[grilo-plugins] Updated Italian translation



commit 58bdc9f1dc3869b9c8df0fb6ec6b6cb6015c96a2
Author: Claudio Arseni <claudio arseni gmail com>
Date:   Tue Mar 17 16:18:50 2015 +0000

    Updated Italian translation

 po/it.po |  176 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 90 insertions(+), 86 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 6bfb9fd..76abb44 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Italian translation for grilo-plugins.
-# Copyright (C) 2013 The Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2013 - 2015 The Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the grilo-plugins package.
-# Claudio Arseni <claudio arseni ubuntu com>, 2013, 2014.
+# Claudio Arseni <claudio arseni ubuntu com>, 2013, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grilo-plugins master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=grilo-";
 "plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-08 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-06 11:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-17 17:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-17 16:56+0100\n"
 "Last-Translator: Claudio Arseni <claudio arseni ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -27,22 +27,22 @@ msgstr "Apple Movie Trailers"
 msgid "A plugin for browsing Apple Movie Trailers"
 msgstr "Un plugin per esplorare Apple Movie Trailers"
 
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:468
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:333 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:694
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:405 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:459
+#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:469
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:339 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:700
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:410 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:464
 msgid "Failed to parse response"
 msgstr "Analisi della risposta non riuscita"
 
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:476
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:341 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:348
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1353 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:413
+#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:477
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:347 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:354
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1361 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:418
 msgid "Empty response"
 msgstr "Risposta vuota"
 
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:531
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:663
-#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:247
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:547
+#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:532
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:669
+#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:252
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:552
 #, c-format
 msgid "Failed to connect: %s"
 msgstr "Connessione non riuscita: %s"
@@ -59,38 +59,37 @@ msgstr "Segnalibri"
 msgid "A source for organizing media bookmarks"
 msgstr "Una risorsa per organizzare i segnalibri multimediali"
 
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:421
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:428
 msgid "Failed to get bookmark metadata"
 msgstr "Recupero dei metadati del segnalibro non riuscito"
 
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:451 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:468
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:458 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:475
 #, c-format
 msgid "Failed to find bookmarks: %s"
 msgstr "Recupero dei segnalibri non riuscito: %s"
 
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:621 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:813
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:845 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:877
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:627 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:821
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:853 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:885
 #, c-format
 msgid "Failed to remove: %s"
 msgstr "Rimozione non riuscita: %s"
 
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:732 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:918
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:951 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1796
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:767 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:926
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:959 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1804
 #, c-format
 msgid "Failed to store: %s"
 msgstr "Archiviazione non riuscita: %s"
 
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:806 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:841
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:872 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:930
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:841 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:876
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:907 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:965
 #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:849
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1652 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1696
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1730 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1765
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1660 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1704
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1738 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1773
 msgid "No database connection"
 msgstr "Nessuna connessione con il database"
 
 #: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:34
 #, c-format
-#| msgid "A source for browsing the DMAP server '%s'"
 msgid "A source for browsing the DLNA server '%s'"
 msgstr "Una risorsa per esplorare il server DLNA «%s»"
 
@@ -122,18 +121,18 @@ msgstr ""
 msgid "A source for browsing the DMAP server '%s'"
 msgstr "Una risorsa per esplorare il server DMAP «%s»"
 
-#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:62 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:781
+#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:62 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:787
 #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:121
 msgid "Albums"
 msgstr "Album"
 
-#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:64 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:770
+#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:64 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:776
 #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:120
 msgid "Artists"
 msgstr "Artisti"
 
-#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:293 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1108
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1183 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:829
+#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:293 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1114
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1189 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:834
 #, c-format
 msgid "Invalid container identifier %s"
 msgstr "Identificatore di contenitore %s non valido"
@@ -151,7 +150,7 @@ msgstr "Una risorsa per esplorare il file system"
 msgid "File %s does not exist"
 msgstr "Il file %s non esiste"
 
-#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1226 ../src/youtube/grl-youtube.c:1626
+#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1226 ../src/youtube/grl-youtube.c:1591
 #, c-format
 msgid "Cannot get media from %s"
 msgstr "Impossibile ottenere contenuti multimediali da %s"
@@ -172,14 +171,24 @@ msgstr "Flickr di %s"
 msgid "A source for browsing and searching %s's flickr photos"
 msgstr "Una risorsa per esplorare e cercare le foto di %s su Flickr"
 
-#: ../src/freebox/grl-freebox.c:49
+#: ../src/freebox/grl-freebox.c:50
 msgid "Freebox TV"
 msgstr "Freebox TV"
 
