[file-roller] Update Aragonese translation



commit a75d630e26d86134ffe3ff90837cab082263c718
Author: Daniel Martinez <dmartinez src gnome org>
Date:   Tue Mar 17 19:51:05 2015 +0100

    Update Aragonese translation

 po/an.po |  253 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 127 insertions(+), 126 deletions(-)
---
diff --git a/po/an.po b/po/an.po
index 7975798..dfdc7b1 100644
--- a/po/an.po
+++ b/po/an.po
@@ -2,15 +2,15 @@
 # Copyright (C) 2011 file-roller's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the file-roller package.
 # FULL NAME <EMAIL ADDRESS>, 2011.
-# Daniel Martinez <entaltoaragon gmail com>, 2011, 2012, 2014.
+# Daniel Martinez <entaltoaragon gmail com>, 2011, 2012, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
 "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-09 17:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-09 21:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-17 17:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-17 19:50+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Martinez <entaltoaragon gmail com>\n"
 "Language-Team: Aragonés <softaragones googlegroups com>\n"
 "Language: an\n"
@@ -49,7 +49,6 @@ msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)"
 msgstr "archivadors bzip (.tar.bz, .tbz)"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6
-#| msgid "Zip (.zip)"
 msgid "zip archives (.zip)"
 msgstr "Zip (.zip)"
 
@@ -59,7 +58,7 @@ msgstr "archivadors xz (.tar.xz)"
 
 #. set the name and icon
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717
-#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5314
+#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5343
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Chestor d'archivadors"
 
@@ -242,49 +241,61 @@ msgstr "No s'han puesto anyadir os archivos a l'archivador"
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr "No ha los permisos apropiaus ta leyer archivos d'a carpeta \"%s\""
 
-#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5594
+#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/fr-window.c:5623
 msgid "Add Files"
 msgstr "Anyadir archivos"
 
-#: ../src/dlg-add.c:191
+#: ../src/dlg-add.c:195
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opcions"
 
 #. load options
-#: ../src/dlg-add.c:199 ../src/ui/add-options.ui.h:1
+#: ../src/dlg-add.c:204 ../src/dlg-add.c:763
 msgid "Load Options"
 msgstr "Carga as opcions"
 
 #. save options
-#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822
+#: ../src/dlg-add.c:211 ../src/dlg-add.c:855
 msgid "Save Options"
 msgstr "Alza las opcions"
 
 #. clear options
-#: ../src/dlg-add.c:213
+#: ../src/dlg-add.c:218
 msgid "Reset Options"
 msgstr "Restablecer as opcions"
 
-#: ../src/dlg-add.c:823
+#: ../src/dlg-add.c:772
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplicar"
+
+#: ../src/dlg-add.c:773 ../src/dlg-delete.c:136
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Borrar"
+
+#: ../src/dlg-add.c:856
 msgid "_Options Name:"
 msgstr "Nome de _opcions:"
 
+#: ../src/dlg-ask-password.c:125
+msgid "_OK"
+msgstr "_Acceptar"
+
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/dlg-ask-password.c:133
+#: ../src/dlg-ask-password.c:148
 #, c-format
 msgid "Password required for \"%s\""
 msgstr "S'amenista una clau de paso ta \"%s\""
 
-#: ../src/dlg-ask-password.c:142
+#: ../src/dlg-ask-password.c:157
 msgid "Wrong password."
 msgstr "Clau de paso incorrecta."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226
+#: ../src/dlg-batch-add.c:88 ../src/fr-application.c:226
 #: ../src/fr-application.c:569
 msgid "Compress"
 msgstr "Comprimir"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6626
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6674
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -295,28 +306,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Quiere creyar-la?"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6634
+#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6682
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Creyar _carpeta"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166
-#: ../src/fr-window.c:4206 ../src/fr-window.c:6529 ../src/fr-window.c:6534
-#: ../src/fr-window.c:6655 ../src/fr-window.c:6674 ../src/fr-window.c:6679
+#: ../src/fr-window.c:4226 ../src/fr-window.c:6577 ../src/fr-window.c:6582
+#: ../src/fr-window.c:6703 ../src/fr-window.c:6722 ../src/fr-window.c:6727
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Sacada no feita"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6651
+#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6699
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "No s'ha puesto creyar a carpeta de destino %s."
 
