[gnome-settings-daemon] Updated Vietnamese translation
- From: Trần Ngá»c Quân <tnquan src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-settings-daemon] Updated Vietnamese translation
- Date: Mon, 16 Mar 2015 07:30:30 +0000 (UTC)
commit e003ee9402adf739e17f544fad77da3ecb0578a9
Author: Trần Ngá»c Quân <vnwildman gmail com>
Date: Mon Mar 16 14:30:11 2015 +0700
Updated Vietnamese translation
Signed-off-by: Trần Ngá»c Quân <vnwildman gmail com>
po/vi.po | 574 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 281 insertions(+), 293 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 8ba45ad..70db740 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,17 +1,18 @@
# Vietnamese Translation for GNOME Settings Daemon.
-# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Bản dịch tiếng Việt dà nh cho GNOME Settings Daemon.
+# Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-settings-daemon package.
# Nguyá»…n Thái Ngá»c Duy <pclouds gmail com>, 2004,2007,2009,2011-2013.
# Clytie Siddall <clytie riverland net au>, 2005-2009.
-# Trần Ngá»c Quân <vnwildman gmail com>, 2014.
+# Trần Ngá»c Quân <vnwildman gmail com>, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-04 20:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-05 15:05+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-15 21:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-16 14:29+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngá»c Quân <vnwildman gmail com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list gnome org>\n"
"Language: vi\n"
@@ -34,106 +35,41 @@ msgid ""
"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
msgstr ""
-"Äặt giá trị \"none\" (không có),\"lock-screen\" (khoá mà n hình) hoặc \"force-"
+"Äặt giá trị \"none\" (không có),\"lock-screen\" (khóa mà n hình) hoặc \"force-"
"logout\" (buộc đăng xuất). Hà nh động tương ứng sẽ được thực hiện khi gỡ "
"smartcart dùng để đăng nháºp."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Disable touchpad while typing"
-msgstr "Tắt touchpad khi đang gõ"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
-"while typing."
-msgstr "Äặt là TRUE nếu bạn hay chạm phải touchpad khi Ä‘ang gõ phÃm."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Enable horizontal scrolling"
-msgstr "Báºt cuá»™n ngang"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
-"with the scroll_method key."
-msgstr ""
-"Äặt là TRUE để cho phép cuá»™n ngang bằng cùng cách cuá»™n xác định bởi khoá "
-"scroll_method."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Select the touchpad scroll method"
-msgstr "Chá»n cách cuá»™n bằng touchpad"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
-"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
-msgstr ""
-"Chá»n cách cuá»™n bằng touchpad. Giá trị há»— trợ là : \"disabled\", \"edge-"
-"scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
-msgstr "Báºt nhấn chuá»™t bằng touchpad"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
-msgstr "Äặt là TRUE để có thể gá»i phÃm nhấn chuá»™t bằng cách gõ và o touchpad."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Enable touchpad"
-msgstr "Báºt touchpad"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
-msgstr "Äặt là TRUE để kÃch hoạt tất cả touchpad."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
msgid ""
"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
"pressed and released."
msgstr "Tô sáng vị trà con trá» hiện thá»i khi nhấn và thả phÃm Control."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Double click time"
msgstr "Thá»i gian bấm đúp"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Length of a double click in milliseconds."
-msgstr "Äá»™ dà i sá»± kiện nhấp đôi tÃnh theo mili giây."
+msgstr "Äá»™ dà i sá»± kiện nhấp đúp tÃnh theo mili giây."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Drag threshold"
msgstr "Ngưỡng kéo"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Distance before a drag is started."
msgstr "Khoảng cách trước khi bắt đầu kéo."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Middle button emulation"
-msgstr "Mô phá»ng nút chuá»™t giữa"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
-"button click."
-msgstr "Báºt mô phá»ng nút chuá»™t giữa qua việc nhấn đồng thá»i nút trái và phải."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
-msgstr "Có khoá hướng bảng vẽ, hay quay tự động."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
-msgstr "Nút mô phá»ng bánh xe chuá»™t. 0 để tắt tÃnh năng nà y."
