid "Do not convert"
+msgstr "No converteixis"
 
-#. Default values are MPs data
-#. Nothing to display
-#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionLabel),"");
-#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionValueLabel),"");
-#. Version changed to encoder version
-#. Encoder version
-#: ../src/easytag.c:537 ../src/easytag.c:4433 ../src/flac_header.c:236
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:96 ../src/musepack_header.c:98
-#: ../src/ogg_header.c:230 ../src/wavpack_header.c:72
-#, c-format
-msgid "Encoder:"
-msgstr "Codificador:"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:108
+msgid "Show / Hide Masks Editor"
+msgstr "Mostra / Amaga editor de màscara"
 
-#: ../src/easytag.c:545
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Taxa de bits:"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:109
+msgid "Show / Hide Legend"
+msgstr "Mostra / Amaga llegenda"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:110
+msgid "Scanner Preferences"
+msgstr "Preferències de l'Explorador"
 
-#. Translators: Please try to keep this string as short as possible as it
-#. * is shown in a narrow column.
-#: ../src/easytag.c:555
-msgid "Freq.:"
+#: ../data/search_dialog.ui.h:1
+msgid "Search:"
+msgstr "Cerca:"
+
+#: ../data/search_dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
+msgid ""
+"Type the text to search for in the file list, or leave the field empty to "
+"display all files"
 msgstr ""
+"Escriviu el mot per cercaren els fitxers. Si ho deixeu en blanc mostrarà "
+"tots els fitxers."
 
-#. Mode
-#: ../src/easytag.c:566 ../src/easytag.c:4437 ../src/mpeg_header.c:216
-msgid "Mode:"
-msgstr "Mode:"
+#: ../data/search_dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "_Find…"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Cerca..."
 
-#: ../src/easytag.c:573
-msgid "Size:"
-msgstr "Mida:"
+#: ../data/search_dialog.ui.h:4
+msgid "In:"
+msgstr "En:"
 
-#: ../src/easytag.c:580
-msgid "Duration:"
-msgstr "Durada:"
+#. This option is for the previous 'in' option. For instance, translate this as 'Search' 'In:' 'the 
Filename'.
+#: ../data/search_dialog.ui.h:6
+msgid "the Filename"
+msgstr "el nom del fitxer"
 
-#. Main Frame
-#: ../src/easytag.c:626 ../src/et_core.c:2666
+#. This option is for the previous 'in' option. For instance, translate this as 'Search' 'In:' 'the Tag'.
+#: ../data/search_dialog.ui.h:8
+msgid "the Tag"
+msgstr "l'etiqueta"
+
+#: ../data/search_dialog.ui.h:9
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
+
+#: ../data/search_dialog.ui.h:16
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:1
+msgid "Image Type"
+msgstr "Tipus d'imatge"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:2 ../src/picture.c:269
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:4
+msgid "_Accept"
+msgstr ""
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:5 ../src/tag_area.c:3051
 msgid "Tag"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#.
-#. * 1 - Page for common tag fields
-#.
-#: ../src/easytag.c:648
-msgid "Common"
-msgstr "Comú"
-
-#. Title
-#: ../src/easytag.c:655
+#: ../data/tag_area.ui.h:6
 msgid "Title:"
 msgstr "Títol:"
 
-#: ../src/easytag.c:670
+#: ../data/tag_area.ui.h:7
 msgid "Tag selected files with this title"
-msgstr ""
+msgstr "Copia aquest títol als fitxers seleccionats"
 
-#. Artist
-#: ../src/easytag.c:675
+#: ../data/tag_area.ui.h:8
 msgid "Artist:"
 msgstr "Artista:"
 
-#: ../src/easytag.c:690
+#: ../data/tag_area.ui.h:9
 msgid "Tag selected files with this artist"
-msgstr ""
+msgstr "Copia aquest artista als fitxers seleccionats"
 
-#. Album Artist
-#: ../src/easytag.c:695
+#: ../data/tag_area.ui.h:10
 msgid "Album artist:"
-msgstr ""
+msgstr "Artista de l'àlbum:"
 
-#: ../src/easytag.c:710
+#: ../data/tag_area.ui.h:11
 msgid "Tag selected files with this album artist"
-msgstr ""
+msgstr "Copia aquest artista d'àlbum als fitxers seleccionats"
 
-#. Album
-#: ../src/easytag.c:715
+#: ../data/tag_area.ui.h:12
 msgid "Album:"
 msgstr "Àlbum:"
 
-#: ../src/easytag.c:730
+#: ../data/tag_area.ui.h:13
 msgid "Tag selected files with this album name"
-msgstr ""
+msgstr "Copia aquest nom d'àlbum als fitxers seleccionats"
 
-#. Disc Number
-#: ../src/easytag.c:735
+#: ../data/tag_area.ui.h:14
 msgid "CD:"
-msgstr ""
+msgstr "CD:"
 
-#: ../src/easytag.c:753
+#: ../data/tag_area.ui.h:15
 msgid "Tag selected files with this disc number"
-msgstr ""
+msgstr "Copia aquest número de disc als fitxers seleccionats"
 
-#. Year
-#: ../src/easytag.c:758
+#: ../data/tag_area.ui.h:16
 msgid "Year:"
 msgstr "Any:"
 
-#: ../src/easytag.c:779
+#: ../data/tag_area.ui.h:17
 msgid "Tag selected files with this year"
-msgstr ""
+msgstr "Copia aquest any als fitxers seleccionats"
 
-#: ../src/easytag.c:793
-msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory."
-msgstr ""
+#: ../data/tag_area.ui.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory."
+msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory"
+msgstr "Numeració de pistes seqüencial. Inicia amb 01 en cada subcarpeta."
 
-#. To have enough space to display the icon
-#. To have enough space to display the icon
-#: ../src/easytag.c:802
+#: ../data/tag_area.ui.h:19
 msgid "Track #:"
-msgstr ""
+msgstr "Pista#:"
 
-#: ../src/easytag.c:833
+#: ../data/tag_area.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to "
+#| "the selected tracks."
 msgid ""
 "Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the "
-"selected tracks."
+"selected tracks"
 msgstr ""
+"Afegeix el número de fitxers que conté la carpeta del fitxer mostrat, per a "
+"les pistes seleccionades."
 
-#: ../src/easytag.c:854
+#: ../data/tag_area.ui.h:21
 msgid "Tag selected files with this number of tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Copia aquest número de pistes als fitxers seleccionats"
 
-#. Genre
-#: ../src/easytag.c:858
+#: ../data/tag_area.ui.h:22
 msgid "Genre:"
 msgstr "Gènere:"
 
-#: ../src/easytag.c:887
-msgid "Tag selected files with this genre"
-msgstr ""
-
-#. Comment
-#: ../src/easytag.c:892
+#: ../data/tag_area.ui.h:23
 msgid "Comment:"
 msgstr "Comentari:"
 
-#: ../src/easytag.c:920
+#: ../data/tag_area.ui.h:24
 msgid "Tag selected files with this comment"
-msgstr ""
+msgstr "Copia aquest comentari als fitxers seleccionats"
 
-#. Attach_Popup_Menu_To_Tag_Entries(GTK_ENTRY(CommentView));
-#. Composer (name of the composers)
-#: ../src/easytag.c:927
+#: ../data/tag_area.ui.h:25
 msgid "Composer:"
 msgstr "Compositor:"
 
-#: ../src/easytag.c:942
+#: ../data/tag_area.ui.h:26
 msgid "Tag selected files with this composer"
-msgstr ""
+msgstr "Copia aquest compositor als fitxers seleccionats"
 
-#. Translators: Original Artist / Performer. Please try to keep this string
-#. * as short as possible, as it must fit into a narrow column.
-#: ../src/easytag.c:949
+#: ../data/tag_area.ui.h:27
 msgid "Orig. artist:"
-msgstr ""
+msgstr "Artista orig.:"
 
-#: ../src/easytag.c:964
+#: ../data/tag_area.ui.h:28
 msgid "Tag selected files with this original artist"
-msgstr ""
+msgstr "Copia aquest artista original als fitxers seleccionats"
 
-#. Copyright
-#: ../src/easytag.c:970
+#: ../data/tag_area.ui.h:29
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
-#: ../src/easytag.c:985
+#: ../data/tag_area.ui.h:30
 msgid "Tag selected files with this copyright"
-msgstr ""
+msgstr "Copia aquest copyright als fitxers seleccionats"
 
-#. URL
-#: ../src/easytag.c:991
+#: ../data/tag_area.ui.h:31
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../src/easytag.c:1006
+#: ../data/tag_area.ui.h:32
 msgid "Tag selected files with this URL"
-msgstr ""
+msgstr "Copia aquesta URL als fitxers seleccionats"
 
-#. Encoded by
-#: ../src/easytag.c:1012
+#: ../data/tag_area.ui.h:33
 msgid "Encoded by:"
-msgstr ""
+msgstr "Codificat amb:"
 
-#: ../src/easytag.c:1027
+#: ../data/tag_area.ui.h:34
 msgid "Tag selected files with this encoder name"
-msgstr ""
+msgstr "Copia aquest codificador als fitxers seleccionats"
 
-#.
-#. * 2 - Page for extra tag fields
-#.
-#: ../src/easytag.c:1078
-msgid "Images"
-msgstr ""
+#: ../data/tag_area.ui.h:35
+msgid "Common"
+msgstr "Comú"
 
-#: ../src/easytag.c:1101
+#: ../data/tag_area.ui.h:36
 msgid "You can use drag and drop to add an image"
-msgstr ""
+msgstr "Podeu arrossegar i deixa una imatge per afegir-la"
 
-#: ../src/easytag.c:1148
+#: ../data/tag_area.ui.h:37
 msgid "Add images to the tag"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix imatge a l'etiqueta"
 
-#: ../src/easytag.c:1166
+#: ../data/tag_area.ui.h:38
 msgid "Remove selected images from the tag"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina de l'etiqueta les imatges seleccionades"
 
-#: ../src/easytag.c:1180
+#: ../data/tag_area.ui.h:39
 msgid "Save the selected images to files"
-msgstr ""
+msgstr "Desa al fitxer les imatges seleccionades"
 
-#: ../src/easytag.c:1191
+#: ../data/tag_area.ui.h:40
 msgid "Edit image properties"
-msgstr ""
+msgstr "Edita propietats de la imatge"
 
-#: ../src/easytag.c:1205
+#: ../data/tag_area.ui.h:41
 msgid "Tag selected files with these images"
-msgstr ""
+msgstr "L'etiqueta del fitxer seleccionat conté aquestes imatges"
 
-#: ../src/easytag.c:1265
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with title '%s'."
-msgstr ""
+#: ../data/tag_area.ui.h:42 ../src/tag_area.c:3304 ../src/tag_area.c:3307
+msgid "Images"
+msgstr "Imatges"
 
-#: ../src/easytag.c:1267
-msgid "Removed title from selected files."
-msgstr ""
+#: ../data/toolbar.ui.h:2
+msgid "First file"
+msgstr "Primer fitxer"
 
-#: ../src/easytag.c:1284
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with artist '%s'."
-msgstr ""
+#: ../data/toolbar.ui.h:3
+msgid "_Previous File"
+msgstr "_Fitxer anterior"
 
-#: ../src/easytag.c:1286
-msgid "Removed artist from selected files."
-msgstr ""
+#: ../data/toolbar.ui.h:4
+msgid "Previous file"
+msgstr "Fitxer anterior"
 
-#: ../src/easytag.c:1303
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with album artist '%s'."
-msgstr ""
+#: ../data/toolbar.ui.h:6
+msgid "Next file"
+msgstr "Següent fitxer"
 
-#: ../src/easytag.c:1305
-msgid "Removed album artist from selected files."
-msgstr ""
+#: ../data/toolbar.ui.h:8
+msgid "Last file"
+msgstr "Últim fitxer"
 
-#: ../src/easytag.c:1322
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with album '%s'."
-msgstr ""
+#: ../data/toolbar.ui.h:9
+msgid "_Show Scanner"
+msgstr "_Obre l'Explorador"
 
-#: ../src/easytag.c:1324
-msgid "Removed album name from selected files."
-msgstr ""
+#: ../data/toolbar.ui.h:10
+msgid "Show scanner"
+msgstr "Obre l'Explorador"
 
-#: ../src/easytag.c:1341
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with disc number '%s'."
-msgstr ""
+#: ../data/toolbar.ui.h:12
+msgid "Remove tags"
+msgstr "Esborra etiquetes"
 
-#: ../src/easytag.c:1343
-msgid "Removed disc number from selected files."
+#: ../data/toolbar.ui.h:13
+msgid "_Undo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:1360
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with year '%s'."
-msgstr ""
+#: ../data/toolbar.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Found one file"
+#| msgid_plural "Found %d files"
+msgid "Undo for file"
+msgstr "S'ha trobat: un fitxer"
 
-#: ../src/easytag.c:1362
-msgid "Removed year from selected files."
+#: ../data/toolbar.ui.h:15
+msgid "R_edo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:1390 ../src/easytag.c:1486
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'."
-msgstr ""
+#: ../data/toolbar.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Read-only file"
+msgid "Redo for file"
+msgstr "Fitxer només de lectura"
 
-#: ../src/easytag.c:1393
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with track like 'xx'."
-msgstr ""
+#: ../data/toolbar.ui.h:18
+msgid "Save changes to selected files"
+msgstr "Desa els canvis dels fitxers seleccionats"
 
-#: ../src/easytag.c:1397 ../src/easytag.c:1489
-msgid "Removed track number from selected files."
-msgstr ""
+#: ../data/toolbar.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Collapse directory tree"
+msgid "Browse directory tree"
+msgstr "Plega l'arbre de carpeta"
 
-#. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
-#: ../src/easytag.c:1455
-#, c-format
-msgid "Selected tracks numbered sequentially."
-msgstr ""
+#: ../data/toolbar.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "View by artist and album"
+msgid "Browse artists and albums"
+msgstr "Finestra Artista i Àlbum"
 
-#: ../src/easytag.c:1507
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with genre '%s'."
-msgstr ""
+#: ../data/toolbar.ui.h:24
+msgid "Invert file selection"
+msgstr "Inverteix selecció de fitxers"
 
-#: ../src/easytag.c:1509
-msgid "Removed genre from selected files."
-msgstr ""
+#: ../data/toolbar.ui.h:26
+msgid "Search filenames and tags"
+msgstr "Cerca noms de fitxers i etiquetes"
 
-#: ../src/easytag.c:1533
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with comment '%s'."
-msgstr ""
+#: ../data/toolbar.ui.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "CDD_B Search…"
+msgid "CDDB Search…"
+msgstr "Cerca CDD_B..."
 
-#: ../src/easytag.c:1535
-msgid "Removed comment from selected files."
-msgstr ""
+#: ../data/toolbar.ui.h:28 ../src/cddb_dialog.c:2756
+msgid "CDDB Search"
+msgstr "Cerca CDDB"
 
-#: ../src/easytag.c:1552
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with composer '%s'."
-msgstr ""
+#: ../data/toolbar.ui.h:30
+msgid "Generate a playlist"
+msgstr "Crea llista de reproducció"
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:32
+msgid "Stop the current action"
+msgstr "Atura l'acció actual"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Ready to start"
+msgid "Load on startup"
+msgstr "Preparat per començar"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Default Masks"
+msgid "Default path"
+msgstr "Afegeix màscara per defecte"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Show hidden directories"
+msgid "Show hidden directories while browsing"
+msgstr "Mostra carpetes ocultes"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Automatic Search"
+msgid "CDDB server hostname for automatic search"
+msgstr "Configuració del servidor de cerca automàtica"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Automatic Search"
+msgid "The CDDB server to use for the automatic search"
+msgstr "Configuració del servidor de cerca automàtica"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Automatic Search"
+msgid "CDDB server port for automatic search"
+msgstr "Configuració del servidor de cerca automàtica"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Automatic Search"
+msgid "The CDDB server port to use for the automatic search"
+msgstr "Configuració del servidor de cerca automàtica"
 
-#: ../src/easytag.c:1554
-msgid "Removed composer from selected files."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Automatic Search"
+msgid "CDDB server path for automatic search"
+msgstr "Configuració del servidor de cerca automàtica"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Automatic Search"
+msgid "The CDDB server path to use for the automatic search"
+msgstr "Configuració del servidor de cerca automàtica"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Manual Search"
+msgid "CDDB server hostname for manual search"
+msgstr "Configuració del servidor de cerca manual"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Manual Search"
+msgid "The CDDB server to use for a manual search"
+msgstr "Configuració del servidor de cerca manual"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Manual Search"
+msgid "CDDB server port for manual search"
+msgstr "Configuració del servidor de cerca manual"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Manual Search"
+msgid "The CDDB server port to use for a manual search"
+msgstr "Configuració del servidor de cerca manual"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Manual Search"
+msgid "CDDB server path for manual search"
+msgstr "Configuració del servidor de cerca manual"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Manual Search"
+msgid "The CDDB server path to use for a manual search"
+msgstr "Configuració del servidor de cerca manual"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Error while writing CDDB results to file '%s'"
+msgid "Use DLM to match CDDB results to files"
 msgstr ""
+"S'ha produït un error en escriure els resultats de la CDDB al fitxer '%s'"
 
-#: ../src/easytag.c:1571
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with original artist '%s'."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:25
+msgid ""
+"Select the file with the position which matches the position of the CDDB "
+"result"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:1573
-msgid "Removed original artist from selected files."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:27
+msgid "Enable proxy for remote CDDB"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:1590
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with copyright '%s'."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:29
+msgid "CDDB proxy hostname"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:1592
-msgid "Removed copyright from selected files."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:31
+msgid "CDDB proxy port"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:1609
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with URL '%s'."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:33
+msgid "CDDB proxy username"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:1611
-msgid "Removed URL from selected files."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:35
+msgid "CDDB proxy password"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:1628
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:37
+msgid "Run the scanner on CDDB results"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:1630
-msgid "Removed encoder name from selected files."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:39
+msgid "The fields to use in a manual CDDB search"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:1665
-msgid "Selected files tagged with images."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:40
+msgid "Which fields to search for matches of the returned CDDB results"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:1667
-msgid "Removed images from selected files."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:41
+msgid "The categories to use in a CDDB search"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:1925
-msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:42
+msgid "Which categories to search for matches in the returned CDDB results"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:1980
-msgid "All tags have been scanned"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:43
+msgid "The tag fields to set when matching against CDDB results"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:2038
-msgid "All tags have been removed"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:44
+msgid ""
+"Which tag fields should be set when matching against selected files and CDDB "
+"results"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:2334
-#, c-format
-msgid "A file was changed by an external program"
-msgid_plural "%d files were changed by an external program."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:51
+#, fuzzy
+#| msgid "Display changed files in list using:"
+msgid "Show changed files in bold"
+msgstr "Mostra els fitxers modificats en la llista en ús:"
 
-#: ../src/easytag.c:2337
-msgid "Do you want to continue saving the file?"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:52
+msgid ""
+"Whether to highlight changed files in the file list by making them bold, or "
+"alternatively by making them red"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:2388 ../src/easytag.c:2409
-msgid "Saving files was stopped"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:55
+msgid "How to sort audio files in the file list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:2411
-msgid "All files have been saved"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:56
+msgid "Sort files in ascending or descending order for the selected type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:2562
-msgid "Files have been partially deleted"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Max number of lines:"
+msgid "Number of log lines"
+msgstr "Número màxim de línies:"
 
-#: ../src/easytag.c:2564
-msgid "All files have been deleted"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for reading ID3 tags"
+msgid "Use a non-standard character encoding when reading ID3 tags"
+msgstr "Joc de caràcters per llegir etiquetes ID3"
 
-#: ../src/easytag.c:2680
-#, c-format
-msgid "Do you want to write the tag of file '%s'?"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Write ID3v1.x tag"
+msgid "Write ID3v1 tags"
+msgstr "Escriu etiqueta ID3v1.x"
 
-#: ../src/easytag.c:2682
-msgid "Confirm Tag Writing"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for writing ID3 tags"
+msgid "The character set for writing ID3v1 tags"
+msgstr "Joc de caràcters per escriure etiquetes ID3"
 
-#: ../src/easytag.c:2687 ../src/easytag.c:2799 ../src/easytag.c:3426
-msgid "Repeat action for the remaining files"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for writing ID3 tags"
+msgid "Choose the character set to be used when writing ID3v1 tags"
+msgstr "Joc de caràcters per escriure etiquetes ID3"
 
-#. Directories and filename changed
-#: ../src/easytag.c:2763 ../src/scan.c:180
-msgid "Rename File and Directory"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:69
+msgid "Encoding options when writing ID3v1 tags"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:2764
-msgid "File and directory rename confirmation required"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:70
+msgid ""
+"Additional options to pass to iconv() when converting between encodings when "
+"writing ID3v1 tags"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:2765
-#, c-format
-msgid "Do you want to rename the file and directory '%s' to '%s'?"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for reading ID3 tags"
+msgid "The character set for reading ID3v1 and ID3v2 tags"
+msgstr "Joc de caràcters per llegir etiquetes ID3"
 
-#. Only directories changed
-#: ../src/easytag.c:2770
-msgid "Rename Directory"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Write ID3v2 tag"
+msgid "Write ID3v2 tags"
+msgstr "Escriu etiquetes ID3v2"
 
-#: ../src/easytag.c:2771
-msgid "Directory rename confirmation required"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:75
+msgid "Enable ID3v2.4 support"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:2772
-#, c-format
-msgid "Do you want to rename the directory '%s' to '%s'?"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:76
+msgid "Whether to write ID3v2.4 tags when ID3v2 support is enabled"
 msgstr ""
 
-#. Only filename changed
-#: ../src/easytag.c:2778
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:77
 #, fuzzy
-#| msgid "Delete File"
-msgid "Rename File"
-msgstr "Suprimeix el fitxer"
+#| msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
+msgid "Convert old ID3 tag versions to new ones"
+msgstr "Autoconversió de versions antigues de ID3v2"
 
-#: ../src/easytag.c:2779
-msgid "File rename confirmation required"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Set CRC32 in the ID3v2 tags"
+msgid "Use CRC-32 in ID3v2 tags"
+msgstr "Defineix CRC32 en les etiquetes ID3v2"
 
-#: ../src/easytag.c:2780
-#, c-format
-msgid "Do you want to rename the file '%s' to '%s'?"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Try another character encoding"
+msgid "Use Unicode character encoding in ID3v2 tags"
+msgstr "Tria un altre codificació de caràcter"
 
-#: ../src/easytag.c:2874
-#, c-format
-msgid "Writing tag of '%s'"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for writing ID3 tags"
+msgid "Whether to use a Unicode character set when writing ID3v2 tags"
+msgstr "Joc de caràcters per escriure etiquetes ID3"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for writing ID3 tags"
+msgid "The Unicode character set for writing ID3v2 tags"
+msgstr "Joc de caràcters per escriure etiquetes ID3"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for writing ID3 tags"
+msgid "Choose the Unicode character set to be used when writing ID3v2 tags"
+msgstr "Joc de caràcters per escriure etiquetes ID3"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for writing ID3 tags"
+msgid "The character set for writing ID3v2 tags"
+msgstr "Joc de caràcters per escriure etiquetes ID3"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:90
+msgid ""
+"Override the typical Unicode character set to be used when writing ID3v2 tags"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:2880
-msgid "Tag(s) written"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:91
+msgid "Encoding options when writing ID3v2 tags"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:2891 ../src/easytag.c:2897
-#, c-format
-msgid "Cannot write tag in file '%s' (%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:92
+msgid ""
+"Additional options to pass to iconv() when converting between encodings when "
+"writing ID3v2 tags"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:2910
-#, c-format
-msgid "Cannot write tag in file '%s'"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:93
+msgid "Automatically complete the date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:2913
-msgid "Tag Write Error"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:95
+msgid "Pad the disc number tag field"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:3045
-#, c-format
-msgid "Renaming file '%s'"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:97
+msgid "The length of the disc number field"
 msgstr ""
 