-#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4430 ../src/fr-window.c:4525
+#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4454 ../src/fr-window.c:4554
 #, c-format
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
 msgstr "No ha los permisos ta extrayer archivadors en a carpeta \"%s\""
 
-#: ../src/dlg-extract.c:280 ../src/fr-window.c:5590
+#: ../src/dlg-extract.c:280 ../src/fr-window.c:5619
 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
 msgid "Extract"
 msgstr "Sacar"
@@ -327,8 +338,8 @@ msgstr "Habió una error interna en prebar de mirar aplicacions:"
 
 #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
 #: ../src/dlg-package-installer.c:330 ../src/fr-archive.c:744
-#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7259 ../src/fr-window.c:7616
-#: ../src/fr-window.c:9134
+#: ../src/fr-window.c:3900 ../src/fr-window.c:7307 ../src/fr-window.c:7664
+#: ../src/fr-window.c:9182
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Tipo de archivador no soportau."
 
@@ -349,12 +360,12 @@ msgstr "No s'ha puesto ubir iste tipo d'archivo"
 msgid "_Search Command"
 msgstr "Comando de _busqueda"
 
-#: ../src/dlg-password.c:91
+#: ../src/dlg-password.c:109
 #, c-format
 msgid "Enter a password for \"%s\""
 msgstr "Mete a clau de paso ta \"%s\"."
 
-#: ../src/dlg-prop.c:94
+#: ../src/dlg-prop.c:107
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Propiedatz de %s"
@@ -471,7 +482,7 @@ msgstr "No tiene os permisos apropiaus."
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Iste tipo d'archivador no se puede modificar"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1859
+#: ../src/fr-archive.c:1859 ../src/fr-new-archive-dialog.c:483
 msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "No puede anyadir un archivador a si mesmo."
 
@@ -483,7 +494,7 @@ msgid "Adding \"%s\""
 msgstr "Anyadindo \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:557
+#: ../src/fr-command-7z.c:449 ../src/fr-command-rar.c:557
 #: ../src/fr-command-tar.c:425
 #, c-format
 msgid "Extracting \"%s\""
@@ -521,32 +532,33 @@ msgstr "Descomprimindo archivador"
 msgid "Could not load the location"
 msgstr "No s'ha puesto cargar o puesto"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:343 ../src/fr-new-archive-dialog.c:362
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:378 ../src/fr-new-archive-dialog.c:426
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2829
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:358 ../src/fr-new-archive-dialog.c:377
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:393 ../src/fr-new-archive-dialog.c:441
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:459 ../src/fr-new-archive-dialog.c:481
+#: ../src/fr-window.c:2849
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "No s'ha puesto creyar l'archivador"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:345 ../src/fr-new-archive-dialog.c:364
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:360 ../src/fr-new-archive-dialog.c:379
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "Ha de especificar un nome d'archivador."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:428
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:443
 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "No ha permisos ta creyar un archivador en ista carpeta"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7930
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:461 ../src/fr-window.c:7978
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr ""
 "O nuevo nombre ye lo mismo que lo viello, por favor, escriba atro nombre."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:465
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:504
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Ya existe un archivo clamau \"%s\". Quiere reemplazar-lo?"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:505
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -554,15 +566,15 @@ msgstr ""
 "L'archivo ya existe en \"%s\". Si lo reemplaza sobrescribirá lo suyo "
 "conteniu."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:472 ../src/fr-window.c:6456
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:511 ../src/fr-window.c:6504
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplazar"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:487
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:526
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "No s'ha puesto borrar l'archivador anterior."
 