+msgstr "Có khóa hướng bảng vẽ, hay quay tự động."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Device hotplug custom command"
msgstr "Lệnh cắm nóng thiết bị tá»± chá»n"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 "
"means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon."
@@ -248,7 +184,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Wacom touch feature"
-msgstr "TÃnh năng chạm Wacom"
+msgstr "TÃnh năng cảm ứng Wacom"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
@@ -266,88 +202,76 @@ msgstr ""
"không."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Wacom display mapping"
-msgstr "Ãnh xạ hiển thị Wacom"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, "
-"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
-msgstr ""
-"Thông tin EDID của mà n hình để ánh xạ tablet sang. Phải theo định dạng [nhà -"
-"sản-xuất, sản-phẩm, số-sê-ri]. [\"\",\"\",\"\"] tắt ánh xạ."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Wacom stylus pressure curve"
msgstr "ÄÆ°á»ng cong áp lá»±c bút Wacom"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
msgstr "Äặt x1, y1 và x2, y2 là m đưá»ng cong áp lá»±c cho bút."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Wacom stylus button mapping"
msgstr "Ãnh xạ nút bút Wacom"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Set this to the logical button mapping."
msgstr "Äặt để ánh xạ nút."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Wacom stylus pressure threshold"
msgstr "Ngưỡng áp lực bút Wacom"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
msgid ""
"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
msgstr "Äặt giá trị áp lá»±c để phát sinh sá»± kiện nhấn bút."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Wacom eraser pressure curve"
msgstr "ÄÆ°á»ng cong áp lá»±c cái tẩy Wacom"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
msgstr "Äặt x1, y1 và x2, y2 là m đưá»ng cong áp lá»±c cho cái tẩy."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Wacom eraser button mapping"
msgstr "Ãnh xạ nút tẩy Wacom"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Wacom eraser pressure threshold"
msgstr "Ngưỡng áp lực cái tẩy Wacom"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
msgid ""
"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
-msgstr "Äặt giá trị áp lá»±c để phát sinh sá»± kiện nhấn xoá."
+msgstr "Äặt giá trị áp lá»±c để phát sinh sá»± kiện nhấn xóa."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Wacom button action type"
msgstr "Kiểu hà nh động nút Wacom"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
-msgstr "Loại hà nh động cần thực hiện khi nhấn nút."
+msgstr "Kiểu hà nh động cần thực hiện khi nhấn nút."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Key combination for the custom action"
msgstr "Tổ hợp phÃm cho hà nh động tá»± chá»n"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
msgid ""
"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
"actions."
msgstr "Tổ hợp phÃm được phát sinh khi nhấn nút cho hà nh động tá»± chá»n."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
msgstr "Tổ hợp phÃm cho touchring hoặc hà nh động tá»± chá»n touchstrip"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
msgid ""
"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
"custom actions (up followed by down)."
@@ -357,11 +281,11 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Button label for OLED display."
msgstr "Nhãn nút cho mà n hình OLED."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
msgstr "Nhãn sẽ được vẽ và o mà n hình hiển thị OLED phụ thuộc và o nút"
@@ -406,7 +330,8 @@ msgstr "ÄÆ°á»ng kết nối cần bá» qua"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
msgstr ""
-"Xác định danh sách đưá»ng dẫn gắn kết cần bá» qua kể cả khi còn Ãt vùng trống."
+"Chỉ định danh sách đưá»ng dẫn gắn kết sẽ được bá» qua kể cả khi còn Ãt vùng "
+"trống."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Free percentage notify threshold"
@@ -440,8 +365,8 @@ msgid ""
"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
"warning will be shown."
msgstr ""
-"Chỉ định dung lượng tÃnh theo GB. Sẽ có thông báo nếu dung lượng vùng trống vượt "
-"con số nà y."