-#. Renaming file to the temporary filename has failed
-#: ../src/easytag.c:3065
-#, c-format
-msgid "Cannot rename file '%s' to '%s' (%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:98
+msgid ""
+"The length of the disc number field, which controls if the field is padded "
+"with leading zeroes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:3073 ../src/easytag.c:3114 ../src/easytag.c:3142
-#: ../src/easytag.c:3363
-#, c-format
-msgid "Cannot rename file '%s' to '%s'"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:100
+msgid ""
+"Whether to, when adding cover art, automatically select the type for an "
+"image based on its filename"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:3085 ../src/easytag.c:3129 ../src/easytag.c:3155
-#: ../src/easytag.c:3377
-msgid "File(s) not renamed"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:101
+msgid "Pad the track number tag field"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:3124 ../src/easytag.c:3373
-#, c-format
-msgid "Cannot rename file '%s' to '%s': %s"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:103
+msgid "The length of the track number field"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:3150
-#, c-format
-msgid "Cannot rename file '%s' because the following file already exists: '%s'"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:104
+msgid ""
+"The length of the track number field, which controls if the field is padded "
+"with leading zeroes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:3185
-#, c-format
-msgid "Cannot create target directory '%s'"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:107
+msgid "Convert spaces and underscores when filling tag fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:3193
-#, c-format
-msgid "Cannot create target directory '%s': %s"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to convert to spaces (and %20) or underscores when filling tag "
+"fields from filenames"
 msgstr ""
 
-#. Renaming file has succeeded
-#: ../src/easytag.c:3212
-#, c-format
-msgid "Renamed file '%s' to '%s'"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:110
+msgid "Overwrite tag field"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:3218
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:112
 #, fuzzy
-#| msgid "File Name"
-msgid "File(s) renamed"
-msgstr "Nom del fitxer"
+#| msgid "Set this text as default comment:"
+msgid "Set the default comment"
+msgstr "Defineix aquest text com a comentari per defecte:"
 
-#: ../src/easytag.c:3234 ../src/easytag.c:3292
-#, c-format
-msgid "Cannot remove old directory '%s'"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:114
+msgid "Default comment for filling tags"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:3237 ../src/easytag.c:3295
-msgid "Remove Directory Error"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:115
+msgid "The default comment to use when filling tags"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:3242
-#, c-format
-msgid "Cannot remove old directory '%s': %s"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Set this text as default comment:"
+msgid "Use the CRC-32 as the default comment"
+msgstr "Defineix aquest text com a comentari per defecte:"
 
-#. Renaming file has succeeded
-#: ../src/easytag.c:3270
-#, c-format
-msgid "Moved file '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:130
+#, fuzzy
+#| msgid "Run the current scanner for each file"
+msgid "Run the current scanner when loading filenames from a file"
+msgstr "Executa l'Explorador actual per a cada fitxer"
 
-#: ../src/easytag.c:3276
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:132
 #, fuzzy
-#| msgid "File Name"
-msgid "File(s) moved"
-msgstr "Nom del fitxer"
+#| msgid "Process title field"
+msgid "Process these tag fields"
+msgstr "Processa camp Títol"
 
-#: ../src/easytag.c:3300
-#, c-format
-msgid "Cannot remove old directory '%s': (%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:133
+msgid "The tag fields to process when using the scanner"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:3326
-#, c-format
-msgid "Cannot move file '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Overwrite fields when scanning tags"
+msgid "Convert tag fields when processing"
+msgstr "Sobreescriu camps quan Exploris etiquetes"
 
-#: ../src/easytag.c:3330
-msgid "File Move Error"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:136
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to convert to spaces (and %20), underscores or other characters when "
+"processing tag fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:3336
-#, c-format
-msgid "Cannot move file '%s' to '%s': (%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:137
+#, fuzzy
+#| msgid "Try another character encoding"
+msgid "Convert characters in tags"
+msgstr "Tria un altre codificació de caràcter"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:138
+msgid ""
+"Whether to convert characters of the tag from one value to another when "
+"processing tag fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:3341
-msgid "File(s) not moved"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:139
+msgid "Convert the following characters when processing tag fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:3423 ../src/easytag.c:3437
-#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the file '%s'?"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:140
+msgid ""
+"Replace any matched sequence of characters with this string when processing "
+"tag fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:3429 ../src/easytag.c:3439
-msgid "Delete File"
-msgstr "Suprimeix el fitxer"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:141
+#, fuzzy
+#| msgid "Lowercase all"
+msgid "Lower-case all characters"
+msgstr "Tot en minúscules"
 
-#: ../src/easytag.c:3459
-#, c-format
-msgid "File '%s' deleted"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:143
+msgid "Upper-case all characters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:3598
-#, c-format
-msgid "Cannot read directory '%s'"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:145
+#, fuzzy
+#| msgid "Capitalize the first letter of each word"
+msgid "Upper-case the first letter of the tag"
+msgstr "La primera lletra de cada paraula en majúscules"
 
-#: ../src/easytag.c:3601
-msgid "Directory Read Error"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Capitalize the first letter of each word"
+msgid "Upper-case the first letter of each word"
+msgstr "La primera lletra de cada paraula en majúscules"
 
-#. Read the directory recursively
-#: ../src/easytag.c:3621
-#, c-format
-msgid "Search in progress…"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:149
+msgid "Upper-case prepositions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:3638 ../src/et_core.c:2735
-#, c-format
-msgid "File: '%s'"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:151
+#, fuzzy
+#| msgid "Detect Roman numerals"
+msgid "Detect roman numerals"
+msgstr "Detecta números romans"
 
-#: ../src/easytag.c:3688
-#, c-format
-msgid "Found %d file(s) in this directory and subdirectories."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert space before uppercase letter"
+msgid "Insert spaces before capital letters"
+msgstr "Insereix espai abans de majúscula"
 
-#: ../src/easytag.c:3690
-#, c-format
-msgid "Found %d file(s) in this directory."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:157
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
+msgid "Remove duplicate spaces"
+msgstr "Esborra espais o guions duplicats"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:159
+#, fuzzy
+#| msgid "Playlist File Error"
+msgid "Playlist filename mask"
+msgstr "Error Fitxer de llista"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:160
+msgid "The default filename mask to use for a new playlist"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:3709
-msgid "No file found in this directory and subdirectories"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:161
+msgid "Use a filename mask when generating a playlist"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:3711
-msgid "No file found in this directory"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:162
+msgid "Whether to use a filename mask when creating playlists"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:3802
-msgid "Searching…"
-msgstr "S'està cercant…"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:163
+#, fuzzy
+#| msgid "Create playlist in the parent directory"
+msgid "Create playlists with only the selected files"
+msgstr "Crea llista en la carpeta principal"
 
-#. Button to stop...
-#: ../src/easytag.c:3822
-msgid "  STOP the search...  "
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:165
+#, fuzzy
+#| msgid "Use relative path for files in playlist"
+msgid "Use relative paths when creating playlists"
+msgstr "Ruta relativa dels fitxers de la llista"
 
-#: ../src/easytag.c:4467
-msgid "Select a directory to browse"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:166
+#, fuzzy
+#| msgid "Use relative path for files in playlist"
+msgid "Whether to use relative paths for files when creating playlists"
+msgstr "Ruta relativa dels fitxers de la llista"
 
-#. Menu items
-#: ../src/easytag.c:4614
-msgid "Tag selected files with this field"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:167
+#, fuzzy
+#| msgid "Create playlist in the parent directory"
+msgid "Create the playlist in the parent directory"
+msgstr "Crea llista en la carpeta principal"
 
-#. Group: character conversion
-#: ../src/easytag.c:4626 ../src/scan.c:2680
-msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:169
+#, fuzzy
+#| msgid "Use full path for files in playlist"
+msgid "Use DOS separators for playlists"
+msgstr "Ruta sencera dels fitxers de la llista"
 
-#: ../src/easytag.c:4633 ../src/scan.c:2681
-msgid "Convert ' ' to '_'"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:171
+#, fuzzy
+#| msgid "Generate a playlist"
+msgid "Content of generated playlists"
+msgstr "Crea llista de reproducció"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:172
+msgid ""
+"Write a plain list of files, include extended information from the filename "
+"or extended information using a supplied mask"
 msgstr ""
 
-#. Group: capitalize, ...
-#: ../src/easytag.c:4644 ../src/scan.c:2732
-msgid "All uppercase"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:173
+msgid "Playlist default mask"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:4651 ../src/scan.c:2733
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:174
 #, fuzzy
-#| msgid "All Files"
-msgid "All lowercase"
-msgstr "Tots els fitxers"
+#| msgid "Use full path for files in playlist"
+msgid "The default mask to use for files in a playlist"
+msgstr "Ruta sencera dels fitxers de la llista"
 
-#: ../src/easytag.c:4658 ../src/scan.c:2734
-msgid "First letter uppercase"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:175
+msgid "Search for files case-sensitively"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:4665 ../src/scan.c:2735
-msgid "First letter uppercase of each word"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:176
+msgid "Whether matches when searching for files are case-sensitive"
 msgstr ""
 
-#. Group: insert/remove spaces
-#: ../src/easytag.c:4676 ../src/prefs.c:1048 ../src/scan.c:2783
-msgid "Remove spaces"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:177
+#, fuzzy
+#| msgid "Search filenames and tags"
+msgid "Search in filenames"
+msgstr "Cerca noms de fitxers i etiquetes"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:178
+msgid "Perform the search on filenames"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:4683
-msgid "Insert space before uppercase letter"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:179
+#, fuzzy
+#| msgid "Searching"
+msgid "Search in tags"
+msgstr "Cercant…"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:180
+msgid "Perform the search on tags"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:4690
-msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:181
+#, fuzzy
+#| msgid "Error reading tags from file: '%s'"
+msgid "Mask for filling tags from filenames"
+msgstr "Error en llegir etiquetes del fitxer: '%s'"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:182
+msgid ""
+"The default mask to use when automatically filling tags with information "
+"from filenames"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:4697
-msgid "Remove all text"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:183
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm renaming of file"
+msgid "Mask for renaming files"
+msgstr "Confirma reanomenat de fitxer"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:184
+#, fuzzy
+#| msgid "Repeat action for the remaining files"
+msgid "The default mask to use when renaming files"
+msgstr "Repeteix acció pels fitxers restants"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:185
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to create setting directories"
+msgid "Mask for renaming directories"
+msgstr "No es poden crear directoris de configuració"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:186
+msgid "The default mask to use when renaming directories"
 msgstr ""
 
-#. gchar commmand[256];
-#: ../src/easytag.c:4720
-#, c-format
-msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:187
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to create setting directories"
+msgid "Use a mask when renaming directories"
+msgstr "No es poden crear directoris de configuració"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:189
+#, fuzzy
+#| msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
+msgid "Convert spaces and underscores when renaming files"
+msgstr "Converteix espai ' ' a un guió baix '_'"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:190
+msgid "Whether to convert to spaces or underscores when renaming files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:4721
-#, c-format
-msgid "Received signal %s (%d)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:191
+msgid "How to modify filename extensions when renaming"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:4723 ../src/easytag.c:4733
-#, c-format
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:192
 msgid ""
-"You have probably found a bug in EasyTAG. Please, file a bug report with a "
-"GDB backtrace ('gdb easytag core' then 'bt' and 'l') and information to "
-"reproduce it at: %s"
+"Change the file extension to all lower-case, all upper-case or do not change "
+"it"
 msgstr ""
 
-#. To send messages to the console...
-#: ../src/easytag.c:4729
-#, c-format
-msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:193
+msgid "Encoding options when renaming files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:4731
-#, c-format
-msgid "Received signal %s (%d)\a"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:194
+msgid ""
+"If the encoding of the filename does not match the filesystem encoding, "
+"choose whether to try another encoding, approximate the filesystem encoding "
+"with transliteration or discard the offending characters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:4861
-msgid "Unknown signal"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:196
+#, fuzzy
+#| msgid "Replace illegal characters in filename (for Windows and CD-Rom)"
+msgid ""
+"Whether to replace illegal characters in a filename when using the rename "
+"function"
 msgstr ""
+"Reemplaça els caràcters il·legals del nom del fitxer (per Windows i CD-Rom)"
 
-#: ../src/easytag.c:4874
-msgid "EasyTAG: Normal exit."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:197
+#, fuzzy
+#| msgid "Show / Hide Masks Editor"
+msgid "Show the scanner mask editor"
+msgstr "Mostra / Amaga editor de màscara"
 
-#: ../src/easytag.c:4925
-msgid "Do you want to save them before quitting?"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:198
+msgid "Whether to show the scanner mask editor in the tag scanner"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:4948
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Segur que voleu sortir?"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:199
+#, fuzzy
+#| msgid "Show scanner"
+msgid "Show the scanner legend"
+msgstr "Obre l'Explorador"
 
-#: ../src/et_core.c:621
-#, c-format
-msgid "Automatic corrections applied for file '%s'."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:200
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to pad the disc field with leading zeroes"
+msgid "Whether to show the scanner legend in the tag scanner"
+msgstr "Per omplir el camp de Disc amb zeros a l'esquerra"
 
-#: ../src/et_core.c:2632
-msgid "ID3 Tag"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:201
+#, fuzzy
+#| msgid "Open the Scanner Window on startup"
+msgid "Show the scanner window on startup"
+msgstr "Obre la finestra de l'Explorador d'etiquetes al  inici."
 
-#: ../src/et_core.c:2638
-msgid "Ogg Vorbis Tag"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:203
+msgid "The scan mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/et_core.c:2644
-msgid "FLAC Vorbis Tag"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:204
+msgid "Which type of scan to show in the scanner"
 msgstr ""
 
-#: ../src/et_core.c:2649
-msgid "APE Tag"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:205
+msgid "Split Ogg title fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/et_core.c:2654
-msgid "MP4/M4A/AAC Tag"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:207
+msgid "Split Ogg artist fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/et_core.c:2660
-msgid "Wavpack Tag"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:209
+msgid "Split Ogg album fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/et_core.c:2680
-msgid "MP3 File"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:211
+msgid "Split Ogg genre fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/et_core.c:2684
-msgid "MP2 File"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:213
+#, fuzzy
+#| msgid "Process comment field"
+msgid "Split Ogg comment fields"
+msgstr "Processa camp Comentari"
 
-#: ../src/et_core.c:2690
-msgid "Ogg Vorbis File"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:215
+#, fuzzy
+#| msgid "Process composer field"
+msgid "Split Ogg composer fields"
+msgstr "Processa camp Compositor"
 
-#: ../src/et_core.c:2696
-msgid "Speex File"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:217
+#, fuzzy
+#| msgid "Process original artist field"
+msgid "Split Ogg original artist fields"
+msgstr "Processa camp Artista original"
 
-#: ../src/et_core.c:2702
-msgid "FLAC File"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:219
+msgid "Page to show in the preferences dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/et_core.c:2707
-msgid "MusePack File"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:220
+msgid "The page in the notebook of the preferences dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/et_core.c:2711
-msgid "Monkey's Audio File"
+#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:229
+msgid "Open in EasyTAG"
 msgstr ""
 
-#: ../src/et_core.c:2716
-msgid "MP4/AAC File"
-msgstr ""
+#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:230
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the selected images to files"
+msgid "Open the selected directory in EasyTAG"
+msgstr "Desa al fitxer les imatges seleccionades"
 
-#: ../src/et_core.c:2722
-msgid "Wavpack File"
-msgstr ""
+#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:248
+#, fuzzy
+#| msgid "Include only the selected files"
+msgid "Open the selected files in EasyTAG"
+msgstr "Inclou només fitxers seleccionats"
 
-#: ../src/et_core.c:2774
-msgid "Read-only file"
-msgstr ""
+#. Translators: put your own name here to appear in the about dialog.
+#: ../src/about.c:89
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Ferran Roig"
 
-#: ../src/et_core.c:2780
-msgid "File not found"
-msgstr ""
+#: ../src/about.c:99
+msgid "View and edit tags in audio files"
+msgstr "Mostra i edita les etiquetes de fitxers d'àudio"
 
-#. And refresh the number of files in this directory
-#: ../src/et_core.c:2833
-#, c-format
-msgid "One file"
-msgid_plural "%u files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/application.c:47
+msgid "Print the version and exit"
+msgstr "Mostra la versió i surt"
 
-#: ../src/et_core.c:3020
-#, c-format
-msgid "Images (%d)"
-msgstr ""
+#. Starting messages
+#: ../src/application.c:177
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Starting EasyTAG version %s (PID: %d)…"
+msgid "Starting EasyTAG version %s…"
+msgstr "Iniciant EasyTAG versió %s (PID: %d)…"
 
-#. Bitrate
-#: ../src/et_core.c:3060 ../src/flac_header.c:240
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:86 ../src/mp4_header.c:135
-#: ../src/mpeg_header.c:206 ../src/musepack_header.c:88
-#: ../src/ogg_header.c:242 ../src/wavpack_header.c:78
-#, c-format
-msgid "%d kb/s"
-msgstr ""
+#: ../src/application.c:182
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale: '%s'"
+msgid "Variable EASYTAGLANG defined, setting locale ‘%s’"
+msgstr "S'ha definit la variable EASYTAGLANG. Configurant idioma: '%s'"
 
-#. Samplerate
-#: ../src/et_core.c:3065 ../src/flac_header.c:245
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:91 ../src/mp4_header.c:140
-#: ../src/mpeg_header.c:211 ../src/musepack_header.c:93
-#: ../src/ogg_header.c:247 ../src/wavpack_header.c:83
+#: ../src/application.c:187
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting locale: '%s'"
+msgid "Setting locale: ‘%s’"
+msgstr "Configurant idioma: '%s'"
+
+#: ../src/application.c:193
 #, c-format
-msgid "%d Hz"
+msgid "System locale is ‘%s’, using ‘%s’"
 msgstr ""
 
-#: ../src/et_core.c:3209 ../src/scan.c:686
+#: ../src/application.c:198
+msgid "Unable to create setting directories"
+msgstr "No es poden crear directoris de configuració"
+
+#: ../src/application.c:339
 #, c-format
-msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding"
-msgstr ""
+msgid "Website: %s"
+msgstr "Web: %s"
+
+#: ../src/application.c:348
+msgid "- Tag and rename audio files"
+msgstr "- Etiqueta i reanomena fitxers d'àudio"
+
+#: ../src/application.c:432 ../src/file_list.c:403
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while querying information for file: '%s' (%s)"
+msgid "Error while querying information for file ‘%s’: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en consultar informació per el fitxer: '%s' (%s)"
+
+#: ../src/application.c:495 ../src/application.c:503
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot open path '%s'"
+msgid "Cannot open path ‘%s’"
+msgstr "No es pot obrir la ruta '%s'"
+
+#: ../src/application_window.c:337 ../src/application_window.c:354
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you really want to delete the file '%s'?"
+msgid "Do you really want to delete the file ‘%s’?"
+msgstr "Voleu eliminar el fitxer '%s'?"
+
+#: ../src/application_window.c:340 ../src/easytag.c:470 ../src/easytag.c:603
+msgid "Repeat action for the remaining files"
+msgstr "Repeteix acció pels fitxers restants"
 
-#: ../src/et_core.c:3211
-msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+#: ../src/application_window.c:342
+msgid "_Skip"
 msgstr ""
 
-#: ../src/et_core.c:3212 ../src/scan.c:688
-msgid "Filename translation"
-msgstr ""
+#: ../src/application_window.c:344 ../src/application_window.c:358
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete File"
+msgid "_Delete"
+msgstr "Suprimeix el fitxer"
 
-#. Mode
-#. Mode
-#. mpeg4ip library seems to always return -1
-#. Mode
-#: ../src/flac_header.c:250 ../src/mp4_header.c:146 ../src/ogg_header.c:252
-#: ../src/wavpack_header.c:88
-msgid "Channels:"
-msgstr "Canals:"
+#: ../src/application_window.c:346 ../src/application_window.c:356
+msgid "Delete File"
+msgstr "Suprimeix el fitxer"
 
-#: ../src/flac_tag.c:133 ../src/flac_tag.c:852 ../src/flac_tag.c:862
-#, c-format
-msgid "Error while opening file: '%s' as FLAC (%s)."
-msgstr ""
+#: ../src/application_window.c:383
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File '%s' deleted"
+msgid "File ‘%s’ deleted"
+msgstr "Fitxer '%s' eliminat"
 
-#: ../src/flac_tag.c:320 ../src/ogg_tag.c:297
-#, c-format
-msgid ""
-"The year value '%s' seems to be invalid in file '%s'. The information will "
-"be lost while saving tag."
-msgstr ""
+#: ../src/application_window.c:558
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot delete file (%s)"
+msgid "Cannot delete file ‘%s’"
+msgstr "No es pot eliminar el fitxer (%s)"
 
-#: ../src/flac_tag.c:1064
-#, c-format
-msgid "Picture block isn't valid: '%s'"
-msgstr ""
+#: ../src/application_window.c:582
+#, fuzzy
+#| msgid "All files have been deleted"
+msgid "Some files were not deleted"
+msgstr "S'han eliminat tots els fitxers"
 
-#: ../src/flac_tag.c:1097 ../src/ogg_tag.c:830
-#, c-format
-msgid "Error: Failed to write comments to file '%s' (%s)."
-msgstr ""
+#: ../src/application_window.c:584
+msgid "All files have been deleted"
+msgstr "S'han eliminat tots els fitxers"
 
-#: ../src/flac_tag.c:1102 ../src/ogg_tag.c:837
-#, c-format
-msgid "Written tag of '%s'"
-msgstr ""
+#: ../src/application_window.c:913
+msgid "All tags have been removed"
+msgstr "S'han esborrat totes les etiquetes"
 
-#: ../src/id3_tag.c:505
-#, c-format
-msgid "Removed tag of '%s'"
+#: ../src/application_window.c:1472 ../src/browser.c:349 ../src/browser.c:392
+#: ../src/browser.c:426 ../src/browser.c:4724 ../src/browser.c:4799
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to launch program: %s"
+msgid "Failed to launch program ‘%s’"
+msgstr "Error en executar el programa: %s"
+
+#: ../src/application_window.c:2012
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding"
+msgid "Could not convert filename ‘%s’ to system filename encoding"
 msgstr ""
+"No s'ha pogut convertir en nom de fitxers '%s' a la codificació del sistema"
 
-#: ../src/id3_tag.c:509 ../src/id3_tag.c:609
+#: ../src/application_window.c:2015
+msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+msgstr "Proveu de configurar la variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING."
+
+#: ../src/application_window.c:2017 ../src/scan_dialog.c:813
+msgid "Filename translation"
+msgstr "Nom de fitxer de traducció"
+
+#. And refresh the number of files in this directory
+#: ../src/application_window.c:2160
 #, c-format
-msgid "Error while removing ID3v1 tag of '%s' (%s)"
-msgstr ""
+msgid "One file"
+msgid_plural "%u files"
+msgstr[0] "Un fitxer"
+msgstr[1] "%u fitxers"
 
-#: ../src/id3_tag.c:511 ../src/id3_tag.c:581
+#. Bitrate
+#: ../src/application_window.c:2193 ../src/tags/flac_header.c:172
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:82 ../src/tags/mp4_header.cc:144
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:252 ../src/tags/musepack_header.c:86
+#: ../src/tags/ogg_header.c:411 ../src/tags/opus_header.c:230
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:145
 #, c-format
-msgid "Error while removing ID3v2 tag of '%s' (%s)"
-msgstr ""
+msgid "%d kb/s"
+msgstr "%d kb/s"
 
-#: ../src/id3_tag.c:530
+#. Samplerate
+#: ../src/application_window.c:2196 ../src/tags/flac_header.c:175
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:85 ../src/tags/mp4_header.cc:148
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:257 ../src/tags/musepack_header.c:89
+#: ../src/tags/ogg_header.c:414 ../src/tags/opus_header.c:233
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:148
 #, c-format
-msgid "Error while updating ID3v2 tag of '%s' (%s)"
-msgstr ""
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
 
-#: ../src/id3_tag.c:558
-msgid ""
-"You have tried to save this tag to Unicode but it was detected that your "
-"version of id3lib is buggy"
-msgstr ""
+#: ../src/application_window.c:2329 ../src/easytag.c:1011
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File: '%s'"
+msgid "File: ‘%s’"
+msgstr "Fitxer: '%s'"
 
-#: ../src/id3_tag.c:560
-#, c-format
-msgid ""
-"If you reload this file, some characters in the tag may not be displayed "
-"correctly. Please, apply the patch src/id3lib/"
-"patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff to id3lib, which is available in "
-"the EasyTAG package sources.\n"
-"Note that this message will appear only once.\n"
-"\n"
-"File: %s"
-msgstr ""
+#. Quit EasyTAG.
+#: ../src/application_window.c:2956
+#, fuzzy
+#| msgid "EasyTAG: Normal exit."
+msgid "Normal exit"
+msgstr "EasyTAG: Surt normal."
 