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6056
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6085
 #: ../src/ui/menus.ui.h:1
 msgid "Open"
 msgstr "Ubrir"
@@ -666,98 +678,98 @@ msgstr "Renombrando os archivos en \"%s\""
 msgid "Updating the files in \"%s\""
 msgstr "Esviellando os archivos en \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2430 ../src/ui/app-menu.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:2438 ../src/ui/app-menu.ui.h:8
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Surtir"
 
-#: ../src/fr-window.c:2431
+#: ../src/fr-window.c:2439
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_Ubrir l'archivador"
 
-#: ../src/fr-window.c:2432
+#: ../src/fr-window.c:2440
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "A_mostrar os archivos"
 
-#: ../src/fr-window.c:2544
+#: ../src/fr-window.c:2564
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
 msgstr[0] "manca %d archivo"
 msgstr[1] "mancan %d archivos"
 
-#: ../src/fr-window.c:2548 ../src/fr-window.c:3106
+#: ../src/fr-window.c:2568 ../src/fr-window.c:3126
 msgid "Please wait…"
 msgstr "Aguarde..."
 
-#: ../src/fr-window.c:2604
+#: ../src/fr-window.c:2624
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "A sacada s'ha rematau bien"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6042
+#: ../src/fr-window.c:2656 ../src/fr-window.c:6071
 #, c-format
 msgid "\"%s\" created successfully"
 msgstr "\"%s\" s'ha creyau bien"
 
-#: ../src/fr-window.c:2713 ../src/fr-window.c:2885
+#: ../src/fr-window.c:2733 ../src/fr-window.c:2905
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "O comando remató con error."
 
-#: ../src/fr-window.c:2834
+#: ../src/fr-window.c:2854
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Habió una error en extraer os archivos."
 
-#: ../src/fr-window.c:2840
+#: ../src/fr-window.c:2860
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "No s'ha puesto ubrir \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2845
+#: ../src/fr-window.c:2865
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Habió una error cargando l'archivador."
 
-#: ../src/fr-window.c:2849
+#: ../src/fr-window.c:2869
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "Habió una error borrando archivos de l'archivador."
 
-#: ../src/fr-window.c:2855
+#: ../src/fr-window.c:2875
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "Habió una error anyadiendo archivos a l'archivador."
 
-#: ../src/fr-window.c:2859
+#: ../src/fr-window.c:2879
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "Habió una error comprebando l'archivador."
 
-#: ../src/fr-window.c:2864
+#: ../src/fr-window.c:2884
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Habió una error en alzar l'archivador."
 
-#: ../src/fr-window.c:2868
+#: ../src/fr-window.c:2888
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "Habió una error en renombrar os archivos."
 
-#: ../src/fr-window.c:2872
+#: ../src/fr-window.c:2892
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "Habió una error en esviellar os archivos."
 
-#: ../src/fr-window.c:2876
+#: ../src/fr-window.c:2896
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Habió una error."
 
-#: ../src/fr-window.c:2882
+#: ../src/fr-window.c:2902
 msgid "Command not found."
 msgstr "No s'ha trobau lo comando"
 
-#: ../src/fr-window.c:3038
+#: ../src/fr-window.c:3058
 msgid "Test Result"
 msgstr "Resultau d'a comprebacion"
 
-#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8609 ../src/fr-window.c:8643
-#: ../src/fr-window.c:8923
+#: ../src/fr-window.c:4018 ../src/fr-window.c:8657 ../src/fr-window.c:8691
+#: ../src/fr-window.c:8971
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "No s'ha puesto fer la operacion"
 
-#: ../src/fr-window.c:4023
+#: ../src/fr-window.c:4043
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
@@ -765,107 +777,107 @@ msgstr ""
 "Quiere anyadir iste archivo a l'archivador actual u prefiere ubrir-lo como "
 "archivador nuevo?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4052
+#: ../src/fr-window.c:4072
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Quiere creyar un archivador nuevo con istos archivos?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4055
+#: ../src/fr-window.c:4075
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Creyar _archivador"
 