+"Chỉ định dung lượng tÃnh theo GB. Sẽ có thông báo nếu dung lượng vùng trống "
+"vượt con số nà y."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
@@ -561,11 +486,11 @@ msgstr "Tổ hợp để nhảy vỠrãnh trước."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Lock screen"
-msgstr "Khoá mà n hình"
+msgstr "Khóa mà n hình"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Binding to lock the screen."
-msgstr "Tổ hợp để khoá mà n hình."
+msgstr "Tổ hợp để khóa mà n hình."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Search"
@@ -799,7 +724,8 @@ msgstr ""
"“clone†(nhân bản) sẽ hiển thị giống nhau trên má»i mà n hình, “dock†(neo) sẽ "
"tắt mà n hình nội bộ, “do-nothing†(không là m gì) sẽ sỠdụng ứng xỠmặc định "
"của Xorg (mở rộng desktop trong các phiên bản gần đây). Mặc định, “follow-"
-"lidâ€, sẽ chá»n giữa “do-nothing†và “dock†tuỳ theo laptop mở hay đóng."
+"lidâ€, sẽ chá»n giữa “do-nothing†và “dock†tùy theo máy tÃnh xách tay mở hay "
+"đóng."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Antialiasing"
@@ -999,13 +925,13 @@ msgstr "Cần cân chỉnh lại."
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199
#, c-format
msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr "Thiết bị hiển thị “%s†sẽ được cân chỉnh sớm."
+msgstr "Thiết bị hiển thị “%s†cần được cân chỉnh sớm."
#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208
#, c-format
msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr "Máy in “%s†sẽ được cân chỉnh sớm."
+msgstr "Máy in “%s†cần được cân chỉnh sớm."
#. TRANSLATORS: this is the application name
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346
@@ -1024,15 +950,6 @@ msgid "Color calibration device removed"
msgstr "Äã loại bá» thiết bị cân chỉnh mà u"
#. Priority=100
-#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Cursor"
-msgstr "Con trá»"
-
-#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:3
-msgid "Show/hide cursor on tablet devices"
-msgstr "Hiện/ẩn con trỠtrên bảng vẽ"
-
-#. Priority=100
#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Date and Time"
msgstr "Ngà y và Giá»"
@@ -1043,23 +960,23 @@ msgstr "Tá»± động cáºp nháºt múi giá» và hiển thị các thông báo"
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:103
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"
-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:107
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92
#, c-format
msgid "Time Zone Updated to %s (%s)"
msgstr "Múi giỠđược cáºp nháºt thà nh %s (%s)"
-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:127
-msgid "Date & Time Settings"
-msgstr "Cà i đặt ngà y giá»"
-
-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:135
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108
msgid "Settings"
msgstr "Cà i đặt"
+#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118
+msgid "Date & Time Settings"
+msgstr "Cà i đặt ngà y giá»"
+
#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Dummy"
msgstr "Giả"
@@ -1070,29 +987,28 @@ msgstr "Phần mở rộng giả"
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:614
#, c-format
-msgid "Low Disk Space on \"%s\""
-msgstr "Còn Ãt vùng trống trên \"%s\""
+msgid "Low Disk Space on “%sâ€"
+msgstr "Còn Ãt chá»— trống trên “%sâ€"
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:616
#, c-format
msgid ""
-"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some "
+"The volume “%s†has only %s disk space remaining. You may free up some "
"space by emptying the trash."
msgstr ""
-"Khối \"%s\" chỉ còn %s vùng đĩa trống. Bạn cần xóa táºp tin không cần thiết "
+"Phân vùng “%s†chỉ còn lại %s đĩa trống. Bạn cần xóa táºp tin không cần thiết "
"và là m rỗng thùng rác."
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:620
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:80
#, c-format
-msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
-msgstr "Khối \"%s\" chỉ còn %s vùng đĩa trống."
+msgid "The volume “%s†has only %s disk space remaining."