-#: ../src/id3_tag.c:567
-msgid "Buggy id3lib"
-msgstr ""
+#: ../src/application_window.c:2990 ../src/browser.c:858
+msgid "Some files have been modified but not saved"
+msgstr "S'han modificat alguns fitxers però no s'han desat"
 
-#: ../src/id3_tag.c:601
-#, c-format
-msgid "Error while updating ID3v1 tag of '%s' (%s)"
-msgstr ""
+#: ../src/application_window.c:2991 ../src/browser.c:862 ../src/easytag.c:254
+#: ../src/easytag.c:474 ../src/easytag.c:606 ../src/easytag.c:614
+#, fuzzy
+#| msgid "Disc"
+msgid "_Discard"
+msgstr "Disc"
 
-#: ../src/id3_tag.c:615 ../src/id3v24_tag.c:1034
-#, c-format
-msgid "Updated tag of '%s'"
-msgstr ""
+#: ../src/application_window.c:2993 ../src/browser.c:864 ../src/easytag.c:255
+#: ../src/easytag.c:476 ../src/easytag.c:483 ../src/easytag.c:608
+#: ../src/easytag.c:615 ../src/playlist_dialog.c:670 ../src/tag_area.c:1870
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save Files"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Desa fitxers"
 
-#: ../src/id3_tag.c:634
-msgid "No error reported"
-msgstr ""
+#: ../src/application_window.c:2997 ../src/application_window.c:3035
+#: ../src/easytag.c:260
+msgid "Quit"
+msgstr "Surt"
 
-#: ../src/id3_tag.c:636
-msgid "No available memory"
-msgstr ""
+#: ../src/application_window.c:3000
+msgid "Do you want to save them before quitting?"
+msgstr "Voleu desar-ho abans de sortir?"
 
-#: ../src/id3_tag.c:638
-msgid "No data to parse"
-msgstr ""
+#: ../src/application_window.c:3029
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Segur que voleu sortir?"
 
-#: ../src/id3_tag.c:640
-msgid "Improperly formatted data"
-msgstr ""
+#: ../src/browser.c:562
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a directory to browse"
+msgid "New default directory selected for browser"
+msgstr "Selecciona carpeta per navegar"
 
-#: ../src/id3_tag.c:642
-msgid "No buffer to write to"
-msgstr ""
+#: ../src/browser.c:861
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you want to save them before changing the directory?"
+msgid "Do you want to save them before changing directory?"
+msgstr "Voleu desar-los abans de canviar la carpeta?"
 
-#: ../src/id3_tag.c:644
-msgid "Buffer is too small"
-msgstr ""
+#: ../src/browser.c:868
+msgid "Confirm Directory Change"
+msgstr "Confirmació de canvi de carpeta"
 
-#: ../src/id3_tag.c:646
-msgid "Invalid frame ID"
-msgstr ""
+#: ../src/browser.c:2563
+#, fuzzy
+#| msgid "<All albums>"
+msgid "All albums"
+msgstr "<Tots els àlbums>"
 
-#: ../src/id3_tag.c:648
-msgid "Requested field not found"
-msgstr ""
+#: ../src/browser.c:3819
+msgid "Select File"
+msgstr "Seleccioneu un fitxer"
 
-#: ../src/id3_tag.c:650
-msgid "Unknown field type"
-msgstr ""
+#: ../src/browser.c:3826
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Seleccioneu una carpeta"
 
-#: ../src/id3_tag.c:652
-msgid "Tag is already attached to a file"
-msgstr ""
+#: ../src/browser.c:4209
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Rename the directory '%s' to:"
+msgid "Rename the directory ‘%s’ to:"
+msgstr "Reanomena la carpeta '%s' per:"
 
-#: ../src/id3_tag.c:654
-msgid "Invalid tag version"
-msgstr ""
+#: ../src/browser.c:4349
+msgid "You must type a directory name"
+msgstr "Heu d'escriure una nom per la carpeta"
 
-#: ../src/id3_tag.c:656
-msgid "No file to parse"
-msgstr ""
+#: ../src/browser.c:4350 ../src/browser.c:4372
+msgid "Directory Name Error"
+msgstr "Error del nom de carpeta"
 
-#: ../src/id3_tag.c:658
-msgid "Attempting to write to a read-only file"
-msgstr ""
+#: ../src/browser.c:4368
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not convert '%s' into filename encoding."
+msgid "Could not convert ‘%s’ into filename encoding"
+msgstr "No es pot convertir '%s' a la codificació del nom de fitxer."
 
-#: ../src/id3_tag.c:660
-msgid "Error in compression/uncompression"
-msgstr ""
+#: ../src/browser.c:4371
+#, fuzzy
+#| msgid "Please use another name"
+msgid "Please use another name."
+msgstr "Escriviu un altre nom"
 
-#: ../src/id3_tag.c:662
-msgid "Unknown error message"
-msgstr ""
+#: ../src/browser.c:4443
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The directory name '%s' already exists"
+msgid "The directory name ‘%s’ already exists."
+msgstr "La carpeta '%s' ja existeix"
 
-#: ../src/id3_tag.c:1240
-#, c-format
-msgid ""
-"As the following corrupted file '%s' will cause an error in id3lib, it will "
-"not be processed"
-msgstr ""
+#: ../src/browser.c:4444 ../src/easytag.c:661
+msgid "Rename File Error"
+msgstr "Error en reanomenar fitxer"
 
-#: ../src/id3_tag.c:1242
-msgid "Corrupted file"
+#: ../src/browser.c:4482 ../src/browser.c:4511
+msgid "Rename Directory Error"
+msgstr "Error en reanomenar carpeta"
+
+#: ../src/browser.c:4552
+msgid "Directory renamed"
+msgstr "Carpeta reanomenada"
+
+#: ../src/browser.c:4716 ../src/browser.c:4791
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Executed command: %s"
+msgid "Executed command ‘%s’"
+msgstr "Ordre executada: %s"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:271
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Album: '%s', artist: '%s', length: '%s', year: '%s', genre: '%s', ID: '%s'"
+msgid ""
+"Album: ‘%s’, artist: ‘%s’, length: ‘%s’, year: ‘%s’, genre: ‘%s’, disc ID: "
+"‘%s’"
 msgstr ""
+"Àlbum: '%s', artista: '%s', durada: '%s', any: '%s', gènere: '%s', ID: '%s'"
 
-#: ../src/id3_tag.c:1281
+#: ../src/cddb_dialog.c:587
 #, c-format
-msgid "Error while creating temporary file: '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Resolving host '%s'…"
+msgstr "Resolent l'amfitrió '%s'…"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:629
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot create a new socket (%s)"
+msgid "Cannot create a new socket ‘%s’"
+msgstr "No es pot crear un sòcol nou (%s)"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:643
+msgid "Cannot set options on the newly-created socket"
+msgstr "No es poden definir les opcions en el sòcol creat recentment"
+
+#. Open connection to the server.
+#: ../src/cddb_dialog.c:647
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connecting to host '%s', port '%d'…"
+msgid "Connecting to host ‘%s’, port ‘%d’…"
+msgstr "Connectant a l'amfitrió '%s', port '%d'..."
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:660
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot connect to host '%s' (%s)"
+msgid "Cannot connect to host ‘%s’: %s"
+msgstr "No s'ha pogut connectar a l'amfitrió '%s' (%s)"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:684
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot resolve host '%s' (%s)"
+msgid "Cannot resolve host ‘%s’: %s"
+msgstr "No s'ha pogut resoldre l'amfitrió '%s' (%s)"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:697
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connected to host '%s'"
+msgid "Connected to host ‘%s’"
+msgstr "Connectat a l'amfitrió '%s'"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:784
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while writing CDDB results to file '%s'"
+msgid "Error while writing CDDB results to file ‘%s’"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en escriure els resultats de la CDDB al fitxer '%s'"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:795
+#, c-format
+msgid "Receiving data (%s)…"
+msgstr "Rebent dades (%s)..."
 
-#: ../src/id3_tag.c:1288
-msgid "Error while creating temporary file"
-msgstr ""
+#: ../src/cddb_dialog.c:808
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error when reading CDDB response (%s)"
+msgid "Error when reading CDDB response ‘%s’"
+msgstr "S'ha produït un error en llegir la resposta de la CDDB (%s)"
 
-#: ../src/id3_tag.c:1305
-#, c-format
-msgid "Error while writing to file: '%s' (%s)"
-msgstr ""
+#: ../src/cddb_dialog.c:815
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot create file '%s' (%s)"
+msgid "Cannot create file ‘%s’: %s"
+msgstr "No es pot crear el fitxer '%s' (%s)"
 
-#: ../src/id3v24_tag.c:1477
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot write tag of file '%s' (%d bytes were read but %d bytes were expected)"
-msgstr ""
+#. g_print("Request Cddb_Get_Album_Tracks_List : '%s'\n", cddb_in);
+#. Send the request
+#. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Freedb : '%s'\n", cddb_in);
+#. Send the request
+#. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Gnudb : '%s'\n", cddb_in);
+#. Send the request
+#: ../src/cddb_dialog.c:948 ../src/cddb_dialog.c:1593
+#: ../src/cddb_dialog.c:1939
+msgid "Sending request…"
+msgstr "Enviant consulta..."
 
-#: ../src/id3v24_tag.c:1496
-#, c-format
-msgid "Size error while saving tag of '%s'"
-msgstr ""
+#: ../src/cddb_dialog.c:952 ../src/cddb_dialog.c:1597
+#: ../src/cddb_dialog.c:1943 ../src/cddb_dialog.c:3505
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot send the request (%s)"
+msgid "Cannot send the request ‘%s’"
+msgstr "No s'ha pogut enviar la consulta (%s)"
 
-#: ../src/log.c:103
-msgid "Log"
-msgstr "Registre"
+#. Read the answer
+#.
+#. * Read the answer
+#.
+#: ../src/cddb_dialog.c:964 ../src/cddb_dialog.c:1624
+#: ../src/cddb_dialog.c:3523
+msgid "Receiving data…"
+msgstr "Rebent dades..."
 
-#: ../src/misc.c:778
-msgid "Select File"
-msgstr "Seleccioneu un fitxer"
+#: ../src/cddb_dialog.c:971 ../src/cddb_dialog.c:1631
+#: ../src/cddb_dialog.c:1974 ../src/cddb_dialog.c:3530
+msgid "The server returned a bad response"
+msgstr "El servidor a retornat una resposta incorrecte"
 
-#: ../src/misc.c:784
-msgid "Select Directory"
-msgstr "Seleccioneu una carpeta"
+#: ../src/cddb_dialog.c:987 ../src/cddb_dialog.c:1002
+#: ../src/cddb_dialog.c:1023 ../src/cddb_dialog.c:1644
+#: ../src/cddb_dialog.c:1990 ../src/cddb_dialog.c:3547
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The server returned a bad response: %s"
+msgid "The server returned a bad response ‘%s’"
+msgstr "El servidor a retornat una resposta incorrecte: %s"
 
-#: ../src/misc.c:865
-msgid "No audio player defined"
-msgstr ""
+#. Load the track list of the album
+#: ../src/cddb_dialog.c:1235
+msgid "Loading album track list…"
+msgstr "Carregant la llista de pistes de l'àlbum..."
 
-#: ../src/misc.c:866
-msgid "Audio Player Warning"
-msgstr ""
+#: ../src/cddb_dialog.c:1791
+#, c-format
+msgid "Sorry, the web-based search is currently not available"
+msgstr "El web de cerca ara no està disponible"
 
-#: ../src/misc.c:959
-msgid "Cannot fork another process"
-msgstr ""
+#: ../src/cddb_dialog.c:1794 ../src/cddb_dialog.c:2161
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Found one matching album"
+#| msgid_plural "Found %d matching albums"
+msgid "Found one matching album"
+msgid_plural "Found %u matching albums"
+msgstr[0] "S'ha trobat un àlbum coincident"
+msgstr[1] "S'han trobat %d àlbums coincidents"
 
-#: ../src/misc.c:965
+#: ../src/cddb_dialog.c:1962
 #, c-format
-msgid "Cannot execute %s (%s)"
+msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)…"
+msgstr "Rebent dades de la pàgina %d (àlbum %d/%d)…"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:1964
+#, c-format
+msgid "Receiving data of page %d…"
+msgstr "Rebent dades de la pàgina %d..."
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:2128
+#, c-format
+msgid "More results to load…"
+msgstr "Més resultats per carregar..."
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:2305
+msgid "The number of CDDB results does not match the number of selected files"
 msgstr ""
+"El número de resultats de la CDDB no coincideix amb el número de fitxers "
+"seleccionats"
 
-#. Translators: file size (bytes, kilobytes, megabytes, gigabytes,
-#. * terabytes).
-#: ../src/misc.c:1130 ../src/misc.c:1150
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#: ../src/cddb_dialog.c:2311
+msgid "Write Tag from CDDB"
+msgstr "Escriu etiqueta des de la CDDB"
 
-#: ../src/misc.c:1130 ../src/misc.c:1150
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
+#: ../src/cddb_dialog.c:3016
+msgid "Ready to search"
+msgstr "Preparat per cercar"
 
-#: ../src/misc.c:1130 ../src/misc.c:1150
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../src/cddb_dialog.c:3107 ../src/load_files_dialog.c:263
+#: ../src/setting.c:327
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot open file '%s' (%s)"
+msgid "Cannot open file ‘%s’: %s"
+msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s' (%s)"
 
-#: ../src/misc.c:1130 ../src/misc.c:1150
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
+#: ../src/cddb_dialog.c:3333
+#, c-format
+msgid "No file selected"
+msgstr "No s'ha seleccionat cap fitxer"
 
-#: ../src/misc.c:1130 ../src/misc.c:1150
-msgid "TB"
-msgstr "TB"
+#. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any
+#. queries with more than 99 tracks will never return a result.
+#: ../src/cddb_dialog.c:3341
+#, c-format
+msgid "More than 99 files selected. Cannot send request"
+msgstr "Heu seleccionat més de 99 fitxers!. Impossible enviar la consulta"
 
-#: ../src/misc.c:1246
-msgid "Generate a playlist"
-msgstr ""
+#: ../src/cddb_dialog.c:3347
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "One file selected"
+#| msgid_plural "%d files selected"
+msgid "One file selected"
+msgid_plural "%u files selected"
+msgstr[0] "Un fitxer seleccionat"
+msgstr[1] "%d fitxers seleccionats"
 
-#: ../src/misc.c:1270
-msgid "M3U Playlist Name"
-msgstr ""
+#. g_print("Request Cddb_Search_Album_From_Selected_Files : '%s'\n", cddb_in);
+#: ../src/cddb_dialog.c:3495
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sending request (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d)…"
+msgid "Sending request (disc ID: %s, #tracks: %u, Disc length: %u)…"
+msgstr "Enviant consulta (CddbId: %s, #pistes: %d, Durada del disc: %d)…"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:3663
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "DiscID '%s' gave one matching album"
+#| msgid_plural "DiscID '%s' gave %d matching albums"
+msgid "DiscID ‘%s’ gave one matching album"
+msgid_plural "DiscID ‘%s’ gave %u matching albums"
+msgstr[0] "DiscID '%s' ha retornat un àlbum coincident"
+msgstr[1] "DiscID '%s' ha retornat %d àlbums coincidents "
+
+#: ../src/charset.c:46
+msgid "Arabic (IBM-864)"
+msgstr "Àrab (IBM-864)"
 
-#: ../src/misc.c:1284
-msgid "Use directory name"
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:47
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Àrab (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/misc.c:1308 ../src/misc.c:1407
-msgid "Edit Masks"
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:48
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Àrab (Windows-1256)"
 
-#. Playlist options
-#: ../src/misc.c:1316
-msgid "Playlist Options"
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:49
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Bàltic (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/misc.c:1322
-msgid "Include only the selected files"
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:50
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Bàltic (ISO-8859-4)"
 
-#: ../src/misc.c:1325
-msgid ""
-"If activated, only the selected files will be written in the playlist file. "
-"Else, all the files will be written."
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:51
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "Bàltic (Windows-1257)"
 
-#: ../src/misc.c:1332
-msgid "Use full path for files in playlist"
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:52
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "Cèltic (ISO-8859-14)"
 
-#: ../src/misc.c:1335
-msgid "Use relative path for files in playlist"
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:53
+msgid "Central European (IBM-852)"
+msgstr "Europeu central (IBM-852)"
 
-#. Create playlist in parent directory
-#: ../src/misc.c:1345
-msgid "Create playlist in the parent directory"
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:54
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Centreeuropeu (ISO-8859-2)"
 
-#: ../src/misc.c:1348
-msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory."
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:55
+msgid "Central European (Windows-1250)"
+msgstr "Centreeuropeu (Windows-1250)"
 
-#. DOS Separator
-#: ../src/misc.c:1352
-msgid "Use DOS directory separator"
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:56
+msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
+msgstr "Xinès simplificat (GB18030)"
 
-#: ../src/misc.c:1358
-msgid ""
-"This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator "
-"'\\'."
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:57
+msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
+msgstr "Xinès simplificat (GB2312)"
 
-#: ../src/misc.c:1367
-msgid "Playlist Content"
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:58
+msgid "Chinese Traditional (Big5)"
+msgstr "Xinès tradicional (Big5)"
 
-#: ../src/misc.c:1373
-msgid "Write only list of files"
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:59
+msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
+msgstr "Xinès tradicional (Big5-HKSCS)"
 
-#: ../src/misc.c:1377
-msgid "Write info using filename"
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:60
+msgid "Cyrillic (IBM-855)"
+msgstr "Ciríl·lic (IBM-855)"
 
-#: ../src/misc.c:1380
-msgid "Write info using:"
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:61
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Ciríl·lic (ISO-8859-5)"
 
-#: ../src/misc.c:1654
-#, c-format
-msgid "Playlist file '%s' already exists"
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:62
+msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
+msgstr "Ciríl·lic (ISO-IR-111)"
 
-#: ../src/misc.c:1656
-msgid "Do you want to save the playlist, overwriting the existing file?"
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:63
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
 
-#: ../src/misc.c:1658
-msgid "Write Playlist"
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:64
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Ciríl·lic (Windows-1251)"
 
-#: ../src/misc.c:1676
-#, c-format
-msgid "Cannot write playlist file '%s'"
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:65
+msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
+msgstr "Ciríl·lic/Rus (CP-866)"
 
-#: ../src/misc.c:1679
-msgid "Playlist File Error"
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:66
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "Ciríl·lic/Ucraïnès (KOI8-U)"
 
-#: ../src/misc.c:1686
-#, c-format
-msgid "Written playlist file '%s'"
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:67
+msgid "English (US-ASCII)"
+msgstr "Anglès (US-ASCII)"
 
-#: ../src/misc.c:1936
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
+#: ../src/charset.c:68
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/misc.c:1956
-msgid "Find Files"
-msgstr "Cerca fitxers"
+#: ../src/charset.c:69
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "Grec (Windows-1253)"
 
-#: ../src/misc.c:1994
-msgid ""
-"Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:70
+msgid "Hebrew (IBM-862)"
+msgstr "Hebreu (IBM-862)"
 
-#. Where...
-#: ../src/misc.c:2000
-msgid "In:"
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:71
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebreu (Windows-1255)"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'in' option. For instance,
-#. * translate this as "Search" "In:" "the Filename".
-#: ../src/misc.c:2005
-msgid "the Filename"
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:72
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japonès (EUC-JP)"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'in' option. For instance,
-#. * translate this as "Search" "In:" "the Tag".
-#. * Note: label changed to "the Tag" (to be the only one) to fix a Hungarian
-#. * grammatical problem (which uses one word to say "in the tag" like here)
-#.
-#: ../src/misc.c:2011
-msgid "the Tag"
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:73
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japonès (ISO-2022-JP)"
 
-#. Property of the search
-#: ../src/misc.c:2022 ../src/prefs.c:351
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
+#: ../src/charset.c:74
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japonès (Shift_JIS)"
 
-#: ../src/misc.c:2248
-msgid "Ready to search…"
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:75
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Coreà (EUC-KR)"
 
-#: ../src/misc.c:2479
-#, c-format
-msgid "Found: %d file(s)"
-msgstr "S'ha trobat: %d fitxers"
+#: ../src/charset.c:76
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "Nòrdic (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/misc.c:2756
-msgid "Load the filenames from a TXT file"
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:77
+msgid "South European (ISO-8859-3)"
+msgstr "Europeu meridional (ISO-8859-3) "
 
-#: ../src/misc.c:2784
-msgid "File:"
-msgstr "Fitxer:"
+#: ../src/charset.c:78
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Tai (TIS-620)"
 
-#. Button 'load'
-#. the signal attached to this button, to load the file, is placed after the LoadFileContentList definition
-#: ../src/misc.c:2803
-msgid " Load "
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:79
+msgid "Turkish (IBM-857)"
+msgstr "Turc (IBM-857)"
 
-#: ../src/misc.c:2826
-msgid "Content of TXT file"
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:80
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
 
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2847 ../src/misc.c:2941
-msgid "Insert a blank line before the selected line"
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:81
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "Turc (Windows-1254)"
 
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2856 ../src/misc.c:2950
-msgid "Delete the selected line"
-msgstr ""
+#. {N_("Unicode (UTF-7)"),                   "UTF-7"         },
+#: ../src/charset.c:83
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2865 ../src/misc.c:2959 ../src/misc.c:3448
-msgid "Delete all blank lines"
-msgstr ""
+#. {N_("Unicode (UTF-16BE)"),                "UTF-16BE"      },
+#. {N_("Unicode (UTF-16LE)"),                "UTF-16LE"      },
+#. {N_("Unicode (UTF-32BE)"),                "UTF-32BE"      },
+#. {N_("Unicode (UTF-32LE)"),                "UTF-32LE"      },
+#: ../src/charset.c:90
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "Vietnamita (VISCII)"
 
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2877 ../src/misc.c:2971
-msgid "Move up the selected line"
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:91
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr "Vietnamita (Windows-1258)"
 
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2886 ../src/misc.c:2980
-msgid "Move down the selected line"
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:92
+msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebreu visual (ISO-8859-8)"
 
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2898 ../src/misc.c:2992 ../src/misc.c:3472
-msgid "Reload"
-msgstr "Actualitza"
+#: ../src/charset.c:93
+msgid "Western (IBM-850)"
+msgstr "Occidental (IBM-850)"
 
-#: ../src/misc.c:2919
-msgid "List of files"
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:94
+msgid "Western (ISO-8859-1)"
+msgstr "Occidental (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/misc.c:3014
-msgid "Selected line:"
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:95
+msgid "Western (ISO-8859-15)"
+msgstr "Occidental (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/misc.c:3032
-msgid ""
-"When activating this option, after loading the filenames, the current "
-"selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:96
+msgid "Western (Windows-1252)"
+msgstr "Occidental (Windows-1252)"
 
-#: ../src/misc.c:3192
-#, c-format
-msgid "Can't open file '%s' (%s)"
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:508
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The filename '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
+msgid "The filename ‘%s’ could not be converted into UTF-8: %s"
+msgstr "No es pot convertir el nom del fitxer '%s' a UTF-8 (%s)."
 