-#: ../src/fr-window.c:4084 ../src/fr-window.c:7067
+#: ../src/fr-window.c:4104 ../src/fr-window.c:7115
 msgid "New Archive"
 msgstr "Nuevo archivador"
 
-#: ../src/fr-window.c:4785
+#: ../src/fr-window.c:4814
 msgid "Folders"
 msgstr "Carpetas"
 
-#: ../src/fr-window.c:4823 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:4852 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanyo"
 
-#: ../src/fr-window.c:4824
+#: ../src/fr-window.c:4853
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/fr-window.c:4825 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:4854 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificau"
 
-#: ../src/fr-window.c:4826
+#: ../src/fr-window.c:4855
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "Puesto"
 
-#: ../src/fr-window.c:4835 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:4864 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/fr-window.c:5599 ../src/fr-window.c:5629
+#: ../src/fr-window.c:5628 ../src/fr-window.c:5658
 msgid "Find files by name"
 msgstr "Mirar archivos por nome"
 
-#: ../src/fr-window.c:5646
+#: ../src/fr-window.c:5675
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Ir a la pachina anterior vesitada"
 
-#: ../src/fr-window.c:5651
+#: ../src/fr-window.c:5680
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Ir a la vinient pachina vesitada"
 
-#: ../src/fr-window.c:5661
+#: ../src/fr-window.c:5690
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Ir a lo lugar de prencipie"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5670 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5699 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Puesto:"
 
-#: ../src/fr-window.c:6445
+#: ../src/fr-window.c:6493
 #, c-format
 msgid "Replace file \"%s\"?"
 msgstr "Reemplazar l'archivo \"%s\"?"
 
-#: ../src/fr-window.c:6448
+#: ../src/fr-window.c:6496
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "Atro archivo con lo mesmo nombre ya existe en \"%s\"."
 
-#: ../src/fr-window.c:6454
+#: ../src/fr-window.c:6502
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Reemplazar _tot"
 
-#: ../src/fr-window.c:6455
+#: ../src/fr-window.c:6503
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Brincar"
 
-#: ../src/fr-window.c:7251 ../src/fr-window.c:7608
+#: ../src/fr-window.c:7299 ../src/fr-window.c:7656
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "No s'ha puesto alzar l'archivador \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:7378
+#: ../src/fr-window.c:7426
 msgid "Save"
 msgstr "Alzar"
 
-#: ../src/fr-window.c:7702
+#: ../src/fr-window.c:7750
 msgid "Last Output"
 msgstr "Zaguer resultau"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7925
+#: ../src/fr-window.c:7973
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "O nuevo nombre ye vuedo, por favor, escriba un nombre."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7935
+#: ../src/fr-window.c:7983
 #, c-format
 msgid ""
 "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -874,7 +886,7 @@ msgstr ""
 "O nome \"%s\" no ye valido porque no ha de tener o caracter: %s, por favor, "
 "escriba atro nombre."
 
-#: ../src/fr-window.c:7971
+#: ../src/fr-window.c:8019
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -885,11 +897,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7971 ../src/fr-window.c:7973
+#: ../src/fr-window.c:8019 ../src/fr-window.c:8021
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Faiga servir un nome diferent."
 