+msgstr "Phân vùng “%s†chỉ còn lại %s đĩa trống."
#. Set up all the window stuff here
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204
msgid "Low Disk Space"
-msgstr "Ãt chá»— đĩa"
+msgstr "Ãt chá»— trống trên đĩa"
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:627
#, c-format
@@ -1100,7 +1016,7 @@ msgid ""
"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space "
"by emptying the trash."
msgstr ""
-"Máy nà y chỉ còn %s vùng đĩa trống. Bạn cần xóa những táºp tin không cần thiết "
+"Máy tÃnh nà y chỉ còn %s đĩa trống. Bạn cần xóa những táºp tin không cần thiết "
"và là m rỗng thùng rác."
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:630
@@ -1115,15 +1031,15 @@ msgstr "Dung lượng đĩa"
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652
msgid "Examine"
-msgstr "Kiểm tra"
+msgstr "Xem xét"
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:433
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:435
msgid "Empty Trash"
msgstr "Äổ thùng rác"
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:667
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:448
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:450
msgid "Ignore"
msgstr "Bá» qua"
@@ -1135,6 +1051,11 @@ msgstr "Äừng hiện bất kỳ cảnh báo nà o lần nữa đối vá»›i hệ
msgid "Don't show any warnings again"
msgstr "Äừng hiện cảnh báo nà y lần nữa"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:80
+#, c-format
+msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
+msgstr "Phân vùng “%s†chỉ còn lại %s đĩa trống."
+
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:99
msgid ""
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
@@ -1165,10 +1086,10 @@ msgid ""
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
"moving files to an external disk."
msgstr ""
-"fBạn có thể tăng vùng đĩa trống bằng cách loại bá» những ứng dụng hoặc táºp "
-"tin không dùng, hoặc chuyển táºp tin sang đĩa ở ngoà i."
+"Bạn có thể tăng vùng đĩa trống bằng cách loại bá» những ứng dụng hoặc táºp tin "
+"không dùng, hoặc chuyển táºp tin sang đĩa ở ngoà i."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:441
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:443
msgid "Examine…"
msgstr "Kiểm tra…"
@@ -1247,113 +1168,109 @@ msgstr "PhÃm nhạc/phim"
msgid "Media keys plugin"
msgstr "Phần mở rá»™ng phÃm nhạc/phim"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:44
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45
msgid "Touchpad toggle"
msgstr "Báºt/tắt touchpad"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46
msgid "Touchpad On"
msgstr "Touchpad báºt"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47
msgid "Touchpad Off"
msgstr "Touchpad tắt"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:50
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52
msgid "Microphone Mute"
msgstr "Microphone tắt"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53
msgid "Quiet Volume Mute"
-msgstr "Tắt âm thầm lặng"
+msgstr "Câm âm thầm lặng"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54
msgid "Quiet Volume Down"
msgstr "Giảm âm thầm lặng"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55
msgid "Quiet Volume Up"
msgstr "Tăng âm thầm lặng"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:64
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:65
msgid "Lock Screen"
-msgstr "Khoá mà n hình"
+msgstr "Khóa mà n hình"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:79
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:80
msgid "Rewind"
msgstr "Quay lại"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:80
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81
msgid "Forward"
msgstr "Tá»›i"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82
msgid "Repeat"
msgstr "Lặp lại"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83
msgid "Random Play"
msgstr "Phát ngẫu nhiên"
#. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.)
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:85
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86
msgid "Video Out"
msgstr "Xuất hình ra"
#. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets)
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:88
msgid "Rotate Screen"
msgstr "Quay mà n hình"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:88
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Khóa hướng"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:97
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:98
msgid "Power Off"
msgstr "Tắt"
#. the kernel / Xorg names really are like this...