-#: ../src/misc.c:3436
-msgid "Insert a blank line"
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:510 ../src/charset.c:623 ../src/charset.c:688
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "Missatge de text UTF-8 no vàlid"
 
-#: ../src/misc.c:3442
-msgid "Delete this line"
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:621
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The UTF-8 string '%s' couldn't be converted into filename encoding (%s)."
+msgid "The UTF-8 string ‘%s’ could not be converted into filename encoding: %s"
+msgstr ""
+"No es pot convertir la cadena UTF-8 '%s' a la codificació (%s) pel nom de "
+"fitxer"
+
+#: ../src/charset.c:686
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The string '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
+msgid "The string ‘%s’ could not be converted into UTF-8: %s"
+msgstr "No es pot convertir la cadena '%s' a UTF-8 (%s)."
+
+#: ../src/easytag.c:250
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A file was changed by an external program"
+#| msgid_plural "%d files were changed by an external program."
+msgid "A file was changed by an external program"
+msgid_plural "%d files were changed by an external program"
+msgstr[0] "S'ha modificat un fitxer amb un programa extern."
+msgstr[1] "S'han modificat %d fitxers amb un programa extern."
 
-#: ../src/misc.c:3457
-msgid "Move up this line"
-msgstr ""
+#: ../src/easytag.c:259
+msgid "Do you want to continue saving the file?"
+msgstr "Voleu continuar desant el fitxer?"
 
-#: ../src/misc.c:3463
-msgid "Move down this line"
-msgstr ""
+#: ../src/easytag.c:320 ../src/easytag.c:341
+msgid "Saving files was stopped"
+msgstr "S'ha aturar el procés de desar"
 
-#. Mode changed to profile name
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:78 ../src/musepack_header.c:80
-#, c-format
-msgid "Profile:"
-msgstr "Perfil:"
+#: ../src/easytag.c:343
+msgid "All files have been saved"
+msgstr "S'han desat tots els fitxers"
 
-#: ../src/mp4_header.c:64 ../src/mp4_tag.c:83 ../src/mp4_tag.c:213
-msgid "MP4 format invalid"
-msgstr ""
+#: ../src/easytag.c:463
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you want to write the tag of file '%s'?"
+msgid "Do you want to write the tag of file ‘%s’?"
+msgstr "Voleu escriure les etiquetes dels fitxers '%s'?"
 
-#: ../src/mp4_header.c:73 ../src/mp4_tag.c:92
-#, c-format
-msgid "File contains no audio track: '%s'"
-msgstr ""
+#: ../src/easytag.c:465
+msgid "Confirm Tag Writing"
+msgstr "Confirmació d'escriptura d'etiquetes"
 
-#: ../src/mp4_header.c:83
-#, c-format
-msgid "Error reading properties from file: '%s'"
-msgstr ""
+#. Directories and filename changed
+#: ../src/easytag.c:566
+msgid "Rename File and Directory"
+msgstr "Reanomena Fitxer i Carpeta"
 
-#: ../src/mp4_header.c:133 ../src/mpeg_header.c:204
-#, c-format
-msgid "~%d kb/s"
-msgstr ""
+#: ../src/easytag.c:567
+msgid "File and directory rename confirmation required"
+msgstr "Cal confirmació per reanomenar Fitxer i Carpeta"
 
-#: ../src/mp4_tag.c:103 ../src/mp4_tag.c:221
-#, c-format
-msgid "Error reading tags from file: '%s'"
-msgstr ""
+#: ../src/easytag.c:568
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you want to rename the file and directory '%s' to '%s'?"
+msgid "Do you want to rename the file and directory ‘%s’ to ‘%s’?"
+msgstr "Voleu reanomenar el fitxer i carpeta '%s' per '%s'?"
 
-#: ../src/mpeg_header.c:64
-msgid "Stereo"
-msgstr "Estèreo"
+#: ../src/easytag.c:574
+msgid "Directory rename confirmation required"
+msgstr "Cal confirmació per reanomenar la Carpeta"
 
-#: ../src/mpeg_header.c:65
-msgid "Joint stereo"
-msgstr "Estèreo conjunt"
+#: ../src/easytag.c:575
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you want to rename the directory '%s' to '%s'?"
+msgid "Do you want to rename the directory ‘%s’ to ‘%s’?"
+msgstr "Voleu reanomenar la carpeta '%s' per '%s'?"
 
-#: ../src/mpeg_header.c:66
-msgid "Dual channel"
-msgstr "Canal dual"
+#: ../src/easytag.c:583
+msgid "File rename confirmation required"
+msgstr "Cal confirmació per reanomenar el Fitxer"
+
+#: ../src/easytag.c:584
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you want to rename the file '%s' to '%s'?"
+msgid "Do you want to rename the file ‘%s’ to ‘%s’?"
+msgstr "Voleu reanomenar el fitxer '%s' per '%s'?"
+
+#: ../src/easytag.c:654
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot rename file '%s' to '%s'"
+msgid "Cannot rename file ‘%s’ to ‘%s’"
+msgstr "No es pot reanomenar el fitxer '%s' per '%s'"
+
+#: ../src/easytag.c:668
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot rename file '%s' to '%s': %s"
+msgid "Cannot rename file ‘%s’ to ‘%s’: %s"
+msgstr "No es pot reanomenar el fitxer '%s per '%s': %s"
+
+#: ../src/easytag.c:673
+msgid "File(s) not renamed"
+msgstr "Fitxers no reanomenats"
 
-#: ../src/mpeg_header.c:67
-msgid "Single channel"
-msgstr "Un sol canal"
+#: ../src/easytag.c:858
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Writing tag of '%s'"
+msgid "Writing tag of ‘%s’"
+msgstr "Escrivint etiqueta de '%s'"
+
+#: ../src/easytag.c:866
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Written tag of '%s'"
+msgid "Wrote tag of ‘%s’"
+msgstr "Etiqueta escrita del '%s'"
+
+#: ../src/easytag.c:882
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot write tag in file '%s'"
+msgid "Cannot write tag in file ‘%s’"
+msgstr "No s'ha pogut escriure l'etiqueta del fitxer '%s'"
+
+#: ../src/easytag.c:886
+msgid "Tag Write Error"
+msgstr "Error al escriure etiqueta"
 
-#. MPEG, Layer versions
-#: ../src/mpeg_header.c:194
-msgid "MPEG"
-msgstr ""
+#: ../src/easytag.c:961 ../src/easytag.c:1188
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot read directory '%s'"
+msgid "Cannot read directory ‘%s’"
+msgstr "No es pot llegir la carpeta '%s'"
 
-#: ../src/ogg_header.c:85
-#, c-format
-msgid ""
-"Ogg Vorbis: The specified bitstream does not exist or the file has been "
-"initialized improperly (file: '%s')."
-msgstr ""
+#: ../src/easytag.c:965
+msgid "Directory Read Error"
+msgstr "Error en llegir la carpeta"
 
-#: ../src/ogg_header.c:116
+#. Read the directory recursively
+#: ../src/easytag.c:986
 #, c-format
-msgid "Ogg Vorbis: Read from media returned an error (file: '%s')."
-msgstr ""
+msgid "Search in progress…"
+msgstr "Cerca en procés..."
+
+#: ../src/easytag.c:1058
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Found one file in this directory and subdirectories"
+#| msgid_plural "Found %d files in this directory and subdirectories"
+msgid "Found one file in this directory and subdirectories"
+msgid_plural "Found %u files in this directory and subdirectories"
+msgstr[0] "S'ha trobat un fitxer en aquesta carpeta i subcarpetes"
+msgstr[1] "S'han trobat %d fitxers en aquesta carpeta i subcarpetes"
+
+#: ../src/easytag.c:1065
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Found one file in this directory"
+#| msgid_plural "Found %d files in this directory"
+msgid "Found one file in this directory"
+msgid_plural "Found %u files in this directory"
+msgstr[0] "S'ha trobat un fitxer en aquesta carpeta"
+msgstr[1] "S'han trobat %d fitxers en aquesta carpeta"
+
+#: ../src/easytag.c:1082
+msgid "No file found in this directory and subdirectories"
+msgstr "No s'ha trobat cap fitxer en aquesta carpeta i subcarpetes"
 
-#: ../src/ogg_header.c:119
-#, c-format
-msgid "Ogg Vorbis: Bitstream is not Vorbis data (file: '%s')."
-msgstr ""
+#: ../src/easytag.c:1084
+msgid "No file found in this directory"
+msgstr "No s'ha trobat cap fitxer en aquesta carpeta"
 
-#: ../src/ogg_header.c:122
-#, c-format
-msgid "Ogg Vorbis: Vorbis version mismatch (file: '%s')."
-msgstr ""
+#: ../src/easytag.c:1154
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error opening directory '%s' (%s)"
+msgid "Error opening directory ‘%s’: %s"
+msgstr "Error en obrir carpeta '%s' (%s)"
 
-#: ../src/ogg_header.c:125
-#, c-format
-msgid "Ogg Vorbis: Invalid Vorbis bitstream header (file: '%s')."
-msgstr ""
+#: ../src/easytag.c:1208
+msgid "Searching for audio files…"
+msgstr "Cercant fitxers d'àudio…"
 
-#: ../src/ogg_header.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Ogg Vorbis: Internal logic fault, indicates a bug or heap/stack corruption "
-"(file: '%s')."
-msgstr ""
+#: ../src/easytag.c:1209
+msgid "Searching"
+msgstr "Cercant…"
 
-#: ../src/ogg_header.c:180 ../src/ogg_tag.c:187 ../src/ogg_tag.c:690
-#, c-format
-msgid "Error: Failed to open file: '%s' as Vorbis (%s)."
+#: ../src/easytag.c:1210
+msgid "_Stop"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ogg_tag.c:169
-#, c-format
-msgid "Warning: The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag."
-msgstr ""
+#: ../src/file_area.c:285 ../src/file_area.c:340
+msgid "File not found"
+msgstr "No s'ha trobat cap fitxer"
 
-#: ../src/picture.c:301
-msgid "Add images"
-msgstr "Afegeix imatges"
+#: ../src/file_area.c:290 ../src/load_files_dialog.c:223
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot query file information (%s)"
+msgid "Cannot query file information ‘%s’"
+msgstr "No es pot consultar la informació del fitxer (%s)"
 
-#: ../src/picture.c:311 ../src/picture.c:636
-msgid "All Files"
-msgstr "Tots els fitxers"
+#: ../src/file_area.c:324
+msgid "Read-only file"
+msgstr "Fitxer només de lectura"
+
+#: ../src/file_list.c:253
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading tags from file: '%s'"
+msgid "Error reading ID3 tag from file ‘%s’: %s"
+msgstr "Error en llegir etiquetes del fitxer: '%s'"
+
+#: ../src/file_list.c:264
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading tag from ogg file (%s)"
+msgid "Error reading tag from Ogg file ‘%s’: %s"
+msgstr "Error en llegir etiqueta de fitxer ogg (%s)"
+
+#: ../src/file_list.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading tags from file: '%s'"
+msgid "Error reading tag from FLAC file ‘%s’: %s"
+msgstr "Error en llegir etiquetes del fitxer: '%s'"
+
+#: ../src/file_list.c:285
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading tags from file: '%s'"
+msgid "Error reading APE tag from file ‘%s’: %s"
+msgstr "Error en llegir etiquetes del fitxer: '%s'"
+
+#: ../src/file_list.c:295
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading tags from file: '%s'"
+msgid "Error reading tag from MP4 file ‘%s’: %s"
+msgstr "Error en llegir etiquetes del fitxer: '%s'"
+
+#: ../src/file_list.c:306
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading tags from file: '%s'"
+msgid "Error reading tag from WavPack file ‘%s’: %s"
+msgstr "Error en llegir etiquetes del fitxer: '%s'"
+
+#: ../src/file_list.c:317
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading tag from Opus file (%s)"
+msgid "Error reading tag from Opus file ‘%s’: %s"
+msgstr "Error en llegir etiqueta de fitxer Opus (%s)"
+
+#: ../src/file_list.c:335
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The year value '%s' seems to be invalid in file '%s'. The information "
+#| "will be lost while saving tag."
+msgid ""
+"The year value ‘%s’ seems to be invalid in file ‘%s’. The information will "
+"be lost when saving"
+msgstr ""
+"L'any '%s' del fitxers '%s' sembla incorrecte. La informació es perdrà al "
+"desar l'etiqueta."
 
-#: ../src/picture.c:317 ../src/picture.c:642
-msgid "PNG and JPEG"
-msgstr "PNG i JPEG"
+#: ../src/file_list.c:472
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Automatic corrections applied for file '%s'."
+msgid "Automatic corrections applied for file ‘%s’"
+msgstr "S'ha aplicat correcció automàtica en el fitxer '%s'"
 
-#: ../src/picture.c:425
-#, c-format
-msgid "Image Properties %d/%d"
-msgstr ""
+#: ../src/load_files_dialog.c:293
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading file (%s)"
+msgid "Error reading file ‘%s’"
+msgstr "Error en llegir el fitxer (%s)"
 
-#: ../src/picture.c:448
-msgid "Image Type"
-msgstr ""
+#: ../src/load_files_dialog.c:633 ../src/load_files_dialog.c:736
+msgid "Insert a blank line"
+msgstr "Insereix una línia blanca"
 
-#. Description of the picture
-#: ../src/picture.c:505
-msgid "Image Description:"
-msgstr "Descripció de la imatge:"
+#: ../src/load_files_dialog.c:637 ../src/load_files_dialog.c:740
+msgid "Delete this line"
+msgstr "Elimina aquesta línia"
 
-#: ../src/picture.c:623
-#, c-format
-msgid "Save image %d/%d"
-msgstr ""
+#: ../src/load_files_dialog.c:648 ../src/load_files_dialog.c:751
+#, fuzzy
+#| msgid "Move up this line"
+msgid "Move this line up"
+msgstr "Mou amunt aquesta línia"
 
-#: ../src/picture.c:702
-#, c-format
-msgid "The following file already exists: '%s'"
-msgstr ""
+#: ../src/load_files_dialog.c:652 ../src/load_files_dialog.c:755
+#, fuzzy
+#| msgid "Move up this line"
+msgid "Move this line down"
+msgstr "Mou amunt aquesta línia"
 
-#: ../src/picture.c:704
-msgid "Do you want to save anyway, overwriting the file?"
-msgstr ""
+#: ../src/load_files_dialog.c:898
+msgid "Load Filenames From a Text File"
+msgstr "Carrega noms de fitxers des d'un fitxer de text"
 
-#: ../src/picture.c:706
-msgid "Save"
-msgstr "Desa"
+#: ../src/misc.c:179
+msgid "You must type a program name"
+msgstr "Heu d'escriure un nom de programa"
 
-#: ../src/picture.c:783
+#: ../src/misc.c:180
+msgid "Program Name Error"
+msgstr "Error en el Nom del Programa"
+
+#: ../src/picture.c:175
 msgid "JPEG image"
 msgstr "Imatge JPEG"
 
-#: ../src/picture.c:785
+#: ../src/picture.c:177
 msgid "PNG image"
 msgstr "Imatge PNG"
 
-#: ../src/picture.c:787
+#: ../src/picture.c:179
+msgid "GIF image"
+msgstr "Imatge GIF"
+
+#: ../src/picture.c:182
 msgid "Unknown image"
-msgstr ""
+msgstr "Imatge desconeguda"
 
-#: ../src/picture.c:799
-msgid "32x32 pixel PNG file icon"
-msgstr ""
+#: ../src/picture.c:194
+#, fuzzy
+#| msgid "32x32 pixel PNG file icon"
+msgid "32×32 pixel PNG file icon"
+msgstr "Fitxer icona PNG 32x32 píxels"
 
-#: ../src/picture.c:801
+#: ../src/picture.c:196
 msgid "Other file icon"
-msgstr ""
+msgstr "Altre fitxer icona"
 
-#: ../src/picture.c:803
+#: ../src/picture.c:198
 msgid "Cover (front)"
-msgstr ""
+msgstr "Caràtula frontal"
 
-#: ../src/picture.c:805
+#: ../src/picture.c:200
 msgid "Cover (back)"
-msgstr ""
+msgstr "Caràtula posterior"
 
-#: ../src/picture.c:807
+#: ../src/picture.c:202
 msgid "Leaflet page"
-msgstr ""
+msgstr "Pàgina del llibret"
 
-#: ../src/picture.c:809
-msgid "Media (e.g. label side of CD)"
-msgstr ""
+#: ../src/picture.c:204
+#, fuzzy
+#| msgid "Media (e.g. label side of CD)"
+msgid "Media (such as label side of CD)"
+msgstr "Multimèdia (ex. serigrafia del CD)"
 
-#: ../src/picture.c:811
+#: ../src/picture.c:206
 msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
-msgstr ""
+msgstr "Artista líder/intèrpret líder/solista"
 
-#: ../src/picture.c:813
+#: ../src/picture.c:208
 msgid "Artist/performer"
-msgstr ""
+msgstr "Artista/Intèrpret"
 
-#: ../src/picture.c:815
+#: ../src/picture.c:210
 msgid "Conductor"
 msgstr "Conductor"
 
-#: ../src/picture.c:817
+#: ../src/picture.c:212
 msgid "Band/Orchestra"
-msgstr ""
+msgstr "Banda/Orquestra"
 
-#: ../src/picture.c:821
+#: ../src/picture.c:216
 msgid "Lyricist/text writer"
-msgstr ""
+msgstr "Lletrista"
 
-#: ../src/picture.c:823
+#: ../src/picture.c:218
 msgid "Recording location"
-msgstr ""
+msgstr "Lloc d'enregistrament"
 
-#: ../src/picture.c:825
+#: ../src/picture.c:220
 msgid "During recording"
-msgstr ""
+msgstr "Durada "
 
-#: ../src/picture.c:827
+#: ../src/picture.c:222
 msgid "During performance"
-msgstr ""
+msgstr "Mentre s'executa"
 
-#: ../src/picture.c:829
+#: ../src/picture.c:224
 msgid "Movie/video screen capture"
-msgstr ""
+msgstr "Pel·lícula/Captura de pantalla de vídeo"
 
-#: ../src/picture.c:831
+#: ../src/picture.c:226
 msgid "A bright colored fish"
-msgstr ""
+msgstr "Un peix brillant acolorit"
 
-#: ../src/picture.c:833
+#: ../src/picture.c:228
 msgid "Illustration"
 msgstr "Il·lustració"
 
-#: ../src/picture.c:835
+#: ../src/picture.c:230
 msgid "Band/Artist logotype"
-msgstr ""
+msgstr "Logotip de l'Artista/Banda"
 
-#: ../src/picture.c:837
+#: ../src/picture.c:232
 msgid "Publisher/studio logotype"
-msgstr ""
+msgstr "Editor/Logotip estudi"
 
-#: ../src/picture.c:841
+#: ../src/picture.c:236
 msgid "Unknown image type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus d'imatge desconeguda"
 
-#: ../src/picture.c:871 ../src/picture.c:882
+#: ../src/picture.c:262 ../src/picture.c:268
 msgid "pixels"
 msgstr "píxels"
 
-#: ../src/picture.c:872 ../src/picture.c:883
+#: ../src/picture.c:262 ../src/picture.c:268
 msgid "Type"
 msgstr "Tipus"
 
-#: ../src/picture.c:884
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
-
-#: ../src/picture.c:940
-#, c-format
-msgid "Error with 'loader_close': %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/picture.c:998
-msgid ""
-"Cannot display the image because not enough data has been read to determine "
-"how to create the image buffer."
-msgstr ""
-
-#: ../src/picture.c:1005
-msgid "Cannot display the image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/picture.c:1007
-msgid ""
-"Not enough data has been read to determine how to create the image buffer."
-msgstr ""
-
-#: ../src/picture.c:1009
-msgid "Load Image File"
-msgstr ""
-
-#: ../src/picture.c:1015
-#, c-format
-msgid "Error with 'loader_write': %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/picture.c:1107 ../src/picture.c:1137 ../src/picture.c:1158
-#, c-format
-msgid "Image file not loaded: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/picture.c:1130
-#, c-format
-msgid "Cannot open file: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/picture.c:1133
-msgid "Image File Error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/picture.c:1171
-msgid "Image file loaded"
-msgstr ""
+#: ../src/playlist_dialog.c:541
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot write playlist file '%s'"
+msgid "Cannot write playlist file ‘%s’"
+msgstr "No es pot escriure el fitxer de llista'%s'"
 
-#: ../src/picture.c:1188 ../src/picture.c:1196
-#, c-format
-msgid "Image file cannot be saved: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/playlist_dialog.c:545
+msgid "Playlist File Error"
+msgstr "Error Fitxer de llista"
 
-#. File Browser frame
-#: ../src/prefs.c:150
-msgid "File Browser"
-msgstr ""
+#: ../src/playlist_dialog.c:553
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Written playlist file '%s'"
+msgid "Wrote playlist file ‘%s’"
+msgstr "Escrivint el fitxer de llista '%s'"
 
-#. Label
-#: ../src/prefs.c:161
-msgid "Default directory:"
-msgstr ""
+#: ../src/playlist_dialog.c:636 ../src/scan_dialog.c:2819
+#: ../src/scan_dialog.c:2882
+msgid "Invalid scanner mask"
+msgstr "Màscara de l'Explorador invàlida"
 
-#: ../src/prefs.c:174
-msgid ""
-"Specify the directory where your files are located. This path will be loaded "
-"when EasyTAG starts without parameter."
-msgstr ""
+#: ../src/playlist_dialog.c:667
+msgid "Generate Playlist"
+msgstr "Opcions per crear la llista de reproducció"
 
-#. Load directory on startup
-#: ../src/prefs.c:195
-msgid ""
-"Load on startup the default directory or the directory passed as argument"
-msgstr ""
+#. The window
+#: ../src/preferences_dialog.c:289
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
 
-#: ../src/prefs.c:198
+#: ../src/preferences_dialog.c:1126
+#, fuzzy
+#| msgid "The selected path for 'Default path to files' is invalid"
+msgid "The selected default path is invalid"
+msgstr "La ruta seleccionada per 'Ruta per defecte per fitxers' no és vàlida"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:1128
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Path: '%s'\n"
+#| "Error: %s"
 msgid ""
-"Automatically search files, when EasyTAG starts, into the default directory. "
-"Note that this path may be overridden by the parameter passed to easytag "
-"(easytag /path_to/mp3_files)."
-msgstr ""
-
-#. Browse subdirectories
-#: ../src/prefs.c:203
-msgid "Search subdirectories"
+"Path: ‘%s’\n"
+"Error: %s"
 msgstr ""
+"Ruta: '%s'\n"
+"Error: %s"
 
-#: ../src/prefs.c:206
-msgid "Search subdirectories for files when reading a directory into the tree."
-msgstr ""
+#: ../src/preferences_dialog.c:1132
+msgid "Invalid Path Error"
+msgstr "Error de ruta no vàlida"
 
-#. Open the node to show subdirectories
-#: ../src/prefs.c:210
-msgid "Show subdirectories when selecting a directory"
-msgstr ""
+#: ../src/scan_dialog.c:402
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot calculate CRC value of file (%s)"
+msgid "Cannot calculate CRC value of file ‘%s’"
+msgstr "No es pot calcular el valor CRC del fitxer (%s)"
 
-#: ../src/prefs.c:214
-msgid ""
-"This expands the selected node into the file browser to display the sub-"
-"directories."
-msgstr ""
+#: ../src/scan_dialog.c:417
+msgid "Tag successfully scanned"
+msgstr "Exploració d'etiquetes reeixida"
 
-#. Browse hidden directories
-#: ../src/prefs.c:218
-msgid "Search hidden directories"
-msgstr ""
+#: ../src/scan_dialog.c:420
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Tag successfully scanned: %s"
+msgid "Tag successfully scanned ‘%s’"
+msgstr "Exploració d'etiquetes reeixida: %s"
 
-#: ../src/prefs.c:223
-msgid "Search hidden directories for files (directories starting by a '.')."
+#: ../src/scan_dialog.c:463
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Tag scanner: strange… the extension '%s' was not found in filename '%s'"
+msgid "The extension ‘%s’ was not found in filename ‘%s’"
 msgstr ""
+"Explorador d'etiquetes: és estrany... l'extensió '%s' no es troba al nom del "
+"fitxer '%s'"
 
-#.
-#. * Misc
-#.
-#: ../src/prefs.c:231 ../src/prefs.c:232
-msgid "Misc"
-msgstr "Miscel·lània"
-
-#. User interface
-#: ../src/prefs.c:242
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interfície d'usuari"
+#: ../src/scan_dialog.c:555 ../src/scan_dialog.c:586
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'"
+msgid "Cannot find separator ‘%s’ within ‘%s’"
+msgstr "Error de l'Explorador: No es troba el separador '%s' entre '%s'"
 
-#. Show header infos
-#: ../src/prefs.c:249
-msgid "Show header information of file"
+#: ../src/scan_dialog.c:811
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding"
+msgid "Could not convert filename ‘%s’ into system filename encoding"
 msgstr ""
+"No s'ha pogut convertir en nom de fitxers '%s' a la codificació del sistema"
 
-#: ../src/prefs.c:252
-msgid ""
-"If activated, information about the file as the bitrate, the time, the size, "
-"will be displayed under the filename entry."
-msgstr ""
+#: ../src/scan_dialog.c:836
+msgid "New filename successfully scanned"
+msgstr "Exploració del nom de fitxer reeixida"
 
-#: ../src/prefs.c:259
-msgid "Display changed files in list using:"
-msgstr ""
+#: ../src/scan_dialog.c:840
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "New filename successfully scanned: %s"
+msgid "New filename successfully scanned ‘%s’"
+msgstr "Exploració del nom del fitxer reeixida: %s"
 
-#: ../src/prefs.c:262
-msgid "Red color"
-msgstr ""
+#: ../src/scan_dialog.c:1212
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while processing fields: %s"
+msgid "Error while processing fields ‘%s’"
+msgstr "Error en processar els camps: %s"
 
-#: ../src/prefs.c:268
-msgid "Bold style"
-msgstr ""
+#: ../src/scan_dialog.c:2088
+msgid "New_mask"
+msgstr "Màscara_Nova"
 
-#. Sorting List Options
-#: ../src/prefs.c:274
-msgid "Sorting List Options"
-msgstr ""
+#. The window
+#: ../src/scan_dialog.c:2305
+msgid "Tag and Filename Scan"
+msgstr "Exploració de l'etiqueta i nom del fitxer"
 
-#. Sorting method
-#: ../src/prefs.c:284
-msgid "Sort the file list by:"
-msgstr ""
+#. 'Scan selected files' button
+#: ../src/scan_dialog.c:2311
+msgid "Scan Files"
+msgstr "Explora fitxers"
 
-#: ../src/prefs.c:294
-msgid "Ascending filename"
-msgstr ""
+#: ../src/scan_dialog.c:2317
+msgid "Scan selected files"
+msgstr "Explora els fitxers seleccionats"
 
-#: ../src/prefs.c:296
-msgid "Descending filename"
-msgstr ""
+#: ../src/scan_dialog.c:2956
+msgid "All tags have been scanned"
+msgstr "S'han explorat totes les etiquetes"
 
-#: ../src/prefs.c:297
-msgid "Ascending title"
-msgstr ""
+#: ../src/search_dialog.c:545
+#, c-format
+msgid "Found one file"
+msgid_plural "Found %d files"
+msgstr[0] "S'ha trobat: un fitxer"
+msgstr[1] "S'han trobat %d fitxers"
 
-#: ../src/prefs.c:298
-msgid "Descending title"
-msgstr ""
+#: ../src/search_dialog.c:594
+msgid "Find Files"
+msgstr "Cerca fitxers"
 
-#: ../src/prefs.c:299
-msgid "Ascending artist"
-msgstr ""
+#: ../src/search_dialog.c:678
+msgid "Ready to search…"
+msgstr "A punt per cercar..."
 