-#: ../src/freebox/grl-freebox.c:50
+#: ../src/freebox/grl-freebox.c:51
 msgid "A source for browsing Freebox TV channels"
 msgstr "Una risorsa per esplorare i canali di Freebox TV"
 
+#: ../src/freebox/grl-freebox.c:54
+#| msgid "Freebox TV"
+msgid "Freebox Radio"
+msgstr "Freebox Radio"
+
+#: ../src/freebox/grl-freebox.c:55
+#| msgid "A source for browsing Freebox TV channels"
+msgid "A source for browsing Freebox radio channels"
+msgstr "Una risorsa per esplorare i canali di Freebox Radio"
+
 #: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:48
 msgid "Avatar provider from Gravatar"
 msgstr "Fornitore di avatar da Gravatar"
@@ -216,28 +225,28 @@ msgstr "Migliori Album"
 msgid "Top tracks"
 msgstr "Migliori Brani"
 
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:792
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:798
 msgid "Feeds"
 msgstr "Feed"
 
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:976 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1021
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1048
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:982 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1027
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1054
 #, c-format
 msgid "Invalid identifier %s"
 msgstr "Identificatore %s non valido"
 
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1035 ../src/youtube/grl-youtube.c:1194
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1335 ../src/youtube/grl-youtube.c:1553
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1041 ../src/youtube/grl-youtube.c:1189
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1320 ../src/youtube/grl-youtube.c:1528
 #, c-format
 msgid "Invalid category identifier %s"
 msgstr "Identificatore di categoria %s non valido"
 
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1178
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1184
 #, c-format
 msgid "Failed to browse: %s is a track"
 msgstr "Esplorazione non riuscita: %s è un brano"
 
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1238
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1244
 #, c-format
 msgid "Malformed query \"%s\""
 msgstr "Interrogazione malformata «%s»"
@@ -259,18 +268,18 @@ msgstr "Fornitore locale di metadati"
 msgid "A source providing locally available metadata"
 msgstr "Una risorsa che fornisce i metadati disponibili localmente"
 
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:486
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:759 ../src/raitv/grl-raitv.c:861
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:489
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:609
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:759 ../src/raitv/grl-raitv.c:868
+#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:527
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve: %s"
 msgstr "Impossibile risolvere: %s"
 
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:868
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:1033
 msgid "Cannot resolve any of the given keys"
 msgstr "Impossibile risolvere le chiavi fornite"
 
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:872
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:1037
 msgid "A GIO supported URL for images is required"
 msgstr "È necessario un URL supportato da GIO per le immagini"
 
@@ -282,22 +291,22 @@ msgstr "Generi"
 msgid "A source for browsing music"
 msgstr "Una risorsa per esplorare la musica"
 
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:406
+#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:411
 #, c-format
 msgid "Failed to get database from magnatune: %s"
 msgstr "Recupero del database da magnatune non riuscito: %s"
 
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:436
+#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:441
 #, c-format
 msgid "Failed to save database from magnatune - '%s'"
 msgstr "Impossibile salvare il database da magnatune - «%s»"
 
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:684
+#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:689
 #, c-format
 msgid "Failed to get table from magnatune db: %s"
 msgstr "Recupero della tabella del database magnatune non riuscito: %s"
 
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:700
+#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:705
 #, c-format
 msgid "Fail before returning media to user: %s"
 msgstr "Errore prima di restituire il contenuto multimediale all'utente: %s"
@@ -313,7 +322,7 @@ msgstr "Un plugin per archiviare informazioni aggiuntive nei metadati"
 #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:573
 #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:592
 #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:804
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:597
+#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:637
 #, c-format
 msgid "Failed to update metadata: %s"
 msgstr "Aggiornamento dei metadati non riuscito: %s"
@@ -336,12 +345,20 @@ msgid "Failed to resolve"
 msgstr "Impossibile risolvere"
 
 #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:917
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:954 ../src/raitv/grl-raitv.c:419
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:745 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:541
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:954 ../src/raitv/grl-raitv.c:426
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:750 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:546
 #, c-format
 msgid "Failed to search: %s"
 msgstr "Ricerca non riuscita: %s"
 