#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
msgid "Sleep"
msgstr "Ngá»§"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102
msgid "Suspend"
msgstr "Ngưng"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103
msgid "Hibernate"
msgstr "Ngủ đông"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104
msgid "Brightness Up"
msgstr "Sáng lên"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105
msgid "Brightness Down"
msgstr "Tối đi"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
msgid "Keyboard Brightness Up"
msgstr "Bà n phÃm sáng lên"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
msgid "Keyboard Brightness Down"
msgstr "Bà n phÃm tối Ä‘i"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
msgid "Keyboard Brightness Toggle"
msgstr "Báºt tắt độ sáng bà n phÃm"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:114
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
msgid "Battery Status"
msgstr "Tình trạng pin"
@@ -1374,17 +1291,17 @@ msgstr "Hướng"
msgid "Orientation plugin"
msgstr "Phần mở rộng hướng"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:74
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:75
msgid "Unknown time"
msgstr "Thá»i gian không rõ"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:79
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:80
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i phút"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:89
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:90
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -1392,207 +1309,207 @@ msgstr[0] "%i giá»"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:95
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:96
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:96
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:97
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "giá»"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:97
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:98
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "phút"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:879 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:670
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:770
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:889 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:671
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:771
msgid "Battery is critically low"
msgstr "Pin sắp hết điện"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:330
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:331
msgid "UPS Discharging"
msgstr "UPS đang xả"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:335
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:336
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining"
msgstr "Còn %s năng lượng dự trữ UPS"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:338
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:339
msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
msgstr "Không biết còn tổng số bao nhiêu năng lượng dự trữ UPS"
#. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:354
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:502
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:653
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:761
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2002
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:355
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:503
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:654
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:762
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2022
#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Power"
msgstr "Năng lượng"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:417
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:418
msgid "Battery low"
msgstr "Pin yếu"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:420
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:421
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Pin máy tÃnh xách tay yếu"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:427
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:428
#, c-format
msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
msgstr "Còn lại xấp xỉ %s (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:432
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:433
msgid "UPS low"
msgstr "UPS yếu"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:438
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:439
#, c-format
msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "Còn xấp xỉ %s năng lượng dự trữ UPS (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:443
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:580
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:444
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:581
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Pin chuột sắp hết"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:446
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:447
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Chuột không dây sắp hết pin (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:450
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:588
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:451
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:589
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Pin bà n phÃm sắp hết"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:454
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Bà n phÃm không dây sắp hết pin (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:457
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:597
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:458
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:598
msgid "PDA battery low"
msgstr "Pin PDA yếu"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:460
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:461
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "PDA sắp hết pin (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:464
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:607
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:616
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:465
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:608
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:617
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Pin điện thoại di động sắp hết"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:468
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Äiện thoại di động sắp hết pin (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:471
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:472
msgid "Media player battery low"
msgstr "Pin máy phát nhạc sắp hết"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:475
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Máy phát nhạc sắp hết pin (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:478
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:625
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:479
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:626
msgid "Tablet battery low"
-msgstr "Pin tablet thấp"
+msgstr "Pin bảng vẽ thấp"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:482
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Bảng vẽ sắp hết pin (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:485
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:634
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:486
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:635
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "Pin máy tÃnh gắn và o thấp"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:488