-#: ../src/prefs.c:300
-msgid "Descending artist"
-msgstr ""
+#: ../src/setting.c:245
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Cannot write list to file: %s (%s)"
+msgid "Cannot write list to file ‘%s’: %s"
+msgstr "Error: No es pot escriure la llista al fitxer: %s (%s)"
 
-#: ../src/prefs.c:302
+#. Fall back to defaults.
+#: ../src/setting.c:350
 #, fuzzy
-#| msgid "Album Artist"
-msgid "Ascending album artist"
-msgstr "Artista de l'àlbum"
-
-#: ../src/prefs.c:304
-msgid "Descending album artist"
-msgstr ""
+#| msgid "Loading default 'Fill Tag' masks…"
+msgid "Loading default ‘Fill Tag’ masks…"
+msgstr "Carregant màscara per defecte de 'Emplena Etiquetes'..."
 
-#: ../src/prefs.c:305
-msgid "Ascending album"
-msgstr ""
+#. Fall back to defaults.
+#: ../src/setting.c:380
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading default 'Rename File' masks…"
+msgid "Loading default ‘Rename File’ masks…"
+msgstr "Carregant màscara per defecte 'Reanomena fitxer'..."
 
-#: ../src/prefs.c:306
-msgid "Descending album"
-msgstr ""
+#: ../src/status_bar.c:146
+msgid "Ready to start"
+msgstr "Preparat per començar"
 
-#: ../src/prefs.c:307
-msgid "Ascending year"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:186
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with title '%s'."
+msgid "Selected files tagged with title ‘%s’"
+msgstr "Fitxers seleccionats amb aquest títol '%s'."
 
-#: ../src/prefs.c:308
-msgid "Descending year"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:191
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed title from selected files."
+msgid "Removed title from selected files"
+msgstr "Elimina títol dels fitxers seleccionats"
 
-#: ../src/prefs.c:310
-msgid "Ascending disc number"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:209
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with artist '%s'."
+msgid "Selected files tagged with artist ‘%s’"
+msgstr "Artista dels fitxers seleccionats etiquetat amb '%s'."
 
-#: ../src/prefs.c:312
-msgid "Descending disc number"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:214
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed artist from selected files."
+msgid "Removed artist from selected files"
+msgstr "Artista esborrat dels fitxers seleccionats."
 
-#: ../src/prefs.c:314
-msgid "Ascending track number"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:232
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with album artist '%s'."
+msgid "Selected files tagged with album artist ‘%s’"
+msgstr "Artista d'àlbum dels fitxers seleccionats etiquetat amb '%s'."
 
-#: ../src/prefs.c:316
-msgid "Descending track number"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:237
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed album artist from selected files."
+msgid "Removed album artist from selected files"
+msgstr "Àlbum esborrat dels fitxers seleccionats."
 
-#: ../src/prefs.c:317
-msgid "Ascending genre"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:255
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with album '%s'."
+msgid "Selected files tagged with album ‘%s’"
+msgstr "Àlbum dels fitxers seleccionats etiquetat amb '%s'."
 
-#: ../src/prefs.c:318
-msgid "Descending genre"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:260
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed album name from selected files."
+msgid "Removed album name from selected files"
+msgstr "Nom d'àlbum esborrat dels fitxers seleccionats."
+
+#: ../src/tag_area.c:298
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with disc number '%s/%s'."
+msgid "Selected files tagged with disc number ‘%s/%s’"
+msgstr "Num. Disc dels fitxers seleccionats etiquetat amb '%s/%s'."
+
+#: ../src/tag_area.c:305
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with disc number like 'xx'."
+msgid "Selected files tagged with disc number like ‘xx’"
+msgstr "Artista dels fitxers seleccionats etiquetat amb 'xx'."
+
+#: ../src/tag_area.c:310
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed disc number from selected files."
+msgid "Removed disc number from selected files"
+msgstr "Num. Disc esborrat dels fitxers seleccionats."
 
-#: ../src/prefs.c:319
-msgid "Ascending comment"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:330
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with year '%s'."
+msgid "Selected files tagged with year ‘%s’"
+msgstr "Any dels fitxers seleccionats etiquetat amb '%s'."
 
-#: ../src/prefs.c:320
-msgid "Descending comment"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:335
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed year from selected files."
+msgid "Removed year from selected files"
+msgstr "Any esborrat dels fitxers seleccionats."
+
+#: ../src/tag_area.c:365 ../src/tag_area.c:470
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'."
+msgid "Selected files tagged with track like ‘xx/%s’"
+msgstr "Fitxers seleccionats etiquetats amb Pista com 'xx/%s'."
+
+#: ../src/tag_area.c:369
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with track like 'xx'."
+msgid "Selected files tagged with track like ‘xx’"
+msgstr "Fitxers seleccionats etiquetats amb Pista com 'xx'."
+
+#: ../src/tag_area.c:374 ../src/tag_area.c:475
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed track number from selected files."
+msgid "Removed track number from selected files"
+msgstr "Àlbum esborrat dels fitxers seleccionats."
 
-#: ../src/prefs.c:322
-msgid "Ascending composer"
-msgstr ""
+#. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
+#: ../src/tag_area.c:433
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected tracks numbered sequentially."
+msgid "Selected tracks numbered sequentially"
+msgstr "Pistes dels fitxers seleccionats numerades seqüencialment"
+
+#: ../src/tag_area.c:495
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with genre '%s'."
+msgid "Selected files tagged with genre ‘%s’"
+msgstr "Gènere dels fitxers seleccionats etiquetat amb '%s'."
+
+#: ../src/tag_area.c:500
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed genre from selected files."
+msgid "Removed genre from selected files"
+msgstr "Gènere esborrat dels fitxers seleccionats."
 
-#: ../src/prefs.c:324
-msgid "Descending composer"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:525
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with comment '%s'."
+msgid "Selected files tagged with comment ‘%s’"
+msgstr "Comentari dels fitxers seleccionats etiquetat amb '%s'."
 
-#: ../src/prefs.c:326
-msgid "Ascending original artist"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:530
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed comment from selected files."
+msgid "Removed comment from selected files"
+msgstr "Comentari esborrat dels fitxers seleccionats."
 
-#: ../src/prefs.c:328
-msgid "Descending original artist"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:548
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with composer '%s'."
+msgid "Selected files tagged with composer ‘%s’"
+msgstr "Compositor dels fitxers seleccionats etiquetat amb '%s'."
 
-#: ../src/prefs.c:330
-msgid "Ascending copyright"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:553
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed composer from selected files."
+msgid "Removed composer from selected files"
+msgstr "Compositor esborrat dels fitxers seleccionats."
 
-#: ../src/prefs.c:332
-msgid "Descending copyright"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:571
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with original artist '%s'."
+msgid "Selected files tagged with original artist ‘%s’"
+msgstr "Artista Original dels fitxers seleccionats etiquetat amb '%s'."
 
-#: ../src/prefs.c:334
-msgid "Ascending URL"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:576
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed original artist from selected files."
+msgid "Removed original artist from selected files"
+msgstr "Artista Original esborrat dels fitxers seleccionats."
 
-#: ../src/prefs.c:336
-msgid "Descending URL"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:594
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with copyright '%s'."
+msgid "Selected files tagged with copyright ‘%s’"
+msgstr "Copyright dels fitxers seleccionats etiquetat amb '%s'."
 
-#: ../src/prefs.c:338
-msgid "Ascending encoded by"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:599
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed copyright from selected files."
+msgid "Removed copyright from selected files"
+msgstr "Copyright esborrat dels fitxers seleccionats."
 
-#: ../src/prefs.c:340
-msgid "Descending encoded by"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:617
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with URL '%s'."
+msgid "Selected files tagged with URL ‘%s’"
+msgstr "URL dels fitxers seleccionats etiquetada amb '%s'."
 
-#: ../src/prefs.c:342
-msgid "Ascending creation date"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:622
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed URL from selected files."
+msgid "Removed URL from selected files"
+msgstr "URL esborrada dels fitxers seleccionats."
 
-#: ../src/prefs.c:344
-msgid "Descending creation date"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:640
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'."
+msgid "Selected files tagged with encoder name ‘%s’"
+msgstr "Codificador dels fitxers seleccionats etiquetat amb '%s'."
 
-#: ../src/prefs.c:348
-msgid "Select the type of file sorting when loading a directory."
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:645
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed encoder name from selected files."
+msgid "Removed encoder name from selected files"
+msgstr "Codificador esborrat dels fitxers seleccionats."
 
-#: ../src/prefs.c:360
-msgid "If activated, the sorting of the list will be dependent on the case."
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:680
+#, fuzzy
+#| msgid "Selected files tagged with images."
+msgid "Selected files tagged with images"
+msgstr "Fitxers seleccionats etiquetat amb imatges"
 
-#. File Player
-#: ../src/prefs.c:364
-msgid "File Audio Player"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:684
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed images from selected files."
+msgid "Removed images from selected files"
+msgstr "Imatges esborrades dels fitxers seleccionats."
 
-#: ../src/prefs.c:376
-msgid "Player to run:"
-msgstr ""
+#. Menu items
+#: ../src/tag_area.c:851
+msgid "Tag selected files with this field"
+msgstr "Etiqueta els fitxers seleccionats amb aquest camp"
 
-#: ../src/prefs.c:382
-msgid ""
-"Enter the program used to play the files. Some arguments can be passed for "
-"the program (as 'xmms -p') before to receive files as other arguments."
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:878
+msgid "All uppercase"
+msgstr "Tot en majúscules"
 
-#. Log options
-#: ../src/prefs.c:400
-msgid "Log Options"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:884
+msgid "All lowercase"
+msgstr "Tots en minúscules"
 
-#. Show / hide log view
-#: ../src/prefs.c:407
-msgid "Show log view in main window"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:890
+msgid "First letter uppercase"
+msgstr "Primera majúscula"
 
-#: ../src/prefs.c:410
-msgid "If activated, the log view would be visible in the main window."
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:896
+msgid "First letter uppercase of each word"
+msgstr "Primera de cada paraula majúscules"
 
-#: ../src/prefs.c:417
-msgid "Max number of lines:"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:912
+msgid "Insert space before uppercase letter"
+msgstr "Insereix espai abans de majúscula"
 
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled",G_CALLBACK(Number_Track_Formatted_Toggled),NULL);
-#. * g_signal_emit_by_name(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled");
-#. gtk_tooltips_set_tip(Tips,GTK_BIN(FilePlayerCombo)->child,_("Enter the program used to "
-#. "play the files. Some arguments can be passed for the program (as 'xmms -p') before "
-#. "to receive files as other arguments."),NULL);
-#.
-#.
-#. * File Settings
-#.
-#: ../src/prefs.c:435 ../src/prefs.c:436
-msgid "File Settings"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:918
+msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
+msgstr "Esborra espais o guions duplicats"
 
-#. File (name) Options
-#: ../src/prefs.c:446
-msgid "File Options"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:924
+msgid "Remove all text"
+msgstr "Esborra tot el text"
 
-#: ../src/prefs.c:452
-msgid "Replace illegal characters in filename (for Windows and CD-Rom)"
+#: ../src/tag_area.c:1286 ../src/tag_area.c:1364
+#, c-format
+msgid "Error parsing image data ‘%s’"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:455
+#: ../src/tag_area.c:1346
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cannot display the image because not enough data has been read to "
+#| "determine how to create the image buffer."
 msgid ""
-"Convert illegal characters for FAT32/16 and ISO9660 + Joliet filesystems "
-"('\\', ':', ';', '*', '?', '\"', '<', '>', '|') of the filename to avoid "
-"problem when renaming the file. This is useful when renaming the file from "
-"the tag with the scanner."
-msgstr ""
-
-#. Extension case (lower/upper?)
-#: ../src/prefs.c:464
-msgid "Convert filename extension to:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:467
-msgid "Lower Case"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:470
-msgid "For example, the extension will be converted to '.mp3'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:473
-msgid "Upper Case"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:476
-msgid "For example, the extension will be converted to '.MP3'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:479
-msgid "No Change"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:482
-msgid "The extension will not be converted"
+"Cannot display the image because not enough data has been read to determine "
+"how to create the image buffer"
 msgstr ""
+"No es pot mostrar la imatge perquè no s'ha pogut llegir prou dades per "
+"determinar com crear el buffer d'imatge"
 
-#. Preserve modification time
-#: ../src/prefs.c:485
-msgid "Preserve modification time of the file"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:1353
+msgid "Cannot display the image"
+msgstr "No es pot mostrar la imatge"
 
-#: ../src/prefs.c:488
+#: ../src/tag_area.c:1355
 msgid ""
-"Preserve the modification time (in file properties) when saving the file."
+"Not enough data has been read to determine how to create the image buffer."
 msgstr ""
+"No s'han llegit prou dades per determinar com crear la memòria d'imatge."
 
-#. Change directory modification time
-#: ../src/prefs.c:492
-msgid ""
-"Update modification time of the parent directory of the file (recommended "
-"when using Amarok)"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:1357
+msgid "Load Image File"
+msgstr "Obre fitxer d'imatge"
 
-#: ../src/prefs.c:496
-msgid ""
-"The modification time of the parent directory of the file will be updated "
-"when saving tag the file. At the present time it is automatically done only "
-"when renaming a file.\n"
-"This feature is interesting when using applications like Amarok. For "
-"performance reasons, they refresh file information by detecting changes of "
-"the parent directory."
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:1401 ../src/tag_area.c:1426
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Image file not loaded: %s"
+msgid "Image file not loaded ‘%s’"
+msgstr "Fitxer d'imatge no carregat: %s"
 
-#. Character Set for Filename
-#: ../src/prefs.c:504
-msgid "Character Set for Filename"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:1418
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot open file: '%s'"
+msgid "Cannot open file ‘%s’"
+msgstr "No es pot obrir el fitxer: '%s'"
 
-#. Rules for character set
-#: ../src/prefs.c:520
-msgid ""
-"Rules to apply if some characters can't be converted to the system character "
-"encoding when writing filename:"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:1422
+msgid "Image File Error"
+msgstr "Error en el fitxer d'imatge"
 
-#: ../src/prefs.c:528
-msgid "Try another character encoding"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:1433
+msgid "Image file loaded"
+msgstr "Fitxer d'imatge carregat"
 
-#: ../src/prefs.c:532
-msgid ""
-"With this option, it will try the conversion to the encoding associated to "
-"your locale (for example: ISO-8859-1 for 'fr', KOI8-R for 'ru', ISO-8859-2 "
-"for 'ro'). If it fails, it will try the character encoding ISO-8859-1."
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:1513
+msgid "Add Images"
+msgstr "Afegeix imatges"
 
-#: ../src/prefs.c:539
-msgid ""
-"Force using the system character encoding and activate the transliteration"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:1523 ../src/tag_area.c:1877
+msgid "All Files"
+msgstr "Tots els fitxers"
 
-#: ../src/prefs.c:543 ../src/prefs.c:863 ../src/prefs.c:935
-msgid ""
-"With this option, when a character cannot be represented in the target "
-"character set, it can be approximated through one or several similarly "
-"looking characters."
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:1530 ../src/tag_area.c:1884
+msgid "PNG and JPEG"
+msgstr "PNG i JPEG"
 
-#: ../src/prefs.c:549
-msgid ""
-"Force using the system character encoding and silently discard some "
-"characters"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:1671
+#, c-format
+msgid "Image Properties %d/%d"
+msgstr "Propietats d'imatge %d/%d"
 
-#: ../src/prefs.c:553 ../src/prefs.c:873 ../src/prefs.c:945
-msgid ""
-"With this option, when a character cannot be represented in the target "
-"character set, it will be silently discarded."
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:1863
+#, c-format
+msgid "Save Image %d/%d"
+msgstr "Desa imatge %d/%d"
 
-#.
-#. * Tag Settings
-#.
-#: ../src/prefs.c:562 ../src/prefs.c:563
-msgid "Tag Settings"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:1943
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Image file not saved: %s"
+msgid "Image file not saved ‘%s’"
+msgstr "No s'ha desat la imatge: %s"
 
-#. Tag Options
-#: ../src/prefs.c:572
-msgid "Tag Options"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:2291
+msgid "Tag selected files with this genre"
+msgstr "Copia aquest gènere als fitxers seleccionats"
 
-#: ../src/prefs.c:578
-msgid "Auto completion of date if not complete"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:3018
+msgid "ID3 Tag"
+msgstr "Etiqueta ID3"
 
-#: ../src/prefs.c:581
-msgid ""
-"Try to complete the year field if you enter only the last numerals of the "
-"date (for instance, if the current year is 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => "
-"1996, 95 => 1995…)."
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:3023
+msgid "Ogg Vorbis Tag"
+msgstr "Etiqueta Ogg Vorbis"
 
-#: ../src/prefs.c:588
-msgid "Write the track field with the following number of digits:"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:3028
+msgid "FLAC Vorbis Tag"
+msgstr "Etiqueta FLAC Vorbis"
 
-#: ../src/prefs.c:591
-msgid ""
-"If activated, the track field is written using the number '0' as padding to "
-"obtain a number with 'n' digits (for example, with two digits: '05', '09', "
-"'10'…). Else it keeps the 'raw' track value."
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:3032
+msgid "APE Tag"
+msgstr "Etiqueta APE"
 
-#: ../src/prefs.c:616
-msgid ""
-"Tag field focus when switching files in list with shortcuts Page Up/Page "
-"Down:"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:3036
+msgid "MP4/M4A/AAC Tag"
+msgstr "Etiqueta MP4/M4A/AAC"
 
-#: ../src/prefs.c:625
-msgid "Keep focus to the same tag field"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:3041
+msgid "Wavpack Tag"
+msgstr "Etiqueta Wavpack"
 
-#: ../src/prefs.c:631
-msgid "Return focus to the first tag field (i.e. 'Title' field)"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:3046
+msgid "Opus Tag"
+msgstr "Etiqueta Opus"
 
-#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(SetFocusToFirstTagField),SET_FOCUS_TO_FIRST_TAG_FIELD);
-#. Tag Splitting
-#: ../src/prefs.c:636
-msgid "Tag Splitting"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:3286
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Images (%d)"
+msgid "Images (%u)"
+msgstr "Imatges (%d)"
 
-#: ../src/prefs.c:643
-msgid ""
-"For Vorbis tags, selected fields will be split at dashes and saved as "
-"separate tags"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/ape_tag.c:63 ../src/tags/mp4_header.cc:58
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:67 ../src/tags/mp4_tag.cc:72
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:85 ../src/tags/mp4_tag.cc:91
+#: ../src/tags/ogg_header.c:227
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while opening file: '%s' (%s)"
+msgid "Error while opening file: %s"
+msgstr "Error en obrir el fitxer: '%s' (%s)"
 
-#: ../src/prefs.c:653
-msgid "Original artist"
+#: ../src/tags/ape_tag.c:385
+msgid "Failed to write APE tag"
 msgstr ""
 
-#.
-#. * ID3 Tag Settings
-#.
-#: ../src/prefs.c:674 ../src/prefs.c:675
-msgid "ID3 Tag Settings"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/flac_header.c:85 ../src/tags/flac_tag.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Error reading file (%s)"
+msgid "Error opening FLAC file"
+msgstr "Error en llegir el fitxer (%s)"
 
-#. Tag Rules frame
-#: ../src/prefs.c:687
-msgid "ID3 Tag Rules"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/flac_header.c:165
+msgid "FLAC File"
+msgstr "Fitxer FLAC"
 
-#. Write ID3 tags in FLAC files
-#: ../src/prefs.c:699
-msgid "Write ID3 tags in FLAC files (in addition to FLAC tag)"
-msgstr ""
+#. Mode
+#. Mode
+#. mpeg4ip library seems to always return -1
+#. Mode
+#: ../src/tags/flac_header.c:178 ../src/tags/mp4_header.cc:152
+#: ../src/tags/ogg_header.c:417 ../src/tags/opus_header.c:236
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:151
+msgid "Channels:"
+msgstr "Canals:"
 
-#: ../src/prefs.c:702
+#: ../src/tags/flac_tag.c:831 ../src/tags/flac_tag.c:864
+#: ../src/tags/flac_tag.c:878
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while opening file: '%s' as FLAC (%s)."
+msgid "Error while opening file ‘%s’ as FLAC: %s"
+msgstr "Error en obrir fitxer: '%s' com a FLAC (%s)."
+
+#: ../src/tags/flac_tag.c:1160 ../src/tags/flac_tag.c:1172
+#: ../src/tags/flac_tag.c:1192
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Failed to write comments to file '%s' (%s)."
+msgid "Failed to write comments to file ‘%s’: %s"
+msgstr "Error en escriure comentaris al fitxer '%s' (%s)."
+
+#: ../src/tags/id3_tag.c:209
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "As the following corrupted file '%s' will cause an error in id3lib, it "
+#| "will not be processed"
 msgid ""
-"If activated, ID3 tags will be also added in the FLAC file (according the "
-"two rules above, plus the FLAC tag). Else ID3 tags will be stripped."
-msgstr ""
-
-#. Strip tag when fields (managed by EasyTAG) are empty
-#: ../src/prefs.c:707
-msgid "Strip tags if all fields are set to blank"
+"As the following corrupted file ‘%s’ will cause an error in id3lib, it will "
+"not be processed"
 msgstr ""
+"No es processarà el fitxer '%s' perquè està malmès i provocaria un error del "
+"id3lib."
 