+#: ../src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:42
+msgid "OpenSubtitles Provider"
+msgstr "Provider OpenSubtitles"
+
+#: ../src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:43
+msgid "A source providing a list of subtitles for a video"
+msgstr "Una risorsa che fornisce un elenco di sottotitoli per un video"
+
 #: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:46
 msgid "Optical Media"
 msgstr "Unità ottica"
@@ -362,42 +379,42 @@ msgstr "Una risorsa per esplorare i video da Pocket"
 msgid "A source for browsing podcasts"
 msgstr "Una risorsa per esplorare podcast"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:749 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:769
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:757 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:777
 #, c-format
 msgid "Failed to get podcast streams: %s"
 msgstr "Recupero dei flussi dei podcast non riuscito: %s"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1235 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1244
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1254
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1243 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1252
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1262
 msgid "Failed to parse content"
 msgstr "Impossibile analizzare il contenuto"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1287
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1295
 msgid "Failed to parse podcast contents"
 msgstr "Impossibile analizzare i contenuti del podcast"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1442
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1450
 msgid "Failed to get podcast information"
 msgstr "Recupero delle informazioni sul podcast non riuscito"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1482 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1502
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1490 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1510
 #, c-format
 msgid "Failed to get podcasts list: %s"
 msgstr "Recupero dell'elenco dei podcast non riuscito: %s "
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1555 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1570
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1563 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1578
 msgid "Failed to get podcast stream metadata"
 msgstr "Recupero dei metadati del flusso del podcast non riuscito"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1608
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1616
 msgid "Failed to get podcast metadata"
 msgstr "Recupero dei metadati del podcast non riuscito"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1792
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1800
 msgid "Cannot create containers. Only feeds are accepted"
 msgstr "Impossibile creare contenitori. Sono accettati solo i feed"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1797
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1805
 msgid "URL required"
 msgstr "URL richiesto"
 
@@ -501,7 +518,7 @@ msgstr "Tempo libero"
 msgid "Travel"
 msgstr "Viaggi"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:612
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:619
 #, c-format
 msgid "Failed to browse: %s"
 msgstr "Esplorazione non riuscita: %s"
@@ -510,12 +527,12 @@ msgstr "Esplorazione non riuscita: %s"
 msgid "A source for browsing SHOUTcast radios"
 msgstr "Una risorsa per esplorare le radio SHOUTcast"
 
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:451
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:456
 #, c-format
 msgid "Cannot find media %s"
 msgstr "Impossibile trovare contenuti multimediali %s"
 
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:746 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:542
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:751 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:547
 msgid "non-NULL search text is required"
 msgstr "È necessaria una ricerca di testo non vuota"
 
@@ -523,26 +540,25 @@ msgstr "È necessaria una ricerca di testo non vuota"
 msgid "A source for fetching metadata of television shows"
 msgstr "Una risorsa per prelevare metadati di spettacoli televisivi"
 
-#: ../src/tmdb/grl-tmdb.c:984
+#: ../src/tmdb/grl-tmdb.c:996
 msgid "Remote data does not contain valid identifier"
 msgstr "I dati remoti non contengono un identificatore valido"
 
 #. I can haz templatze ??
 #. Only emit this last one if more result than expected
 #. Schedule the next line to parse
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:361
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:443
+#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:398
+#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:481
 #, c-format
 msgid "Failed to query: %s"
 msgstr "Interrogazione non riuscita: %s"
 
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:543
+#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:582
 #, c-format
-#| msgid "Failed to get database from magnatune: %s"
 msgid "Failed to get media from uri: %s"
 msgstr "Recupero dei contenuti dall'uri non riuscito: %s"
 
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:714
+#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:802
 msgid "Empty query"
 msgstr "Interrogazione vuota"
 
@@ -550,12 +566,12 @@ msgstr "Interrogazione vuota"
 msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker"
 msgstr "Un plugin per cercare contenuti multimediali usando Tracker"
 
-#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:659
+#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:635
 #, c-format
 msgid "Removable - %s"
 msgstr "Rimovibile - %s"
 
-#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:671
+#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:647
 msgid "Local files"
 msgstr "File locali"
 
@@ -611,23 +627,11 @@ msgstr "Visualizzati su dispositivi mobili"
 msgid "A source for browsing and searching YouTube videos"
 msgstr "Una risorsa per esplorare e cercare video su YouTube"
 
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:944
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:950
 msgid "Failed to get feed"
 msgstr "Recupero dei feed non riuscito"
 
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1121 ../src/youtube/grl-youtube.c:1533
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1127 ../src/youtube/grl-youtube.c:1508
 #, c-format
 msgid "Invalid feed identifier %s"
 msgstr "Identificatore feed %s non valido"
-
-#~ msgid "A source for browsing the UPnP server '%s'"
-#~ msgstr "Una risorsa per esplorare il server UPnP «%s»"
-
-#~ msgid "Failed to browse"
-#~ msgstr "Esplorazione non riuscita"
-
-#~ msgid "Failed to query"
-#~ msgstr "Interrogazione non riuscita"
-
-#~ msgid "Unable to listen for changes in %s"
-#~ msgstr "Impossibile rilevare le modifiche in %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]