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:489
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Máy tÃnh gắn và o sắp hết pin (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:512
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:513
msgid "Battery is low"
msgstr "Pin yếu"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:544
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:545
msgid "Battery critically low"
msgstr "Pin thấp nghiêm trá»ng"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:547
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:697
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:548
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:698
msgid "Laptop battery critically low"
-msgstr "Pin laptop thấp nghiêm trá»ng"
+msgstr "Pin máy tÃnh xách tay thấp nghiêm trá»ng"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:556
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:557
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr "Máy tÃnh sẽ ngá»§ đông sá»›m trừ khi cắm Ä‘iện."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:560
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:561
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr "Máy tÃnh sẽ tắt sá»›m trừ khi cắm Ä‘iện."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:568
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:722
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:569
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:723
msgid "UPS critically low"
msgstr "UPS thấp nghiêm trá»ng"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:574
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:575
#, c-format
msgid ""
"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
@@ -1602,7 +1519,7 @@ msgstr ""
"máy tÃnh để tránh mất dữ liệu."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:583
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:584
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1611,7 +1528,7 @@ msgstr ""
"Chuột không dây sắp hết pin (%.0f%%), sẽ ngừng hoạt động sớm nếu không sạc."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:591
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:592
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1621,7 +1538,7 @@ msgstr ""
"sạc."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:600
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:601
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -1630,7 +1547,7 @@ msgstr ""
"PDA không dây sắp hết pin (%.0f%%), sẽ ngừng hoạt động sớm nếu không sạc."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:610
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:611
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1640,7 +1557,7 @@ msgstr ""
"sạc."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:619
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:620
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1649,7 +1566,7 @@ msgstr ""
"Máy phát nhạc sắp hết pin (%.0f%%), sẽ ngừng hoạt động sớm nếu không sạc."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:628
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:629
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
@@ -1657,7 +1574,7 @@ msgid ""
msgstr "Bảng vẽ sắp hết pin (%.0f%%), sẽ ngừng hoạt động sớm nếu không sạc."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:637
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:638
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -1666,68 +1583,68 @@ msgstr ""
"Máu tÃnh gắn và o sắp hết pin (%.0f%%), sẽ ngừng hoạt động sá»›m nếu không sạc."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:705
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:706
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
msgstr "Pin thấp ở mức nghiêm trá»ng và máy tÃnh sắp sá»a ngá»§ đông."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:710
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:711
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr "Pin thấp ở mức nghiêm trá»ng và máy tÃnh sắp sá»a tắt."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:730
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:731
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr "UPS thấp ở mức nghiêm trá»ng và máy tÃnh sắp sá»a ngá»§ đông."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:735
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:736
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr "UPS thấp ở mức nghiêm trá»ng và máy tÃnh sắp sá»a tắt."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1200
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1218
msgid "Lid has been opened"
msgstr "Nắp đã mở"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1238
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1256
msgid "Lid has been closed"
msgstr "Nắp đã đóng"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1799
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1817
msgid "On battery power"
msgstr "SỠdụng nguồn pin"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1804
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1822
msgid "On AC power"
msgstr "SỠdụng điện lưới"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1980
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2000
msgid "Automatic logout"
msgstr "Tự động đăng xuất"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1980
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2000
msgid "You will soon log out because of inactivity."
msgstr "Bạn sẽ đăng xuất sớm vì không hoạt động."
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1985
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2005
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Tự động ngưng"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1985
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1990
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2005
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2010
msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
msgstr "Máy tÃnh sẽ ngừng sá»›m vì không hoạt động."
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1990
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2010
msgid "Automatic hibernation"
msgstr "Tự động ngủ đông"
@@ -1737,11 +1654,11 @@ msgstr "Tự động ngủ đông"
#.
#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5
msgid "Modify the laptop brightness"
-msgstr "Äiá»u chỉnh độ sáng laptop"
+msgstr "Äiá»u chỉnh độ sáng máy tÃnh xách tay"
#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6
msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
-msgstr "Cần xác thá»±c để Ä‘iá»u chỉnh độ sáng laptop"
+msgstr "Cần xác thá»±c để Ä‘iá»u chỉnh độ sáng máy tÃnh xách tay"
#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Power plugin"
@@ -1946,14 +1863,14 @@ msgstr "Äã dừng in"
#, c-format
msgctxt "print job"
msgid "\"%s\" on %s"
-msgstr "\"%s\" trên %s"
+msgstr "“%s†trên %s"
#. Translators: A print job has been canceled
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528
msgctxt "print job state"
msgid "Printing canceled"
-msgstr "Bị huá»· bá»"
+msgstr "Bị há»§y bá»"
#. Translators: A print job has been aborted
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494
@@ -2012,11 +1929,11 @@ msgstr "Phần bổ xung Rfkill"
#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Screensaver Proxy"
-msgstr "Uỷ nhiệm trình bảo vệ mà n hình"
+msgstr "Ủy nhiệm trình bảo vệ mà n hình"
#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session"
-msgstr "Uỷ thác cấm trình bảo vệ mà n hình FreeDesktop cho gnome-session"
+msgstr "Ủy thác cấm trình bảo vệ mà n hình FreeDesktop cho gnome-session"
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:222
msgid "User was not logged in with smartcard."