-#: ../src/prefs.c:710
+#: ../src/tags/id3_tag.c:211
+msgid "Corrupted file"
+msgstr "Fitxer malmès"
+
+#: ../src/tags/id3_tag.c:613
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removed tag of '%s'"
+msgid "Removed tag of ‘%s’"
+msgstr "Esborrant etiqueta de '%s'"
+
+#: ../src/tags/id3_tag.c:620 ../src/tags/id3_tag.c:750
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while removing ID3v1 tag of '%s' (%s)"
+msgid "Error while removing ID3v1 tag of ‘%s’: %s"
+msgstr "Error en esborrar l'etiqueta ID3v1 de '%s' (%s)"
+
+#: ../src/tags/id3_tag.c:629 ../src/tags/id3_tag.c:713
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while removing ID3v2 tag of '%s' (%s)"
+msgid "Error while removing ID3v2 tag of ‘%s’: %s"
+msgstr "Error en esborrar l'etiqueta ID3v2 del '%s' (%s)"
+
+#: ../src/tags/id3_tag.c:655
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while updating ID3v2 tag of '%s' (%s)"
+msgid "Error while updating ID3v2 tag of ‘%s’: %s"
+msgstr "Error en actualitzar l'etiqueta ID3v2 de '%s' (%s)"
+
+#: ../src/tags/id3_tag.c:687
 msgid ""
-"As ID3v2 tags may contain other data than Title, Artist, Album, Year, Track, "
-"Genre or Comment (as an attached image, lyrics…), this option allows you to "
-"strip the whole tag when these seven standard data fields have been set to "
-"blank."
-msgstr ""
-
-#. Convert old ID3v2 tag version
-#: ../src/prefs.c:716
-msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
+"You have tried to save this tag to Unicode but it was detected that your "
+"version of id3lib is buggy"
 msgstr ""
+"Heu triat desar aquesta etiqueta en format Unicode però s'ha detectar una "
+"versió errònia de id3lib"
 
-#: ../src/prefs.c:719
+#: ../src/tags/id3_tag.c:689
+#, c-format
 msgid ""
-"If activated, an old ID3v2 tag version (as ID3v2.2) will be updated to the "
-"ID3v2.3 version."
+"If you reload this file, some characters in the tag may not be displayed "
+"correctly. Please, apply the patch src/id3lib/"
+"patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff to id3lib, which is available in "
+"the EasyTAG package sources.\n"
+"Note that this message will appear only once.\n"
+"\n"
+"File: %s"
 msgstr ""
+"Si torneu a carregar aquest fitxers, alguns caràcters de l'etiqueta potser "
+"no es carregaran bé. Apliqueu el pedaç src/id3lib/"
+"patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff al id3lib, que està disponible en "
+"les fonts del paquet EasyTAG.\n"
+"Tingueu en compte que aquest missatge només apareixerà una vegada.\n"
+"\n"
+"Fitxer: %s"
 
-#. Use CRC32
-#: ../src/prefs.c:723
-msgid "Use CRC32"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/id3_tag.c:696
+msgid "Buggy id3lib"
+msgstr "id3lib erroni"
 
-#: ../src/prefs.c:726
-msgid "Set CRC32 in the ID3v2 tags"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/id3_tag.c:738
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while updating ID3v1 tag of '%s' (%s)"
+msgid "Error while updating ID3v1 tag of ‘%s’: %s"
+msgstr "Error en actualitzar l'etiqueta ID3v1 de '%s' (%s)"
 
-#. Use Compression
-#: ../src/prefs.c:729
-msgid "Use Compression"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/id3_tag.c:772
+msgid "No error reported"
+msgstr "Cap informe d'error"
 
-#: ../src/prefs.c:733
-msgid "Set Compression in the ID3v2 tags"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/id3_tag.c:774
+msgid "No available memory"
+msgstr "No hi ha memòria disponible"
 
-#. Write Genre in text
-#: ../src/prefs.c:736
-msgid "Write Genre in text only"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/id3_tag.c:776
+msgid "No data to parse"
+msgstr "No hi ha dades per analitzar"
 
-#: ../src/prefs.c:740
-msgid ""
-"Don't use ID3v1 number references in genre tag. Enable this if you see "
-"numbers as genre in your music player."
-msgstr ""
+#: ../src/tags/id3_tag.c:778
+msgid "Improperly formatted data"
+msgstr "Dades amb format incorrecte"
 
-#. Character Set for writing ID3 tag
-#: ../src/prefs.c:743
-msgid "Character Set for writing ID3 tags"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/id3_tag.c:780
+msgid "No buffer to write to"
+msgstr "No hi ha memòria intermèdia per escriure en"
 
-#. ID3v2 tags
-#: ../src/prefs.c:750
-msgid "ID3v2 tags"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/id3_tag.c:782
+msgid "Buffer is too small"
+msgstr "Memòria intermèdia massa petita"
 
-#. Write ID3v2 tag
-#: ../src/prefs.c:763
-msgid "Write ID3v2 tag"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/id3_tag.c:784
+msgid "Invalid frame ID"
+msgstr "Estructura ID invàlida"
 
-#: ../src/prefs.c:766
-msgid ""
-"If activated, an ID3v2.4 tag will be added or updated at the beginning of "
-"the MP3 files. Else it will be stripped."
-msgstr ""
+#: ../src/tags/id3_tag.c:786
+msgid "Requested field not found"
+msgstr "No s'ha trobat el camp sol·licitat"
 
-#. ID3v2 tag version
-#: ../src/prefs.c:773
-msgid "Version:"
-msgstr "Versió:"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:788
+msgid "Unknown field type"
+msgstr "Tipus de camp desconegut"
 
-#: ../src/prefs.c:779
-msgid ""
-"Select the ID3v2 tag version to write:\n"
-" - ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
-" - ID3v2.4 is written using libid3tag (recommended)."
-msgstr ""
+#: ../src/tags/id3_tag.c:790
+msgid "Tag is already attached to a file"
+msgstr "Etiqueta incrustada a un fitxer"
 
-#. Charset
-#. Id3V1 writing character set
-#: ../src/prefs.c:794 ../src/prefs.c:901
-msgid "Charset:"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/id3_tag.c:792
+msgid "Invalid tag version"
+msgstr "Versió d'etiqueta invàlida"
 
-#. Unicode
-#: ../src/prefs.c:802
-msgid "Unicode "
-msgstr ""
+#: ../src/tags/id3_tag.c:794
+msgid "No file to parse"
+msgstr "No hi ha fitxer per analitzar"
 
-#: ../src/prefs.c:810
-msgid "Unicode type to use"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/id3_tag.c:796
+msgid "Attempting to write to a read-only file"
+msgstr "S'intenta escriure un fitxer només de lectura"
 
-#: ../src/prefs.c:834
-msgid "Character set used to write the tag data in the file."
-msgstr ""
+#: ../src/tags/id3_tag.c:798
+msgid "Error in compression/uncompression"
+msgstr "Error al comprimir/descomprimir"
 
-#. ID3v2 Additional iconv() options
-#. ID3V1 Additional iconv() options
-#: ../src/prefs.c:844 ../src/prefs.c:916
-msgid "Additional settings for iconv():"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/id3_tag.c:800
+msgid "Unknown error message"
+msgstr "Missatge d'error desconegut"
 
-#: ../src/prefs.c:850 ../src/prefs.c:922
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:1487
+msgid "Error while creating temporary file"
+msgstr "Error en crear temporalment un fitxer"
 
-#: ../src/prefs.c:854 ../src/prefs.c:926
-msgid ""
-"With this option, when a character cannot be represented in the target "
-"character set, it isn't changed. But note that an error message will be "
-"displayed for information."
-msgstr ""
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:132 ../src/tags/id3v24_tag.c:187
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:225 ../src/tags/id3v24_tag.c:236
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:952 ../src/tags/id3v24_tag.c:959
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:985 ../src/tags/id3v24_tag.c:1025
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:101 ../src/tags/ogg_header.c:277
+#, fuzzy
+#| msgid "Error reading tags from file: '%s'"
+msgid "Error reading tags from file"
+msgstr "Error en llegir etiquetes del fitxer: '%s'"
 
-#: ../src/prefs.c:859 ../src/prefs.c:931
-msgid "//TRANSLIT"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Monkey's Audio File"
+msgid "Error opening Monkey’s Audio file"
+msgstr "Fitxer Monkey's Audio"
 
-#: ../src/prefs.c:869 ../src/prefs.c:941
-msgid "//IGNORE"
-msgstr ""
+#. Mode changed to profile name
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:78 ../src/tags/musepack_header.c:81
+msgid "Profile:"
+msgstr "Perfil:"
 
-#. ID3v1 tags
-#: ../src/prefs.c:878
-msgid "ID3v1 tags"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:68 ../src/tags/mp4_tag.cc:92
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:288
+msgid "MP4 format invalid"
+msgstr "Format MP4 invàlid"
 
-#. Write ID3v1 tag
-#: ../src/prefs.c:892
-msgid "Write ID3v1.x tag"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Error reading properties from file: '%s'"
+msgid "Error reading properties from file"
+msgstr "Error en llegir propietats del fitxer: '%s'"
 
-#: ../src/prefs.c:895
-msgid ""
-"If activated, an ID3v1 tag will be added or updated at the end of the MP3 "
-"files. Else it will be stripped."
-msgstr ""
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:131
+msgid "MP4/AAC File"
+msgstr "Fitxer MP4/AAC"
 
-#: ../src/prefs.c:912
-msgid "Character set used to write ID3v1 tag data in the file."
-msgstr ""
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:140 ../src/tags/mpeg_header.c:248
+#, c-format
+msgid "~%d kb/s"
+msgstr "~%d kb/s"
+
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:265 ../src/tags/mp4_tag.cc:281
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:287
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while opening file: '%s' (%s)"
+msgid "Error while opening file ‘%s’: %s"
+msgstr "Error en obrir el fitxer: '%s' (%s)"
+
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:298
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading tags from file: '%s'"
+msgid "Error reading tags from file ‘%s’"
+msgstr "Error en llegir etiquetes del fitxer: '%s'"
+
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:51
+msgid "Stereo"
+msgstr "Estèreo"
 
-#. Character Set for reading tag
-#: ../src/prefs.c:950
-msgid "Character Set for reading ID3 tags"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:52
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "Estèreo conjunt"
 
-#: ../src/prefs.c:964
-msgid "Non-standard:"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:53
+msgid "Dual channel"
+msgstr "Canal dual"
 
-#: ../src/prefs.c:970
-msgid ""
-"This character set will be used when reading the tag data, to convert each "
-"string found in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and ID3v1 "
-"tag).\n"
-"\n"
-"For example:\n"
-"  - In previous versions of EasyTAG, you could save UTF-8 strings in an "
-"ISO-8859-1 field. This is not correct. To convert these tags to Unicode: "
-"activate this option and select UTF-8. You must also activate above the "
-"option 'Try to save tags to ISO-8859-1. If it isn't possible then use "
-"UNICODE (recommended)' or 'Always save tags to UNICODE character set'.\n"
-"  - If Unicode was not used, Russian people can select the character set "
-"'Windows-1251' to load tags written under Windows. And 'KOI8-R' to load tags "
-"written under Unix systems."
-msgstr ""
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:54
+msgid "Single channel"
+msgstr "Un sol canal"
 
-#: ../src/prefs.c:988
-msgid "Character set used to read tag data in the file."
-msgstr ""
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:216
+msgid "MP3 File"
+msgstr "Fitxer MP3"
 
-#.
-#. * Scanner
-#.
-#: ../src/prefs.c:1002 ../src/prefs.c:1003
-msgid "Scanner"
-msgstr "Escàner"
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:220
+msgid "MP2 File"
+msgstr "Fitxer MP2"
 
-#. Character conversion for the 'Fill Tag' scanner (=> FTS...)
-#: ../src/prefs.c:1015
-msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
-msgstr ""
+#. MPEG, Layer versions
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:228
+msgid "MPEG"
+msgstr "MPEG"
 
-#: ../src/prefs.c:1021 ../src/prefs.c:1046
-msgid "Convert underscore character '_' and string '%20' to space ' '"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/musepack_header.c:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Error while creating temporary file"
+msgid "Error opening Musepack file"
+msgstr "Error en crear temporalment un fitxer"
 
-#: ../src/prefs.c:1023 ../src/prefs.c:1047
-msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/musepack_header.c:78
+msgid "MusePack File"
+msgstr "Fitxer MusePack"
 
-#: ../src/prefs.c:1035 ../src/prefs.c:1037
+#: ../src/tags/ogg_header.c:243
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Ogg Vorbis: The specified bitstream does not exist or the file has been "
+#| "initialized improperly (file: '%s')."
 msgid ""
-"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
-"scanner for tags."
+"The specified bitstream does not exist or the file has been initialized "
+"improperly"
 msgstr ""
+"Ogg Vorbis: El flux de bits especificat no existeix o el fitxer s'ha "
+"inicialitzat incorrectament (fitxer:'%s)."
 
-#. Character conversion for the 'Rename File' scanner (=> RFS...)
-#: ../src/prefs.c:1041
-msgid "Rename File Scanner - Character Conversion"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/ogg_header.c:262
+#, fuzzy
+#| msgid "Ogg Vorbis: Read from media returned an error (file: '%s')."
+msgid "Read from media returned an error"
+msgstr "Ogg Vorbis: La lectura del dispositiu retorna un error (fitxer: '%s')."
 
-#: ../src/prefs.c:1058 ../src/prefs.c:1060 ../src/prefs.c:1062
-msgid ""
-"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
-"scanner for filenames."
-msgstr ""
+#: ../src/tags/ogg_header.c:265
+#, fuzzy
+#| msgid "Ogg Vorbis: Bitstream is not Vorbis data (file: '%s')."
+msgid "Bitstream is not Vorbis data"
+msgstr "Ogg Vorbis: El flux de bits no són dades Vorbis (fitxer: '%s')."
 
-#. Character conversion for the 'Process Fields' scanner (=> PFS...)
-#: ../src/prefs.c:1065
-msgid "Process Fields Scanner - Character Conversion"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/ogg_header.c:268
+#, fuzzy
+#| msgid "Ogg Vorbis: Vorbis version mismatch (file: '%s')."
+msgid "Vorbis version mismatch"
+msgstr "Ogg Vorbis: Desajust en la versió de Vorbis (fitxer: '%s')."
 
-#. Don't convert some words like to, feat. first letter uppercase.
-#: ../src/prefs.c:1072
-msgid ""
-"Don't uppercase first letter of words for some prepositions and articles."
-msgstr ""
+#: ../src/tags/ogg_header.c:271
+#, fuzzy
+#| msgid "Ogg Vorbis: Invalid Vorbis bitstream header (file: '%s')."
+msgid "Invalid Vorbis bitstream header"
+msgstr "Ogg Vorbis: Capçalera del flux de bits invàlida (fitxer: '%s')."
 
-#: ../src/prefs.c:1076
-msgid ""
-"Don't convert first letter of words like prepositions, articles and words "
-"like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each "
-"word' (for example, you will obtain 'Text in an Entry' instead of 'Text In "
-"An Entry')."
+#: ../src/tags/ogg_header.c:274
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Ogg Vorbis: Internal logic fault, indicates a bug or heap/stack "
+#| "corruption (file: '%s')."
+msgid "Internal logic fault, indicates a bug or heap/stack corruption"
 msgstr ""
+"Ogg Vorbis: Errada interna. Hi ha un error de programació o pila malmesa "
+"(fitxer: '%s')."
 
-#. Properties of the scanner window
-#: ../src/prefs.c:1082
-msgid "Scanner Window"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/ogg_header.c:325
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Failed to open file: '%s' as Vorbis (%s)."
+msgid "Failed to open file as Vorbis: %s"
+msgstr "Error en obrir el fitxer '%s' com a Vorbis (%s)."
 
-#: ../src/prefs.c:1088
-msgid "Open the Scanner Window on startup"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/ogg_header.c:387
+msgid "Ogg Vorbis File"
+msgstr "Fitxer Ogg Vorbis"
 
-#: ../src/prefs.c:1091
-msgid ""
-"Activate this option to open automatically the scanner window when EasyTAG "
-"starts."
-msgstr ""
+#: ../src/tags/ogg_header.c:391
+msgid "Speex File"
+msgstr "Fitxer Speex"
 
-#. Other options
-#: ../src/prefs.c:1096
-msgid "Fields"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/opus_header.c:223
+msgid "Opus File"
+msgstr "Fitxer Opus"
 
-#. Overwrite text into tag fields
-#: ../src/prefs.c:1103
-msgid "Overwrite fields when scanning tags"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:138
+msgid "Wavpack File"
+msgstr "Fitxer Wavpack"
 
-#: ../src/prefs.c:1106
-msgid ""
-"If activated, the scanner will replace existing text in fields by the new "
-"one. If deactivated, only blank fields of the tag will be filled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Error while opening file: '%s' (%s)."
+#~ msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer: '%s' (%s)."
 
-#: ../src/prefs.c:1117
-msgid "Set this text as default comment:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Run a command on the selected files"
+#~ msgstr "Executa una ordre als fitxers seleccionats "
 
-#: ../src/prefs.c:1120
-msgid ""
-"Activate this option if you want to put the following string into the "
-"comment field when using the 'Fill Tag' scanner."
-msgstr ""
+#~| msgid "Stop the current action"
+#~ msgid "Clear the current selection"
+#~ msgstr "Esborra la selecció actual"
 
-#. CRC32 comment
-#: ../src/prefs.c:1138
-msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete files"
+#~ msgstr "Elimina fitxers"
 
-#: ../src/prefs.c:1142
-msgid ""
-"Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment field "
-"when using the 'Fill Tag' scanner."
-msgstr ""
+#~| msgid "Find Files"
+#~ msgid "S_can Files"
+#~ msgstr "E_xplora fitxers"
 
-#.
-#. * CDDB
-#.
-#: ../src/prefs.c:1153 ../src/prefs.c:1154
-msgid "CD Data Base"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Undo Last Files Changes"
+#~ msgstr "_Desfés els darrers canvis"
 
-#. CDDB Server Settings (Automatic Search)
-#: ../src/prefs.c:1163
-msgid "Server Settings for Automatic Search"
-msgstr ""
+#~ msgid "Undo last files changes"
+#~ msgstr "Desfés els darrer canvis"
 
-#: ../src/prefs.c:1172 ../src/prefs.c:1211 ../src/prefs.c:1245
-msgid "Name:"
-msgstr ""
+#~ msgid "R_edo Last Files Changes"
+#~ msgstr "_Refés els darrers canvis"
 
-#: ../src/prefs.c:1191 ../src/prefs.c:1219 ../src/prefs.c:1254
-#: ../src/prefs.c:1343
-msgid "Port:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Redo last files changes"
+#~ msgstr "Refés els darrers canvis"
 
-#: ../src/prefs.c:1201 ../src/prefs.c:1229 ../src/prefs.c:1264
-msgid "CGI Path:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Force saving files"
+#~ msgstr "Força el desat de fitxers"
 
-#. CDDB Server Settings (Manual Search)
-#: ../src/prefs.c:1237
-msgid "Server Settings for Manual Search"
-msgstr ""
+#~ msgid "Undo Last Changes"
+#~ msgstr "Desfés els darrers canvis"
 
-#. Local access for CDDB (Automatic Search)
-#: ../src/prefs.c:1272
-msgid "Local CD Data Base"
-msgstr ""
+#~ msgid "Undo last changes"
+#~ msgstr "Desfés els darrers canvis"
 
-#: ../src/prefs.c:1280
-msgid "Path:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Redo Last Changes"
+#~ msgstr "Refés els darrers canvis"
 
-#: ../src/prefs.c:1292
-msgid ""
-"Specify the directory where the local CD database is located. The local CD "
-"data base contains the eleven following directories 'blues', 'classical', "
-"'country', 'data', 'folk', 'jazz', 'newage', 'reggae', 'rock', 'soundtrack' "
-"and 'misc'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Redo last changes"
+#~ msgstr "Refés els darrers canvis"
 
-#. CDDB Proxy Settings
-#: ../src/prefs.c:1318
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Paràmetres del servidor intermediari"
+#~ msgid "Go to home directory"
+#~ msgstr "Vés a la Carpeta Principal"
 
-#: ../src/prefs.c:1327
-msgid "Use a proxy"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to desktop directory"
+#~ msgstr "Vés a la carpeta Escriptori"
 
-#: ../src/prefs.c:1330
-msgid "Set active the settings of the proxy server."
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to documents directory"
+#~ msgstr "Vés a la carpeta Documents "
 
-#: ../src/prefs.c:1335
-msgid "Host Name:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to downloads directory"
+#~ msgstr "Vés a la carpeta Baixades"
 
-#: ../src/prefs.c:1342
-msgid "Name of the proxy server."
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to music directory"
+#~ msgstr "Vés a la carpeta Música"
 
-#: ../src/prefs.c:1350
-msgid "Port of the proxy server."
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to parent directory"
+#~ msgstr "Vés a la carpeta principal"
 
-#: ../src/prefs.c:1355
-msgid "User Name:"
-msgstr "Nom d'usuari:"
+#~ msgid "Go to default directory"
+#~ msgstr "Vés a la carpeta per defecte"
 
-#: ../src/prefs.c:1362
-msgid "Name of user for the the proxy server."
-msgstr ""
+#~ msgid "Set current path as default"
+#~ msgstr "Defineix per defecte la carpeta actual"
 
-#: ../src/prefs.c:1363
-msgid "User Password:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rename directory"
+#~ msgstr "Reanomena carpeta"
 
-#: ../src/prefs.c:1371
-msgid "Password of user for the the proxy server."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reload directory"
+#~ msgstr "Actualitza carpeta"
 
-#. Track Name list (CDDB results)
-#: ../src/prefs.c:1376
-msgid "Track Name List"
-msgstr ""
+#~ msgid "Run a command on the directory"
+#~ msgstr "Executa una ordre en la carpeta"
 
-#: ../src/prefs.c:1383
-msgid ""
-"Select corresponding audio file (according position or DLM if activated "
-"below)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reload directory tree"
+#~ msgstr "Actualitza l'arbre de carpeta"
 
-#: ../src/prefs.c:1387
-msgid ""
-"If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the "
-"corresponding audio file in the main list will be also selected."
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB search"
+#~ msgstr "Cerca a la CDDB"
 
-#. Check box to use DLM (also used in the cddb window)
-#: ../src/prefs.c:1392
-msgid ""
-"Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with audio "
-"files (using filename)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Load filenames from a text file"
+#~ msgstr "Carrega noms de fitxers des d'un fitxer de text"
 
-#.
-#. * Confirmation
-#.
-#: ../src/prefs.c:1407 ../src/prefs.c:1408
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmació"
+#~ msgid "Run audio player"
+#~ msgstr "Executa Reproductor d'àudio"
 
-#: ../src/prefs.c:1416
-msgid "Confirm exit from program"
-msgstr ""
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Quant a"
 
-#: ../src/prefs.c:1419
-msgid ""
-"If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
-"program."
-msgstr ""
+#~ msgid "_File Operations"
+#~ msgstr "_Operacions de fitxer"
 
-#: ../src/prefs.c:1422
-msgid "Confirm writing of file tag"
-msgstr ""
+#~ msgid "S_canner"
+#~ msgstr "E_xplora"
 
-#: ../src/prefs.c:1426
-msgid "Confirm renaming of file"
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB search files…"
+#~ msgstr "Cerca fitxers a la CDDB..."
 