-#: ../src/fr-window.c:7973
+#: ../src/fr-window.c:8021
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -900,51 +912,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8043
+#: ../src/fr-window.c:8091
 msgid "Rename"
 msgstr "Renombrar"
 
-#: ../src/fr-window.c:8044
+#: ../src/fr-window.c:8092
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "_Nome de carpeta nuevo"
 
-#: ../src/fr-window.c:8044
+#: ../src/fr-window.c:8092
 msgid "_New file name:"
 msgstr "_Nome d'archivo nuevo"
 
-#: ../src/fr-window.c:8048
+#: ../src/fr-window.c:8096
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renombrar"
 
-#: ../src/fr-window.c:8065 ../src/fr-window.c:8083
+#: ../src/fr-window.c:8113 ../src/fr-window.c:8131
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "No s'ha puesto renombrar a carpeta"
 
-#: ../src/fr-window.c:8065 ../src/fr-window.c:8083
+#: ../src/fr-window.c:8113 ../src/fr-window.c:8131
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "No s'ha puesto renombrar l'archivo"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8516
+#: ../src/fr-window.c:8564
 #, c-format
 msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Moviendo archivos de \"%s\" a \"%s\""
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8519
+#: ../src/fr-window.c:8567
 #, c-format
 msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Copiando los archivos de \"%s\" a \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:8570
+#: ../src/fr-window.c:8618
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Apegar tria"
 
-#: ../src/fr-window.c:8571
+#: ../src/fr-window.c:8619
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "Carpeta de _destino:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8575 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: ../src/fr-window.c:8623 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Apegar"
 
@@ -955,15 +967,15 @@ msgstr "_Apegar"
 msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:226
+#: ../src/gtk-utils.c:234
 msgid "C_ommand Line Output:"
 msgstr "Surtida de linia de _comandos:"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:501
+#: ../src/gtk-utils.c:509
 msgid "Could not display help"
 msgstr "No s'ha puesto amostrar l'aduya"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:596
+#: ../src/gtk-utils.c:604
 msgid "Change password visibility"
 msgstr "Cambiar a visibilidat d'a clau"
 
@@ -971,8 +983,7 @@ msgstr "Cambiar a visibilidat d'a clau"
 msgid "_Add"
 msgstr "_Anyadir"
 
-#: ../src/gtk-utils.h:30 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2
-#: ../src/ui/password.ui.h:2
+#: ../src/gtk-utils.h:30
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -992,7 +1003,7 @@ msgstr "_Sacar"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ubrir"
 
-#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/password.ui.h:3
+#: ../src/gtk-utils.h:35
 msgid "_Save"
 msgstr "_Alzar"
 
@@ -1124,36 +1135,23 @@ msgstr "Endiz"
 msgid "_About"
 msgstr "_Arredol de"
 
-#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2
-msgid "_OK"
-msgstr "_Acceptar"
-
-#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
+#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "Clau de _paso:"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/menus.ui.h:8
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
-
-#: ../src/ui/delete.ui.h:3
-#| msgid "Delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Borrar"
-
-#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
+#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
 msgid "_Files:"
 msgstr "A_rchivos:"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:5
+#: ../src/ui/delete.ui.h:2
 msgid "example: *.txt; *.doc"
 msgstr "exemplo: *.txt; *.doc"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
+#: ../src/ui/delete.ui.h:3 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
 msgid "_All files"
 msgstr "_Totz os archivos"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
+#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
 msgid "_Selected files"
 msgstr "Archivos _trigaus"
 
@@ -1205,6 +1203,10 @@ msgstr "Copiar"
 msgid "Paste"
 msgstr "Apegar"
 
+#: ../src/ui/menus.ui.h:8
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
 msgid "_Filename:"
 msgstr "Nome de l'_archivo:"
@@ -1232,10 +1234,6 @@ msgid "_Other Options"
 msgstr "Atras _opcions"
 
 #: ../src/ui/password.ui.h:1
-msgid "Password"
-msgstr "Clau de paso"
-
-#: ../src/ui/password.ui.h:4
 msgid "_Encrypt the file list"
 msgstr "_Cifrar a lista d'archivos"
 
@@ -1282,6 +1280,9 @@ msgstr "_Esviellar"
 msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "Tri_e os archivos que quiere esviellar:"
 
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Clau de paso"
+
 #~ msgid "File is not a valid .desktop file"
 #~ msgstr "L'archivo no ye un archivo .desktop valido"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]