@@ -2080,86 +1997,86 @@ msgid "Done"
msgstr "Xong"
#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1063
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1024
msgid "Left Ring"
msgstr "Vòng trái"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1074
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1035
#, c-format
msgid "Left Ring Mode #%d"
msgstr "Chế độ vòng trái #%d"
#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1094
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1055
msgid "Right Ring"
msgstr "Vòng phải"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1066
#, c-format
msgid "Right Ring Mode #%d"
msgstr "Chế độ vòng phải #%d"
#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1147
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1108
msgid "Left Touchstrip"
msgstr "Touchstrip trái"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1158
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1119
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Chế độ Touchring trái #%d"
#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1139
msgid "Right Touchstrip"
msgstr "Touchstrip phải"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1189
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1150
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Chế độ Touchring phải #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1215
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1176
#, c-format
msgid "Left Touchring Mode Switch"
msgstr "Chuyển sang chế độ Touchring trái"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1217
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
#, c-format
msgid "Right Touchring Mode Switch"
msgstr "Chuyển sang chế độ Touchring phải"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1181
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Chuyển sang chế độ Touchstrip trái"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1183
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Chuyển sang chế độ Touchstrip phải"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
#, c-format
msgid "Mode Switch #%d"
msgstr "Công tắc chế độ #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1335
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1296
#, c-format
msgid "Left Button #%d"
msgstr "Nút trái #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1338
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1299
#, c-format
msgid "Right Button #%d"
msgstr "Nút phải #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1341
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1302
#, c-format
msgid "Top Button #%d"
msgstr "Nút đỉnh #%d"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1344
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1305
#, c-format
msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "Nút dưới #%d"
@@ -2168,30 +2085,30 @@ msgstr "Nút dưới #%d"
msgid "New shortcut…"
msgstr "PhÃm tắt má»›i…"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1014
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1025
#, c-format
msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
-msgstr "Bảng vẽ \"%s\" không là m việc như mong đợi."
+msgstr "Bảng vẽ “%s†không là m việc như mong đợi."
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1015
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1026
msgid "Unknown Tablet Connected"
msgstr "Không biết bảng vẽ nà o đang kết nối"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1019
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1644
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1030
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1698
msgid "Wacom Settings"
msgstr "Cà i đặt Wacom"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1638
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1692
#, c-format
msgid "Tablet %s needs to be calibrated."
msgstr "Bảng vẽ “%s†cần được cân chỉnh."
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1640
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1694
msgid "Calibration needed"
msgstr "Cần cân chỉnh"
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1653
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1707
msgid "Calibrate"
msgstr "Cân chỉnh"
@@ -2235,11 +2152,11 @@ msgstr "Sá»a"
#.
#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5
msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
-msgstr "Äiá»u chỉnh LED sáng trên tablet Wacom"
+msgstr "Äiá»u chỉnh LED sáng trên bảng vẽ Wacom"
#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6
msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
-msgstr "Cần xác thá»±c để Ä‘iá»u chỉnh LED sáng cho tablet Wacom"
+msgstr "Cần xác thá»±c để Ä‘iá»u chỉnh LED sáng cho bảng vẽ Wacom"
#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
@@ -2282,6 +2199,77 @@ msgstr "Cà i đặt X"
msgid "Manage X Settings"
msgstr "Quản lý cà i đặt X"
+#~ msgid "Disable touchpad while typing"
+#~ msgstr "Tắt touchpad khi đang gõ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the "
+#~ "touchpad while typing."