-#: ../src/prefs.c:1430
-msgid "Confirm deleting of file"
-msgstr ""
+#~| msgid "Browser"
+#~ msgid "Tree Browser"
+#~ msgstr "Navegador d'arbre"
 
-#: ../src/prefs.c:1434
-msgid "Confirm writing of playlist"
-msgstr ""
+#~ msgid "View by directory tree"
+#~ msgstr "Finestra Arbre de carpetes"
 
-#: ../src/prefs.c:1438
-msgid "Confirm changing directory when there are unsaved changes"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Fill Tags…"
+#~ msgstr "_Omple etiquetes..."
 
-#: ../src/prefs.c:1455
-msgid "Apply changes (but don't save) and close this window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fill tags"
+#~ msgstr "Omple etiquetes"
 
-#: ../src/prefs.c:1464
-msgid "Close this window without saving"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rename files and directories"
+#~ msgstr "Reanomena fitxers i carpetes"
 
-#: ../src/prefs.c:1472
-msgid "Save changes and close this window"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Process Fields…"
+#~ msgstr "_Camps de procés"
 
-#. For translators : be aware to NOT translate '%.*d' in this string
-#: ../src/prefs.c:1507
-#, c-format
-msgid "(Example: %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not merge UI, error was: %s\n"
+#~ msgstr "No s'ha pogut combinar UI. Error: %s\n"
 
-#: ../src/prefs.c:1669 ../src/setting.c:894
-msgid "Configuration saved"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error en cercar %s, no s'ha trobat el node %s en l'arbre."
 
-#: ../src/prefs.c:1677
-msgid "Configuration unchanged"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tree"
+#~ msgstr "Arbre"
 
-#: ../src/prefs.c:1781
-msgid "The selected path for 'Default path to files' is invalid"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select a directory to browse."
+#~ msgstr "Seleccioneu una carpeta per navegar."
 
-#: ../src/prefs.c:1782
-#, c-format
-msgid ""
-"Path: '%s'\n"
-"Error: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Artist & Album"
+#~ msgstr "Artista i àlbum"
 
-#: ../src/prefs.c:1783
-msgid "Invalid Path Error"
-msgstr ""
+#~ msgid "If activated, it will use masks to rename directory."
+#~ msgstr "Si ho activeu, s'utilitzaran màscares per reanomenar carpetes."
 
-#: ../src/prefs.c:1897
-#, c-format
-msgid "The audio file player '%s' cannot be found"
-msgstr ""
+#~ msgid "Program to run:"
+#~ msgstr "Programa per executar:"
 
-#: ../src/prefs.c:1899
-msgid "Audio Player Error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Request CDDB"
+#~ msgstr "Petició a CDDB"
 
-#: ../src/scan.c:179
-msgid "Fill Tag"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use local CDDB"
+#~ msgstr "Utilitza CDDB local"
 
-#: ../src/scan.c:368
-msgid "Tag successfully scanned"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "When activating this option, after loading the fields, the current "
+#~ "selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si activeu aquesta opció, després de carregar els camps, s'executarà "
+#~ "l'Explorador seleccionat actual (la finestra de l'Explorador ha d'estar "
+#~ "oberta)."
 
-#: ../src/scan.c:370
-#, c-format
-msgid "Tag successfully scanned: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Words:"
+#~ msgstr "Paraules:"
 
-#: ../src/scan.c:411
-#, c-format
-msgid "Tag scanner: strange… the extension '%s' was not found in filename '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Search In:"
+#~ msgstr "Cerca en:"
 
-#: ../src/scan.c:493 ../src/scan.c:522
-#, c-format
-msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "All Fields"
+#~ msgstr "Tots els camps"
 
-#: ../src/scan.c:710
-msgid "New filename successfully scanned"
-msgstr ""
+#~ msgid "All Categories"
+#~ msgstr "Totes les categories"
 
-#: ../src/scan.c:713
-#, c-format
-msgid "New filename successfully scanned: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "included: funk, soul, rap, pop, industrial, metal, etc."
+#~ msgstr "inclòs: funk, soul, rap, pop, industrial, metal, etc."
 
-#: ../src/scan.c:1815
-#, c-format
-msgid "Error while processing fields: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "movies, shows"
+#~ msgstr "pel·lícules, xous"
 
-#: ../src/scan.c:2346
-msgid "Tag and Filename Scan"
-msgstr ""
+#~ msgid "others that do not fit in the above categories"
+#~ msgstr "altres que no encaixen en les categories de dalt"
 
-#. Option Menu
-#: ../src/scan.c:2365
-msgid "Scanner:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter the words to search in the list below"
+#~ msgstr "Escriviu les paraules per cercar a la llista de sota"
 
-#: ../src/scan.c:2386
-msgid "Select the type of scanner to use"
-msgstr ""
+#~ msgid "Search Next"
+#~ msgstr "Cerca següent"
 
-#: ../src/scan.c:2395
-msgid "Open scanner window / Scan selected files"
-msgstr ""
+#~ msgid "Search Previous"
+#~ msgstr "Cerca anterior"
 
-#: ../src/scan.c:2408
-#, fuzzy
-#| msgid "Preferences"
-msgid "Scanner Preferences"
-msgstr "Preferències"
+#~ msgid "Show only red lines (or show all lines) in the 'Artist / Album' list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra només les línies roges (o bé totes) en la llista 'Artista / Àlbum'"
 
-#: ../src/scan.c:2417
-msgid "Show / Hide Masks Editor"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set Into:"
+#~ msgstr "Definir en:"
 
-#: ../src/scan.c:2427
-msgid "Show / Hide Legend"
-msgstr ""
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Tot"
 
-#: ../src/scan.c:2437
-msgid "Close this window"
-msgstr "Tanca aquesta finestra"
+#~ msgid ""
+#~ "When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM: Damerau-"
+#~ "Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every "
+#~ "filename in the current folder, and to select the best match. This will "
+#~ "be used when selecting the corresponding audio file, or applying CDDB "
+#~ "results, instead of using directly the position order."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quan activeu aquesta opció, s'utilitzarà l'algoritme Levenshtein (DLM: "
+#~ "Mètrica Damerau-Levenshtein) per comprovar coincidències amb el títol de "
+#~ "la CDDB amb cada nom de fitxer de la carpeta actual, i per seleccionar el "
+#~ "millor resultat. Això s'utilitzarà quan seleccioneu el corresponent "
+#~ "fitxer d'àudio, o quan s'apliquin els resultats de la CDDB, en lloc "
+#~ "d'utilitzar directament l'ordre de posició."
 
-#: ../src/scan.c:2465
-msgid ""
-"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse filename and "
-"path. Used to fill in tag fields"
-msgstr ""
+#~ msgid "The path for 'Local CD Database' was not defined"
+#~ msgstr "No s'ha definit el camí de la 'Base de dades de CDs local'"
 
-#. Preview label
-#: ../src/scan.c:2491
-msgid "Fill tag preview"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter it in the preferences window before using this search."
+#~ msgstr "Introduïu-la en la finestra de Preferències abans de fer la cerca."
 
-#: ../src/scan.c:2521
-msgid "Prefix mask with current path"
-msgstr ""
+#~ msgid "Local CD search"
+#~ msgstr "Cerca local del CD"
 
-#: ../src/scan.c:2534
-msgid ""
-"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
-"to rename the file.\n"
-"Use / to make directories. If the first character is /, it's a absolute "
-"path, otherwise is relative to the old path."
-msgstr ""
+#~ msgid "Can't load file: '%s' (%s)."
+#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer: '%s' (%s)."
 
-#. Preview label
-#: ../src/scan.c:2561
-msgid "Rename file preview"
-msgstr ""
+#~ msgid "Using libid3tag version %s"
+#~ msgstr "Utilitzant libid3tag versió %s"
 
-#: ../src/scan.c:2580
-msgid "Select fields:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Using id3lib version %d.%d.%d"
+#~ msgstr "Utilitzant id3lib versió %d.%d.%d"
 
-#: ../src/scan.c:2583
-msgid ""
-"The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select "
-"those which interest you"
-msgstr ""
+#~ msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')"
+#~ msgstr "Utilitzar actualment l'idioma '%s' (i ocasionalment '%s')"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of filename translated
-#: ../src/scan.c:2587
-msgid "F"
-msgstr "F"
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "Freqüència:"
 
-#: ../src/scan.c:2589
-msgid "Process filename field"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action"
+#~ msgstr "Selecciona Mode i Màscara, i fes la mateixa acció"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of title translated
-#: ../src/scan.c:2591
-msgid "T"
-msgstr "T"
+#~ msgid "Files have been partially deleted"
+#~ msgstr "S'han eliminat parcialment els fitxers"
 
-#: ../src/scan.c:2592
-msgid "Process title field"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tag(s) written"
+#~ msgstr "Etiquetes escrites"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of artist translated
-#: ../src/scan.c:2594
-msgid "Ar"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot write tag in file '%s' (%s)"
+#~ msgstr "No s'ha pogut escriure l'etiqueta del fitxer '%s' (%s)"
 
-#: ../src/scan.c:2595
-msgid "Process file artist field"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot read directory (%s)"
+#~ msgstr "No s'ha pogut llegir la carpeta (%s)"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of album artist translated
-#: ../src/scan.c:2597
-msgid "AA"
-msgstr ""
+#~ msgid "Convert ' ' to '_'"
+#~ msgstr "Converteix ' ' a '_'"
 
-#: ../src/scan.c:2598
-msgid "Process album artist field"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error writing tag type %d to file %s (%s)"
+#~ msgstr "Error en escriure etiqueta tipus %d al fitxer %s (%s)"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of album translated
-#: ../src/scan.c:2600
-msgid "Al"
-msgstr ""
+#~ msgid "Picture block isn't valid: '%s'"
+#~ msgstr "El bloc d'imatge no és vàlid: '%s'"
 
-#: ../src/scan.c:2601
-msgid "Process album field"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error while reading file: '%s' (%s)"
+#~ msgstr "Error en llegir el fitxer: '%s' (%s)"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of genre translated
-#: ../src/scan.c:2603
-msgid "G"
-msgstr "G"
+#~ msgid "Updated tag of '%s'"
+#~ msgstr "Etiqueta actualitzada de '%s'"
 
-#: ../src/scan.c:2604
-msgid "Process genre field"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error while creating temporary file: '%s'"
+#~ msgstr "Error en crear temporalment el fitxer: '%s'"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of comment translated
-#: ../src/scan.c:2606
-msgid "Cm"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error while writing to file: '%s' (%s)"
+#~ msgstr "Error en escriure el fitxer: '%s' (%s)"
 
-#: ../src/scan.c:2607
-msgid "Process comment field"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot write tag of file ‘%s’ (a byte was missing)"
+#~ msgid_plural "Cannot write tag of file ‘%s’ (%s bytes were missing)"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "No es pot escriure l'etiqueta al fitxer '%s' (s'ha perdut un byte)"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "No es pot escriure l'etiqueta al fitxer '%s' (s'han perdut %s bytes)"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of composer translated
-#: ../src/scan.c:2609
-msgid "Cp"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot save tag of file '%s'"
+#~ msgstr "No es pot desar l'etiqueta al fitxer '%s'"
 
-#: ../src/scan.c:2610
-msgid "Process composer field"
-msgstr ""
+#~ msgid "Size error while saving tag of '%s'"
+#~ msgstr "Error de mida en desar l'etiqueta a '%s'"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of orig artist translated
-#: ../src/scan.c:2612
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#~ msgid "M3U Playlist Name"
+#~ msgstr "Nom de llista M3U"
 
-#: ../src/scan.c:2613
-msgid "Process original artist field"
-msgstr ""
+#~ msgid "Playlist Options"
+#~ msgstr "Opcions llista de reproducció"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of copyright translated
-#: ../src/scan.c:2615
-msgid "Cr"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, only the selected files will be written in the playlist "
+#~ "file. Else, all the files will be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si està activat, només s'escriuran els fitxers seleccionats a la llista "
+#~ "de reproducció, si no s'escriuran tots."
 
-#: ../src/scan.c:2616
-msgid "Process copyright field"
-msgstr ""
+#~ msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si està activat, la llista de reproducció es crearà a la carpeta "
+#~ "principal."
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of URL translated
-#: ../src/scan.c:2618
-msgid "U"
-msgstr "U"
+#~ msgid ""
+#~ "This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator "
+#~ "'\\'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta opció substitueix el separador de directoris UNIX '/' pel del DOS "
+#~ "'\\'."
 
-#: ../src/scan.c:2619
-msgid "Process URL field"
-msgstr ""
+#~ msgid "Playlist Content"
+#~ msgstr "Contingut de la llista"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of encoder name translated
-#: ../src/scan.c:2621
-msgid "E"
-msgstr "E"
+#~ msgid "Move down the selected line"
+#~ msgstr "Mou avall la línia seleccionada"
 
-#: ../src/scan.c:2622
-msgid "Process encoder name field"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "When activating this option, after loading the filenames, the current "
+#~ "selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si activeu aquesta opció, després de carregar els noms dels fitxers, "
+#~ "s'executarà l'Explorador actual seleccionat (la finestra de l'Explorador "
+#~ "ha d'estar oberta)"
 
-#: ../src/scan.c:2666
-msgid "Invert selection"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot retrieve file info (%s)"
+#~ msgstr "No es pot recuperar informació del fitxer (%s)"
 
-#: ../src/scan.c:2673
-msgid "Select/Unselect all"
-msgstr ""
+#~ msgid "Can't open file '%s' (%s)"
+#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s' (%s)"
 
-#: ../src/scan.c:2686
-msgid "Convert:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move down this line"
+#~ msgstr "Mou avall aquesta línia"
 
-#: ../src/scan.c:2688
-msgid "to: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Warning: The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag."
+#~ msgstr "Alerta: El fitxer Ogg Vorbis '%s' conté una etiqueta ID3v2."
 
-#: ../src/scan.c:2717
-msgid ""
-"The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
-"Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Error with 'loader_write': %s"
+#~ msgstr "Error en 'obrir_escriure:  %s'"
 
-#: ../src/scan.c:2720
-msgid ""
-"The space character is replaced by one underscore character. Example, "
-"before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Error with 'loader_close': %s"
+#~ msgstr "Error en 'carregar_tancar': %s"
 
-#: ../src/scan.c:2723
-msgid ""
-"Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive."
-msgstr ""
+#~ msgid "Image Description:"
+#~ msgstr "Descripció de la imatge:"
 
-#: ../src/scan.c:2736
-msgid "Detect Roman numerals"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default directory:"
+#~ msgstr "Carpeta per defecte:"
 
-#: ../src/scan.c:2763
-msgid ""
-"Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN "
-"entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the directory where your files are located. This path will be "
+#~ "loaded when EasyTAG starts without parameter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifica la carpeta on són els fitxers. Aquesta ruta és la que es "
+#~ "carregarà quan s'inicii sense paràmetres l'EasyTAG."
 
-#: ../src/scan.c:2766
-msgid ""
-"Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an "
-"entry', after: 'text in an entry'."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically search files, when EasyTAG starts, into the default "
+#~ "directory. Note that this path may be overridden by the parameter passed "
+#~ "to easytag (easytag /path_to/mp3_files)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quan s'inicia l'EasyTAG es fa una cerca automàtica dels fitxers de la "
+#~ "carpeta per defecte. Tingueu en compte que aquesta ruta pot ser anul·lada "
+#~ "per arguments passats al easytag (easytag /ruta/fitxers_mp3)."
 
-#: ../src/scan.c:2769
-msgid ""
-"Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, "
-"before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Search subdirectories"
+#~ msgstr "Cerca subcarpetes"
 
-#: ../src/scan.c:2772
-msgid ""
-"Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
-"before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This expands the selected node into the file browser to display the sub-"
+#~ "directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Això desplega el node seleccionat en el navegador de fitxers per mostrar "
+#~ "les subcarpetes."
 
-#: ../src/scan.c:2775
-msgid ""
-"Force to convert to upper case the Roman numerals. Example, before: 'ix. "
-"text in an entry', after: 'IX. Text In An Entry'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Search hidden directories for files (directories starting by a '.')."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cerca fitxers en les carpetes ocultes (carpetes que comencen amb un '.')."
 
-#: ../src/scan.c:2784
-msgid "Insert a space before an uppercase letter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Misc"
+#~ msgstr "Miscel·lània"
 
-#: ../src/scan.c:2785
-msgid "Remove duplicates of space or underscore"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show header information of file"
+#~ msgstr "Mostra informació de la capçalera del fitxer"
 
-#: ../src/scan.c:2803
-msgid ""
-"All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', "
-"after: 'TextInAnEntry'."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, information about the file as the bitrate, the time, the "
+#~ "size, will be displayed under the filename entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'activa, mostrarà sota el nom de l'arxiu informació del fitxers com "
+#~ "la taxa de bits, el temps, la mida..."
 
-#: ../src/scan.c:2806
-msgid ""
-"A space is inserted before each upper case letter. Example, before: "
-"'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sorting List Options"
+#~ msgstr "Opcions de l'ordre de llista"
 
-#: ../src/scan.c:2809
-msgid ""
-"Duplicated spaces or underscores are removed. Example, before: "
-"'Text__In__An   Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sort the file list by:"
+#~ msgstr "Ordena llista per:"
 
-#.
-#. * Frame to display codes legend
-#.
-#: ../src/scan.c:2816
-msgid "Legend"
-msgstr "Llegenda"
+#~ msgid "Ascending filename"
+#~ msgstr "Nom de fitxer ascendent"
 
-#: ../src/scan.c:2822
-#, c-format
-msgid "%a: artist"
-msgstr "%a: artista"
+#~ msgid "Descending filename"
+#~ msgstr "Nom de fitxer descendent"
 
-#: ../src/scan.c:2825
-msgid "%z: album artist"
-msgstr "%z: artista de l'àlbum"
+#~ msgid "Ascending title"
+#~ msgstr "Títol ascendent"
 
-#: ../src/scan.c:2828
-msgid "%b: album"
-msgstr ""
+#~ msgid "Descending title"
+#~ msgstr "Títol descendent"
 
-#: ../src/scan.c:2831
-#, c-format
-msgid "%c: comment"
-msgstr "%c: comentari"
+#~ msgid "Ascending artist"
+#~ msgstr "Artista ascendent"
 
-#: ../src/scan.c:2834
-#, c-format
-msgid "%p: composer"
-msgstr "%p: redactor"
+#~ msgid "Descending artist"
+#~ msgstr "Artista descendent"
 
-#: ../src/scan.c:2837
-msgid "%r: copyright"
-msgstr "%r: copyright"
+#~| msgid "Album Artist"
+#~ msgid "Ascending album artist"
+#~ msgstr "Artista d'àlbum ascendent"
 
-#: ../src/scan.c:2840
-#, c-format
-msgid "%d: disc number"
-msgstr ""
+#~ msgid "Descending album artist"
+#~ msgstr "Artista d'àlbum descendent"
 
-#: ../src/scan.c:2843
-#, c-format
-msgid "%e: encoded by"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ascending album"
+#~ msgstr "Àlbum ascendent"
 
-#: ../src/scan.c:2846
-#, c-format
-msgid "%g: genre"
-msgstr ""
+#~ msgid "Descending album"
+#~ msgstr "Àlbum descendent"
 
-#: ../src/scan.c:2849
-#, c-format
-msgid "%i: ignored"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ascending year"
+#~ msgstr "Any ascendent"
 
-#: ../src/scan.c:2852
-msgid "%l: number of tracks"
-msgstr ""
+#~ msgid "Descending year"
+#~ msgstr "Any descendent"
 
-#: ../src/scan.c:2855
-#, c-format
-msgid "%o: orig. artist"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ascending disc number"
+#~ msgstr "Num. disc ascendent"
 
-#: ../src/scan.c:2858
-#, c-format
-msgid "%n: track"
-msgstr "%n: pista"
+#~ msgid "Descending disc number"
+#~ msgstr "Num. disc descendent"
 
-#: ../src/scan.c:2861
-msgid "%t: title"
-msgstr "%t: títol"
+#~ msgid "Descending track number"
+#~ msgstr "Num. pista descendent"
 
-#: ../src/scan.c:2864
-#, c-format
-msgid "%u: URL"
-msgstr "%u: URL"
+#~ msgid "Ascending genre"
+#~ msgstr "Gènere ascendent"
 
-#: ../src/scan.c:2867
-msgid "%y: year"
-msgstr "%y: any"
+#~ msgid "Descending genre"
+#~ msgstr "Gènere descendent"
 
-#.
-#. * Masks Editor
-#.
-#: ../src/scan.c:2874
-msgid "Mask Editor"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ascending comment"
+#~ msgstr "Comentari ascendent"
 
-#: ../src/scan.c:2931
-msgid "Create New Mask"
-msgstr ""
+#~ msgid "Descending comment"
+#~ msgstr "Comentari descendent"
 
-#: ../src/scan.c:2941
-msgid "Move Up this Mask"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ascending composer"
+#~ msgstr "Compositor ascendent"
 
-#: ../src/scan.c:2951
-msgid "Move Down this Mask"
-msgstr ""
+#~ msgid "Descending composer"
+#~ msgstr "Compositor descendent"
 
-#: ../src/scan.c:2961
-msgid "Duplicate Mask"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ascending original artist"
+#~ msgstr "Artista original ascendent"
 
-#: ../src/scan.c:2971
-msgid "Add Default Masks"
-msgstr ""
+#~ msgid "Descending original artist"
+#~ msgstr "Artista original descendent"
 
-#: ../src/scan.c:2981
-msgid "Remove Mask"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ascending copyright"
+#~ msgstr "Copyright ascendent"
 
-#: ../src/scan.c:2991
-msgid "Save Masks"
-msgstr ""
+#~ msgid "Descending copyright"
+#~ msgstr "Copyright descendent"
 
-#: ../src/scan.c:3601
-msgid "New_mask"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ascending URL"
+#~ msgstr "URL ascendent"
 
