[gedit] Updated Chinese (Taiwan) translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Updated Chinese (Taiwan) translation
- Date: Tue, 17 Mar 2015 12:43:09 +0000 (UTC)
commit 183b413e8260b4627161181cd6164bb4033fe81d
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date: Tue Mar 17 12:43:04 2015 +0000
Updated Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 181 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 93 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 1854fe3..d3ffb21 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit 3.3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-19 06:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-19 21:33+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-14 18:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-17 20:22+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: 漢語 <>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "它多樣化的外掛程式系統允許您自訂應用程式以符合您
msgid "gedit"
msgstr "gedit"
-#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:775
+#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:724
msgid "Text Editor"
msgstr "文字編輯器"
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "[FILE…] [+LINE[:COLUMN]]"
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "顯示說明文件時發生錯誤。"
-#: ../gedit/gedit-app.c:919
+#: ../gedit/gedit-app.c:916
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s:無效的編碼。"
@@ -518,8 +518,8 @@ msgstr "問題"
msgid "Close _without Saving"
msgstr "關閉但不儲存(_W)"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:324 ../gedit/gedit-commands-file.c:458
../gedit/gedit-commands-file.c:592
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:668 ../gedit/gedit-commands-file.c:867 ../gedit/gedit-commands-file.c:1579
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:324 ../gedit/gedit-commands-file.c:459
../gedit/gedit-commands-file.c:593
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:669 ../gedit/gedit-commands-file.c:868 ../gedit/gedit-commands-file.c:1580
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:135 ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:516
../gedit/gedit-preferences-dialog.c:790
#: ../gedit/gedit-progress-info-bar.c:51 ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:3
#: ../gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:2
../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-utils.c:170
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "取消(_C)"
msgid "_Save As…"
msgstr "另存為(_S)…"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:350 ../gedit/gedit-commands-file.c:868
../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:7
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:350 ../gedit/gedit-commands-file.c:869
../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:7
#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:7 ../plugins/snippets/snippets/manager.py:867
../plugins/snippets/snippets/manager.py:905
msgid "_Save"
msgstr "儲存(_S)"
@@ -616,133 +616,133 @@ msgstr "請選擇需要儲存的文件(_E):"
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "如果不儲存,所有已修改的部份將會永久地遺失。"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:257
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:258
#, c-format
msgid "Loading file '%s'…"
msgstr "正在載入檔案‘%s’…"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:266
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:267
#, c-format
msgid "Loading %d file…"
msgid_plural "Loading %d files…"
msgstr[0] "正在載入 %d 個檔案…"
#. Translators: "Open" is the title of the file chooser window.
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:452 ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:4
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:453 ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:4
msgid "Open"
msgstr "開啟"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:459 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:4
../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:3
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:460 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:4
../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:3
#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:1
../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:38
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:782
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:583
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:584
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only."
msgstr "檔案“%s”是唯讀檔案。"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:588
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:589
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "您是否嘗試以準備儲存的版本覆寫該檔案?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:593 ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:4
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:594 ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:4
msgid "_Replace"
msgstr "取代(_R)"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:633
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:634
msgid "Save the file using compression?"
msgstr "是否使用壓縮儲存檔案?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:637
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:638
msgid "Save the file as plain text?"
msgstr "是否使用純文字儲存檔案?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:650
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:651
#, c-format
msgid "The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved using compression."
msgstr "檔案「%s」原先是儲存為純文字,現在將以壓縮的方式儲存。"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:654
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:655
msgid "_Save Using Compression"
msgstr "使用壓縮儲存(_S)"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:659
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:660
#, c-format
msgid "The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved as plain text."
msgstr "檔案「%s」原先是以壓縮的方式儲存,現在將儲存為純文字。"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:662
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:663
msgid "_Save As Plain Text"
msgstr "儲存為純文字(_S)"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:777 ../gedit/gedit-commands-file.c:1030
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:778 ../gedit/gedit-commands-file.c:1031
#, c-format
msgid "Saving file '%s'…"
msgstr "正在儲存檔案‘%s’…"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:860
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:861
msgid "Save As"
msgstr "儲存為"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1440
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1441
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'…"
msgstr "正在還原文件‘%s’…"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1487
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1488
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
msgstr "是否將未儲存的文件‘%s’還原?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1496
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1497
#, c-format
msgid "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
msgid_plural "Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently lost."