+#~ msgstr "Äặt là TRUE nếu bạn hay chạm phải touchpad khi Ä‘ang gõ phÃm."
+
+#~ msgid "Enable horizontal scrolling"
+#~ msgstr "Báºt cuá»™n ngang"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method "
+#~ "selected with the scroll_method key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Äặt là TRUE để cho phép cuá»™n ngang bằng cùng cách cuá»™n xác định bởi khóa "
+#~ "scroll_method."
+
+#~ msgid "Select the touchpad scroll method"
+#~ msgstr "Chá»n cách cuá»™n bằng touchpad"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
+#~ "\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chá»n cách cuá»™n bằng touchpad. Giá trị há»— trợ là : \"disabled\", \"edge-"
+#~ "scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
+
+#~ msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
+#~ msgstr "Báºt nhấn chuá»™t bằng touchpad"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the "
+#~ "touchpad."
+#~ msgstr ""
+#~ "Äặt là TRUE để có thể gá»i phÃm nhấn chuá»™t bằng cách gõ và o touchpad."
+
+#~ msgid "Enable touchpad"
+#~ msgstr "Báºt touchpad"
+
+#~ msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
+#~ msgstr "Äặt là TRUE để kÃch hoạt tất cả touchpad."
+
+#~ msgid "Middle button emulation"
+#~ msgstr "Mô phá»ng nút chuá»™t giữa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
+#~ "button click."
+#~ msgstr ""
+#~ "Báºt mô phá»ng nút chuá»™t giữa qua việc nhấn đồng thá»i nút trái và phải."
+
+#~ msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
+#~ msgstr "Nút mô phá»ng bánh xe chuá»™t. 0 để tắt tÃnh năng nà y."
+
+#~ msgid "Wacom display mapping"
+#~ msgstr "Ãnh xạ hiển thị Wacom"
+
+#~ msgid ""
+#~ "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format "
+#~ "[vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thông tin EDID của mà n hình để ánh xạ tablet sang. Phải theo định dạng "
+#~ "[nhà -sản-xuất, sản-phẩm, số-sê-ri]. [\"\",\"\",\"\"] tắt ánh xạ."
+
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "Con trá»"
+
+#~ msgid "Show/hide cursor on tablet devices"
+#~ msgstr "Hiện/ẩn con trỠtrên bảng vẽ"
+
#~ msgid "Wacom tablet PC feature"
#~ msgstr "TÃnh nắng tablet PC cá»§a Wacom"
@@ -2879,7 +2867,7 @@ msgstr "Quản lý cà i đặt X"
#~ msgstr "Không thể hoà n tất cáºp nháºt."
#~ msgid "The update was cancelled."
-#~ msgstr "Huá»· cáºp nháºt."
+#~ msgstr "Há»§y cáºp nháºt."
#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
#~ msgstr ""
@@ -3143,7 +3131,7 @@ msgstr "Quản lý cà i đặt X"
#~ msgstr "Trình quản lý năng lượng"
#~ msgid "The install root to use when adding and removing packages"
-#~ msgstr "Gốc cà i đặt để thêm xoá gói phần má»m"
+#~ msgstr "Gốc cà i đặt để thêm xóa gói phần má»m"
#~ msgid ""
#~ "The install root to use when processing packages, which is changed when "
@@ -3161,7 +3149,7 @@ msgstr "Quản lý cà i đặt X"
#~ "proxy required may also only be available on wired connections."
#~ msgstr ""
#~ "Dùng kết nối mạng không dây để kiểm tra bản cáºp nháºt. Tải bản cáºp nháºt "
-#~ "qua mạng có dây có thể nhanh hơn, và có thể cần VPN hoặc uỷ nhiệm mạng "
+#~ "qua mạng có dây có thể nhanh hơn, và có thể cần VPN hoặc ủy nhiệm mạng "
#~ "trên mạng có dây."
#~ msgid "Automatically install these types of updates"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]