-#: ../src/scan.c:3640
-msgid "Copy: No row selected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Descending URL"
+#~ msgstr "URL descendent"
+
+#~ msgid "Ascending encoded by"
+#~ msgstr "Codificador ascendent"
+
+#~ msgid "Descending encoded by"
+#~ msgstr "Codificador descendent"
+
+#~ msgid "Ascending creation date"
+#~ msgstr "Data creació ascendent"
+
+#~ msgid "Descending creation date"
+#~ msgstr "Data creació descendent"
+
+#~ msgid "Select the type of file sorting when loading a directory."
+#~ msgstr "Ordre com es mostraran els fitxers quan es carregi una carpeta"
+
+#~ msgid "If activated, the sorting of the list will be dependent on the case."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si l'activeu, l'ordre que mostrarà diferenciarà majúscules de minúscules."
+
+#~ msgid "File Audio Player"
+#~ msgstr "Reproductor de fitxers d'àudio"
+
+#~ msgid "Player to run:"
+#~ msgstr "Reproductor a executar:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the program used to play the files. Some arguments can be passed "
+#~ "for the program (as 'xmms -p') before to receive files as other arguments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduïu el programa que voleu utilitzar per reproduir fitxers. Es poden "
+#~ "enviar alguns arguments al programa (com 'xmms -p') abans de rebre  "
+#~ "fitxers com altres argument."
+
+#~ msgid "If activated, the log view would be visible in the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'activa, la finestra de registre serà visible dins la finestra "
+#~ "principal."
+
+#~ msgid "File Options"
+#~ msgstr "Opcions del nom de fitxer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Convert illegal characters for FAT32/16 and ISO9660 + Joliet filesystems "
+#~ "('\\', ':', ';', '*', '?', '\"', '<', '>', '|') of the filename to avoid "
+#~ "problem when renaming the file. This is useful when renaming the file "
+#~ "from the tag with the scanner."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quan es reanomeni es convertiran els caràcters il·legals ('\\', ':', ';', "
+#~ "'*', '?', '\"', '<', '>', '|') dels noms dels fitxers per evitar "
+#~ "problemes amb els sistemes de fitxers FAT32/16 i ISO9660 + Joliet. Això "
+#~ "us serà útil quan reanomeneu un fitxer amb l'Explorador partint del "
+#~ "contingut de l'etiqueta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update modification time of the parent directory of the file (recommended "
+#~ "when using Amarok)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Actualitza la data de modificació de la carpeta contenidora del fitxer "
+#~ "(recomanat si utilitzeu Amarok)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The modification time of the parent directory of the file will be updated "
+#~ "when saving tag the file. At the present time it is automatically done "
+#~ "only when renaming a file.\n"
+#~ "This feature is interesting when using applications like Amarok. For "
+#~ "performance reasons, they refresh file information by detecting changes "
+#~ "of the parent directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'actualitzarà la data de modificació de la carpeta contenidora del "
+#~ "fitxer quan deseu l'etiqueta del fitxer. Actualment es fa automàticament "
+#~ "només quan es reanomena un fitxer.\n"
+#~ "Aquesta funció és interessant quan s'utilitzen aplicacions com Amarok. "
+#~ "Per motius de rendiment, la informació del fitxer s'actualitza quan es "
+#~ "detectin canvis en  la carpeta contenidora."
+
+#~ msgid "Character Set for Filename"
+#~ msgstr "Joc de caràcters per a nom de fitxer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rules to apply if some characters can't be converted to the system "
+#~ "character encoding when writing filename:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Normes per aplicar als noms de fitxers si algun caràcter no es pot "
+#~ "convertir a la codificació del sistema:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this option, it will try the conversion to the encoding associated "
+#~ "to your locale (for example: ISO-8859-1 for 'fr', KOI8-R for 'ru', "
+#~ "ISO-8859-2 for 'ro'). If it fails, it will try the character encoding "
+#~ "ISO-8859-1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Amb aquesta opció, s'intentarà convertir a la codificació associada al "
+#~ "vostre idioma (per exemple: ISO-8859-1 per 'fr', KOI8-R per  'ru', "
+#~ "ISO-8859-2 per  'ro'). Si això falla, s'intentarà la codificació de "
+#~ "caràcters ISO-8859-1."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force using the system character encoding and activate the transliteration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Força l'ús de la codificació de caràcters del sistema i activa la "
+#~ "transcripció"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this option, when a character cannot be represented in the target "
+#~ "character set, it can be approximated through one or several similarly "
+#~ "looking characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Amb aquesta opció, quan no es pugui representar un caràcter amb la "
+#~ "codificació definida, es buscarà una aproximació a través d'un o diversos "
+#~ "caràcters similars."
+
+#~ msgid "Tag Settings"
+#~ msgstr "Configuració Etiquetes"
+
+#~ msgid "Tag Options"
+#~ msgstr "Opcions d'Etiquetes"
+
+#~ msgid "Auto completion of date if not complete"
+#~ msgstr "Auto emplenat de la data si no és complerta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Try to complete the year field if you enter only the last numerals of the "
+#~ "date (for instance, if the current year is 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 "
+#~ "=> 1996, 95 => 1995…)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Intentarà emplenar el camp de l'any si només hi han els darrers numerals "
+#~ "de la data (per exemple: si l'any actual és 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 "
+#~ "=> 1996, 95 => 1995…)."
+
+#~ msgid "Write the track field with the following number of digits:"
+#~ msgstr "Escriu el camp de la pista amb el següent número de dígits:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, the track field is written using the number '0' as padding "
+#~ "to obtain a number with 'n' digits (for example, with two digits: '05', "
+#~ "'09', '10'…). Else it keeps the 'raw' track value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'activa, el camp del número de pista s'escriurà precedit amb els "
+#~ "zeros necessaris per emplenar el número de dígits definit (per exemple: "
+#~ "amb dos dígits: '05', '09', '10'...). Si no s'activa, el número "
+#~ "s'escriurà sense cap zero a l'esquerra."
+
+#~ msgid "Write the disc field with the following number of digits:"
+#~ msgstr "Escriu el camp Disc amb el següent número de dígits:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tag field focus when switching files in list with shortcuts Page Up/Page "
+#~ "Down:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Al prémer els botons Avançar Pàgina/Retrocedir Pàgina posa el focus al "
+#~ "camp Etiqueta:"
+
+#~ msgid "Keep focus to the same tag field"
+#~ msgstr "Manté el focus al mateix camp d'Etiqueta"
+
+#~ msgid "Return focus to the first tag field (i.e. 'Title' field)"
+#~ msgstr "Torna el focus al primer camp de l'etiqueta (ex. camp 'Títol')"
+
+#~ msgid "ID3 Tag Settings"
+#~ msgstr "Configuració Etiquetes ID3"
+
+#~ msgid "ID3 Tag Rules"
+#~ msgstr "Normes Etiquetes ID3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As ID3v2 tags may contain other data than Title, Artist, Album, Year, "
+#~ "Track, Genre or Comment (as an attached image, lyrics…), this option "
+#~ "allows you to strip the whole tag when these seven standard data fields "
+#~ "have been set to blank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Com que les etiquetes ID3v2 poden contenir més camps que els estàndard "
+#~ "(Títol, Artista, Àlbum, Any, Pista, Gènere i Comentari) a més d'imatges, "
+#~ "lletra de la cançó, etc, aquesta opció us permet dividir tota l'etiqueta "
+#~ "quan els set camps estàndard s'han definit en blanc. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, an old ID3v2 tag version (as ID3v2.2) will be updated to "
+#~ "the ID3v2.3 version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'activa, les etiquetes ID3v2 versió antiga (com ID3v2.2) "
+#~ "s'actualitzaran a la versió ID3v2.3."
+
+#~ msgid "Use Compression"
+#~ msgstr "Utilitza compressió"
+
+#~ msgid "Write Genre in text only"
+#~ msgstr "Escriu el camp Gènere només amb text"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Don't use ID3v1 number references in genre tag. Enable this if you see "
+#~ "numbers as genre in your music player."
+#~ msgstr ""
+#~ "No utilitza la numeració de referència en el camp Gènere. Activeu això si "
+#~ "veieu números en el camp Gènere del vostre reproductor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, an ID3v2.4 tag will be added or updated at the beginning of "
+#~ "the MP3 files. Else it will be stripped."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'activa, s'afegirà o actualitzarà una etiqueta ID3v2.4 al principi "
+#~ "dels fitxers MP3. Si no, s'eliminarà."
+
+#~ msgid "Charset:"
+#~ msgstr "Joc de caràcters:"
+
+#~ msgid "Unicode type to use"
+#~ msgstr "Utilitza tipus Unicode"
+
+#~ msgid "Character set used to write the tag data in the file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Joc de caràcters utilitzat per escriure les dades de l'etiqueta en el "
+#~ "fitxer."
+
+#~ msgid "Additional settings for iconv():"
+#~ msgstr "Ajustos addicionals per iconv ():"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this option, when a character cannot be represented in the target "
+#~ "character set, it isn't changed. But note that an error message will be "
+#~ "displayed for information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Amb aquesta opció, quan no es pugui representar un caràcter amb el joc "
+#~ "definir no es canviarà. Però es mostrarà un missatge d'error per informar-"
+#~ "ho."
+
+#~ msgid "//TRANSLIT"
+#~ msgstr "//TRANSLIT"
+
+#~ msgid "//IGNORE"
+#~ msgstr "//IGNORE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, an ID3v1 tag will be added or updated at the end of the MP3 "
+#~ "files. Else it will be stripped."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'activa, s'afegirà o actualitzarà una etiqueta ID3v1 al principi dels "
+#~ "fitxers MP3. Si no, s'eliminarà."
+
+#~ msgid "Character set used to write ID3v1 tag data in the file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Joc de caràcters utilitzat per escriure etiquetes ID3v1 en el fitxer."
+
+#~ msgid "Non-standard:"
+#~ msgstr "No estàndard:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This character set will be used when reading the tag data, to convert "
+#~ "each string found in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and "
+#~ "ID3v1 tag).\n"
+#~ "\n"
+#~ "For example:\n"
+#~ "  - In previous versions of EasyTAG, you could save UTF-8 strings in an "
+#~ "ISO-8859-1 field. This is not correct. To convert these tags to Unicode: "
+#~ "activate this option and select UTF-8. You must also activate above the "
+#~ "option 'Try to save tags to ISO-8859-1. If it isn't possible then use "
+#~ "UNICODE (recommended)' or 'Always save tags to UNICODE character set'.\n"
+#~ "  - If Unicode was not used, Russian people can select the character set "
+#~ "'Windows-1251' to load tags written under Windows. And 'KOI8-R' to load "
+#~ "tags written under Unix systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'utilitzarà aquest joc de caràcters quan es llegeixin dades de "
+#~ "l'etiqueta, per convertir cada cadena trobada en un camp en ISO-8859-1 en "
+#~ "l'etiqueta (per etiquetes ID3v2 o/i ID3v1).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Per exemple:\n"
+#~ "  - En versions anteriors de l'EasyTAG podieu desar cadenes UTF-8 en "
+#~ "camps ISO-8859-1. Això no és gaire correcte. Per convertir aquestes "
+#~ "etiquetes a Unicode: activeu aquesta opció i seleccioneu UTF-8. A més heu "
+#~ "d'activar l'opció de sobre 'Intenta desar etiquetes en ISO-8859-1.. Si no "
+#~ "és possible, utilitza Unicode (recomanat)'. O bé 'Desa sempre etiquetes "
+#~ "en el joc de caràcters Unicode'.\n"
+#~ "  - Si no s'ha utilitzat l'Unicode, els russos poden seleccionar el joc "
+#~ "de caràcters 'Windows-1251' per carregar etiquetes escrites en un sistema "
+#~ "Windows; i 'KOI8-R' per etiquetes escrites en sistemes Unix."
+
+#~ msgid "Character set used to read tag data in the file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Joc de caràcters utilitzat per llegir dades de l'etiqueta del fitxer"
+
+#~ msgid "Convert underscore character '_' and string '%20' to space ' '"
+#~ msgstr "Converteix el guió baix '_' i la cadena '%20' a un espai ' ' "
+
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
+#~ "scanner for tags."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'activa, es convertiran les etiquetes resultants de l'aplicació d'una "
+#~ "màscara de l'Explorador."
+
+#~ msgid "Rename File Scanner - Character Conversion"
+#~ msgstr "Reanomena Explorador - Conversió de caràcters"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
+#~ "scanner for filenames."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'activa, es convertiran els noms de fitxers resultants de l'aplicació "
+#~ "d'una màscara de l'Explorador."
+
+#~ msgid "Process Fields Scanner - Character Conversion"
+#~ msgstr "Procés Explorador de camps - Conversió de caràcters"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Don't convert first letter of words like prepositions, articles and words "
+#~ "like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each "
+#~ "word' (for example, you will obtain 'Text in an Entry' instead of 'Text "
+#~ "In An Entry')."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quan s'utilitza l'opció 'Primera paraula de cada paraula en majúscula' de "
+#~ "l'Explorador no converteix la primera lletra de preposicions, articles i "
+#~ "paraules com 'feat.' (per exemple, obtindreu 'Text en una Entrada' en "
+#~ "lloc de 'Tex En Una Entrada')."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Activate this option to open automatically the scanner window when "
+#~ "EasyTAG starts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activeu aquesta opció per obrir automàticament l'Explorador d'etiquetes "
+#~ "quan s'inicii el EasyTAG."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, the scanner will replace existing text in fields by the new "
+#~ "one. If deactivated, only blank fields of the tag will be filled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si l'activeu, l'explorador d'etiquetes canviarà els camps de text "
+#~ "existents per els resultats de la cerca. Si ho desactiveu, només "
+#~ "s'ompliran els camps buits."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Activate this option if you want to put the following string into the "
+#~ "comment field when using the 'Fill Tag' scanner."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activeu aquesta opció si voleu introduir el següent text al camp de "
+#~ "comentari quan s'utilitzi 'Emplena Etiqueta' de l'explorador."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment "
+#~ "field when using the 'Fill Tag' scanner."
+#~ msgstr ""
+#~ "Calcula el valor de CRC32 del fitxer i escriu-lo dins el camp de "
+#~ "Comentari quan s'utilitzi 'Emplena Etiqueta' de l'Explorador"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nom:"
+
+#~ msgid "Local CDDB"
+#~ msgstr "CDDB local"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Ruta:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the directory where the local CD database is located. The local "
+#~ "CD database contains the eleven following directories 'blues', "
+#~ "'classical', 'country', 'data', 'folk', 'jazz', 'newage', 'reggae', "
+#~ "'rock', 'soundtrack' and 'misc'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Defineix la carpeta on és la base de dades local de CD. Aquesta conté les "
+#~ "onze carpetes següents 'blues', 'clàssica', 'country', 'dades', 'folk', "
+#~ "'jazz', 'newage', 'reggae', 'rock', 'BSO' i 'música'."
+
+#~ msgid "Proxy Settings"
+#~ msgstr "Paràmetres del servidor intermediari"
+
+#~ msgid "Set active the settings of the proxy server."
+#~ msgstr "Activa la configuració del servidor intermediari"
+
+#~ msgid "Name of the proxy server."
+#~ msgstr "Nom del servidor intermediari."
+
+#~ msgid "Port of the proxy server."
+#~ msgstr "Port del servidor intermediari."
+
+#~ msgid "Name of user for the the proxy server."
+#~ msgstr "Nom d'usuari per al servidor intermediari."
+
+#~ msgid "Password of user for the proxy server."
+#~ msgstr "Contrasenya del usuari del servidor intermediari."
 
-#: ../src/scan.c:3748
-msgid "Remove: No row selected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Track Name List"
+#~ msgstr "Llista de nom de pista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the "
+#~ "corresponding audio file in the main list will be also selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'activa, quan seleccioneu una línia de la llista de noms de pistes "
+#~ "també es seleccionarà el fitxer d'àudio corresponent de la llista "
+#~ "principal."
+
+#~ msgid "Confirm exit from program"
+#~ msgstr "Confirma la sortida del programa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
+#~ "program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'activa, obrirà un diàleg per demanar confirmació abans de sortir del "
+#~ "programa."
+
+#~ msgid "Confirm changing directory when there are unsaved changes"
+#~ msgstr "Confirma canvi de carpeta quan hi hagi canvis per desar"
+
+#~ msgid "(Example: %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
+#~ msgstr "(Exemple: %.*d_-_Nom_pista_1.mp3)"
+
+#~ msgid "(Example: disc_%.*d_of_10/Track_name_1.mp3)"
+#~ msgstr "(Exemple: disc_%.*d_de_10/Nom_pista_1.mp3)"
+
+#~ msgid "Configuration saved"
+#~ msgstr "Configuració desada"
+
+#~ msgid "Configuration unchanged"
+#~ msgstr "Configuració sense canvis"
+
+#~ msgid "The audio file player '%s' cannot be found"
+#~ msgstr "No es troba el reproductor d'àudio '%s'"
+
+#~ msgid "Audio Player Error"
+#~ msgstr "Error del reproductor d'àudio"
+
+#~ msgid "Scanner:"
+#~ msgstr "Explorador"
+
+#~ msgid "Select the type of scanner to use"
+#~ msgstr "Seleccioneu el tipus d'Exploració per utilitzar"
+
+#~ msgid "Select fields:"
+#~ msgstr "Camps seleccionats:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The buttons on the right represent the fields which can be processed. "
+#~ "Select those which interest you"
+#~ msgstr ""
+#~ "Els botons de la dreta representen els camps que poden ser processats. "
+#~ "Seleccioneu els que us interessin"
+
+#~ msgid "F"
+#~ msgstr "F"
+
+#~ msgid "T"
+#~ msgstr "T"
+
+#~ msgid "Ar"
+#~ msgstr "Ar"
+
+#~ msgid "AA"
+#~ msgstr "AA"
+
+#~ msgid "Process album artist field"
+#~ msgstr "Processa camp Artista d'àlbum"
+
+#~ msgid "Al"
+#~ msgstr "Al"
 
-#: ../src/scan.c:3796
-msgid "Move Up: No row selected"
-msgstr ""
+#~ msgid "G"
+#~ msgstr "G"
 
-#: ../src/scan.c:3850
-msgid "Move Down: No row selected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cm"
+#~ msgstr "Cm"
 
-#: ../src/setting.c:914
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot write configuration file: %s (%s)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cp"
+#~ msgstr "Cp"
 
-#: ../src/setting.c:1056
-#, c-format
-msgid "Cannot open configuration file '%s' (%s)"
-msgstr ""
+#~ msgid "O"
+#~ msgstr "O"
 
-#: ../src/setting.c:1058
-msgid "Loading default configuration"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cr"
+#~ msgstr "Cr"
 
-#: ../src/setting.c:1099
-#, c-format
-msgid "Cannot create or open file '%s' (%s)"
-msgstr ""
+#~ msgid "U"
+#~ msgstr "U"
 
-#: ../src/setting.c:1160
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot write list to file: %s (%s)"
-msgstr ""
+#~ msgid "E"
+#~ msgstr "E"
 
-#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1245
-msgid "Loading default 'Fill Tag' masks…"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select/Unselect all"
+#~ msgstr "Selecciona/Deselecciona tot"
 
-#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1273
-msgid "Loading default 'Rename File' masks…"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN "
+#~ "AN entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Converteix totes les paraules de tots els camps en majúscules. Exemple, "
+#~ "abans: 'Text EN UNA entrada', després: 'TEXT EN UNA ENTRADA'."
 
-#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1300
-msgid "Loading default 'Rename Directory' masks…"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN "
+#~ "an entry', after: 'text in an entry'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Converteix totes les paraules de tots els camps en minúscules. Exemple, "
+#~ "abans: 'TEXT EN una entrada', després: 'text en una entrada'."
 
-#: ../src/setting.c:1511
-#, c-format
-msgid "Migrating configuration from directory '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Convert the initial of the first word in all fields to upper case. "
+#~ "Example, before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Converteix a majúscula la inicial de la primera paraula de tots els "
+#~ "camps. Exemple, abans: 'text EN Una ENTRADA', després: 'Text en una "
+#~ "entrada'."
 
-#: ../src/setting.c:1535
-#, c-format
-msgid "Failed to migrate configuration file '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
+#~ "before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Converteix a majúscula la inicial de cada paraula de tots els camps. "
+#~ "Exemple, abans: 'Text en una ENTRADA', després: 'Text En Una Entrada'."
 
-#: ../src/setting.c:1572
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot create directory '%s' (%s)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Force to convert to upper case the Roman numerals. Example, before: 'ix. "
+#~ "text in an entry', after: 'IX. Text In An Entry'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Força la conversió a majúscula dels números romans. Exemple, abans: 'ix. "
+#~ "text en una entrada', després: 'IX. Text En Una Entrada'."
 
-#: ../src/vcedit.c:295
-msgid "Input truncated or empty."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An "
+#~ "Entry', after: 'TextInAnEntry'."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'eliminaran tots els espais entre paraules. Exemple, abans: 'Text En Una "
+#~ "Entrada', després: 'TextEnUnaEntrada'."
 
-#: ../src/vcedit.c:297
-msgid "Input is not an Ogg bitstream."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "A space is inserted before each upper case letter. Example, before: "
+#~ "'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'inserirà un espai abans de cada majúscula. Exemple, abans: "
+#~ "'TextEnUnaEntrada', després: 'Text En Una Entrada'."
 
-#: ../src/vcedit.c:315
-msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Duplicate spaces and underscores are removed. Example, before: "
+#~ "'Text__In__An   Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'eliminaran espais i guions baixos duplicats. Exemple, abans: "
+#~ "'Text__En__Una  Entrada', després: 'Text_En_Una Entrada'."
 
-#: ../src/vcedit.c:321
-msgid "Error reading initial header packet."
-msgstr ""
+#~ msgid "%n: track"
+#~ msgstr "%n: pista"
 
-#: ../src/vcedit.c:348
-msgid "Ogg bitstream contains neither Speex or Vorbis data."
-msgstr ""
+#~ msgid "Move Up this Mask"
+#~ msgstr "Mou amunt aquesta màscara"
 
-#: ../src/vcedit.c:381
-msgid "Corrupt secondary header."
-msgstr ""
+#~ msgid "Move Down this Mask"
+#~ msgstr "Mou avall aquesta màscara"
 
-#: ../src/vcedit.c:411
-msgid "Need to save extra headers"
-msgstr ""
+#~ msgid "Duplicate Mask"
+#~ msgstr "Duplica màscara"
 
-#: ../src/vcedit.c:425
-msgid "EOF before end of Vorbis headers."
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove Mask"
+#~ msgstr "Elimina màscara"
 
-#: ../src/vcedit.c:590
-msgid "Corrupt or missing data, continuing…"
-msgstr ""
+#~ msgid "Copy: No row selected"
+#~ msgstr "Copia: Cap fila seleccionada"
 
-#: ../src/vcedit.c:627
-msgid ""
-"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove: No row selected"
+#~ msgstr "Elimina: Cap fila seleccionada"
 
-#. Log_Print(_("DLL '%s' not already loaded. Try loading it..."), dllname);
-#: ../src/win32/win32dep.c:121
-#, c-format
-msgid "DLL '%s' not already loaded. Try loading it..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Move Up: No row selected"
+#~ msgstr "Mou amunt: Cap fila seleccionada"
 
-#. Log_Print(_("DLL '%s' could not be loaded"), dllname);
-#: ../src/win32/win32dep.c:125
-#, c-format
-msgid "DLL '%s' could not be loaded"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move Down: No row selected"
+#~ msgstr "Mou avall: Cap fila seleccionada"
 
-#. Log_Print(_("This version of '%s' contains '%s'"), dllname, procedure);
-#: ../src/win32/win32dep.c:135
-#, c-format
-msgid "This version of '%s' contains '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error: Cannot write configuration file: %s (%s)"
+#~ msgstr "Error: No es pot escriure el fitxer de configuració: %s (%s)"
 
-#. Log_Print(_("Function '%s' not found in dll '%s'"), procedure, dllname);
-#: ../src/win32/win32dep.c:141
-#, c-format
-msgid "Function '%s' not found in DLL '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error while writing configuration file: %s"
+#~ msgstr "Error en escriure el fitxer de configuració: %s"
 
-#. ET_Win32_Path_Replace_Backslashes(app_data_dir);
-#. Log_Print(_("EasyTAG settings directory: '%s'"), app_data_dir);
-#: ../src/win32/win32dep.c:277
-#, c-format
-msgid "EasyTAG settings directory: '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot open configuration file '%s' (%s)"
+#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer de configuració '%s' (%s)"
 
-#. Log_Print(_("weasytag_init start..."));
-#: ../src/win32/win32dep.c:467
-#, c-format
-msgid "weasytag_init start..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading default configuration"
+#~ msgstr "Carregant configuració per defecte"
+
+#~ msgid "Cannot create or open file '%s' (%s)"
+#~ msgstr "No es pot crear o obrir el fitxer '%s' (%s)"
+
+#~ msgid "Error while writing list file: %s"
+#~ msgstr "Error en escriure fitxer de llista: %s "
+
+#~ msgid "Loading default 'Rename Directory' masks…"
+#~ msgstr "Carregant màscara per defecte de 'Reanomena carpeta'..."
 
-#. Log_Print(_("EasyTAG version: %s"),VERSION);
-#. g_print(_("EasyTAG version: %s"),VERSION);
-#. g_print("\n");
-#: ../src/win32/win32dep.c:473
-#, c-format
-msgid "GLib version: %u.%u.%u\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Migrating configuration from directory '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "Migrant configuració des de la carpeta '%s' a la '%s'"
+
+#~ msgid "Failed to migrate configuration file '%s'"
+#~ msgstr "Error en migrar el fitxer de configuració '%s'"
 
-#. Set Environmental Variables
-#. Log_Print(_("weasytag_init end..."));
-#: ../src/win32/win32dep.c:491
-#, c-format
-msgid "weasytag_init end..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Error: Cannot create directory '%s' (%s)"
+#~ msgstr "Error: No es pot crear la carpeta '%s' (%s)"
 
-#. Log_Print(_("Audio player: '%s'"), player);
-#: ../src/win32/win32dep.c:615
-#, c-format
-msgid "Audio player: '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Find files"
+#~ msgstr "Cercar fitxers"
+
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Paràmetres"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]