msgstr[0] "將會永久地失去 %ld 秒前對文件所作的修改。 "
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1505
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1506
msgid "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr "將會永久地失去 1 分鐘秒前對文件所作的修改。"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1511
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1512
#, c-format
msgid "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be permanently lost."
msgid_plural "Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be permanently lost."
msgstr[0] "將會永久地失去 1 分 %ld 秒前對文件所作的修改。"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1521
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1522
#, c-format
msgid "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
msgid_plural "Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently lost."
msgstr[0] "將會永久地失去 %ld 分鐘前對文件所作的修改。"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1536
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1537
msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr "將會永久地失去 1 小時前對文件所作的修改。"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1542
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1543
#, c-format
msgid "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be permanently lost."
msgid_plural "Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be permanently lost."
msgstr[0] "將會永久地失去 %d 分鐘前對文件所作的修改。"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1557
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1558
#, c-format
msgid "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
msgid_plural "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] "將會永久地失去 %d 小時前對文件所作的修改。"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1580
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1581
msgid "_Revert"
msgstr "還原(_R)"
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:80
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:81
msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop"
msgstr "gedit 是一個小巧的文字編輯器,適用於 GNOME 桌面"
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:104
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:105
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
@@ -754,19 +754,19 @@ msgstr ""
"Abel Cheung <abel oaka org>, 2001-03\n"
"Jing-Jong Shyue <shyue sonoma com tw>, 2000"
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:104
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:105
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
msgstr[0] "找到並取代了 %d 個字串"
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:113
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:114
msgid "Found and replaced one occurrence"
msgstr "找到及取代了一個字串"
#. Translators: %s is replaced by the text
#. entered by the user in the search box
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:139
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:140
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "找不到「%s」"
@@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "未儲存文件 %d"
msgid "Tab Group %i"
msgstr "分頁群組 %i"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:525 ../gedit/gedit-window.c:1135 ../gedit/gedit-window.c:1141
../gedit/gedit-window.c:1149
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:525 ../gedit/gedit-window.c:1134 ../gedit/gedit-window.c:1140
../gedit/gedit-window.c:1148
msgid "Read-Only"
msgstr "唯讀"
@@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "字元編碼:"
msgid "Line Ending:"
msgstr "行結尾:"
-#: ../gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:257 ../gedit/gedit-window.c:1219
../plugins/externaltools/tools/manager.py:108
+#: ../gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:257 ../gedit/gedit-window.c:1218
../plugins/externaltools/tools/manager.py:108
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:317 ../plugins/externaltools/tools/manager.py:433
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:767
msgid "Plain Text"
@@ -1133,18 +1133,23 @@ msgstr "色彩配置檔案"
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "無法移除色彩配置「%s」。"
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:556
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:223
+msgid "Preparing..."
+msgstr "正在準備…"
+
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:536
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "檔案:%s"
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:565
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:545
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "%N / %Q 頁"
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:827
-msgid "Preparing..."
-msgstr "正在準備…"
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:619
+#, c-format
+msgid "Rendering page %d of %d..."
+msgstr "繪製第 %d / %d 頁…"
#: ../gedit/gedit-print-preview.c:674
#, c-format
@@ -1176,69 +1181,69 @@ msgstr[0] "有 %d 個分頁有錯誤"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:793
+#: ../gedit/gedit-tab.c:783
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "正在還原 %2$s 中的 %1$s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:800
+#: ../gedit/gedit-tab.c:790
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "正在還原 %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:813
+#: ../gedit/gedit-tab.c:803
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "從 %2$s 載入 %1$s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:820
+#: ../gedit/gedit-tab.c:810
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "正在載入 %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:900
+#: ../gedit/gedit-tab.c:890
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "儲存 %s 至 %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:905
+#: ../gedit/gedit-tab.c:895
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "正在儲存 %s"
#. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1479
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1462
msgid "RO"
msgstr "唯讀"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1527
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1510
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "開啟 %s 時出現錯誤"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1532
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1515
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "還原檔案 %s 時出現錯誤"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1537
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1520
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "儲存檔案 %s 時出現錯誤"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1568
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1551
msgid "Name:"
msgstr "名稱:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1569
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1552
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME 類型:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1570
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1553
msgid "Encoding:"
msgstr "編碼:"
@@ -1274,7 +1279,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
-#: ../gedit/gedit-view.c:511 ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:2
+#: ../gedit/gedit-view.c:510 ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "_Display line numbers"
msgstr "顯示列號(_D)"
@@ -1315,40 +1320,40 @@ msgstr "要搜尋的字串"
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "游標要移至的行"
-#: ../gedit/gedit-window.c:974
+#: ../gedit/gedit-window.c:973
msgid "Bracket match is out of range"
msgstr "對稱括號超出範圍"
-#: ../gedit/gedit-window.c:979
+#: ../gedit/gedit-window.c:978
msgid "Bracket match not found"
msgstr "找不到成對括弧"
-#: ../gedit/gedit-window.c:984
+#: ../gedit/gedit-window.c:983
#, c-format
msgid "Bracket match found on line: %d"
msgstr "對稱括弧於行:%d"
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../gedit/gedit-window.c:1019
+#: ../gedit/gedit-window.c:1018
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr "第 %d 行第 %d 字"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1201
+#: ../gedit/gedit-window.c:1200
#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
msgstr "Tab 寬度:%u"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1571
+#: ../gedit/gedit-window.c:1570
msgid "There are unsaved documents"
msgstr "尚有未儲存的文件"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2420
+#: ../gedit/gedit-window.c:2419
msgid "Change side panel page"
msgstr "改變側面窗格頁面"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2440 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:35
../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:1
+#: ../gedit/gedit-window.c:2439 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:35
../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:1
msgid "Documents"
msgstr "文件"
@@ -1520,8 +1525,8 @@ msgstr "複製(_C)"
msgid "_Paste"
msgstr "貼上(_P)"
-#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:19 ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:930
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:968
../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:7
+#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:19 ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:915
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:953
../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:7
msgid "_Delete"
msgstr "刪除(_D)"
@@ -2296,43 +2301,43 @@ msgstr "家目錄"
msgid "File System"
msgstr "檔案系統"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:532
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:523
msgid "File Browser"
msgstr "檔案瀏覽器"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:674
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:659
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "建構新的資料夾時發生錯誤"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:677
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:662
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "建構新的檔案時發生錯誤"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:680
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:665
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "變更檔案或資料夾名稱時發生錯誤"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:683
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:668
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "刪除檔案或資料夾時發生錯誤"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:686
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:671
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "在檔案管理員中開啟資料夾時發生錯誤"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:689
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:674
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "設定根資料夾時發生錯誤"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:692
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:677
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "載入資料夾時發生錯誤"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:695
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:680
msgid "An error occurred"
msgstr "發生錯誤"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:913
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:898
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
@@ -2340,25 +2345,25 @@ msgstr ""
"檔案無法移至回收筒,\n"
"要把它永久地刪除嗎?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:918
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:903
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "檔案“%s”無法移至回收筒。"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:923
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:908
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "所選的檔案無法移至回收筒。"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:954
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:939
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "確定要永遠刪除“%s”嗎?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:959
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:944
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "確定要永久刪除已選的檔案嗎?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:962
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:947
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "如果將項目刪除,它將會永久失去。"
@@ -2388,26 +2393,26 @@ msgstr "無標題資料夾"
msgid "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter settings to make the
directory visible"
msgstr "目前新的目錄已被過濾。您需要調整過濾器設定來使目錄重新顯示"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:792
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:774
msgid "Bookmarks"
msgstr "書籤"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2048
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2015
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "掛載的儲存裝置沒有掛載物件:%s"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2125
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2092
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "無法開啟媒體:%s"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2172
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2139
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "無法掛載儲存裝置:%s"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2822
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2789
#, c-format
msgid "Error when loading '%s': No such directory"
msgstr "載入「%s」時發生錯誤:沒有這個目錄"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]