[gtk+] Updated Swedish translation



commit 0df9b59dfc6ff9409300f7ec9c5262e7fcf0296d
Author: Josef Andersson <josef andersson gmail com>
Date:   Sun Mar 15 21:30:20 2015 +0000

    Updated Swedish translation

 po-properties/sv.po |  918 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 523 insertions(+), 395 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/sv.po b/po-properties/sv.po
index 22a2fbe..a5726cf 100644
--- a/po-properties/sv.po
+++ b/po-properties/sv.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-03 20:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-14 10:16+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-03-03 23:31+0100\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-03 20:41+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
 
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181
-#: gdk/gdkglcontext.c:264
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:181 gdk/gdkglcontext.c:264
 msgid "Display"
 msgstr "Display"
 
@@ -200,8 +200,8 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible"
 msgstr "Cellrenderaren som representeras av detta hjälpmedel"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:450
-#: gtk/gtktextmark.c:136
+#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121
+#: gtk/gtkstack.c:450 gtk/gtktextmark.c:136
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
@@ -243,7 +243,8 @@ msgstr "Standardikon"
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:320
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
-"Standardikonen som visas i gränssnittskomponenter som representerar denna åtgärd."
+"Standardikonen som visas i gränssnittskomponenter som representerar denna "
+"åtgärd."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:271
 msgid "GIcon"
@@ -297,7 +298,8 @@ msgstr "Synlig då vertikal"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
 msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
 msgstr ""
 "Huruvida verktygsfältsobjektet är synligt då verktygsfältet är i vertikal "
 "riktning."
@@ -308,8 +310,8 @@ msgstr "Är viktig"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
 msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this "
-"action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
+"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 msgstr ""
 "Huruvida åtgärden anses viktig. Då TRUE visar ombud för verktygsobjektet för "
 "denna åtgärd text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge."
@@ -347,10 +349,11 @@ msgstr "Åtgärdsgrupp"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
 msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)."
+"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
+"use)."
 msgstr ""
-"Den GtkActionGroup som denna GtkAction är associerad med, eller NULL (för internt "
-"bruk)."
+"Den GtkActionGroup som denna GtkAction är associerad med, eller NULL (för "
+"internt bruk)."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:233
 #: gtk/gtkbutton.c:366
@@ -408,8 +411,8 @@ msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
 msgstr ""
-"Horisontell position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är vänsterjusterat, "
-"1,0 är högerjusterat"
+"Horisontell position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är "
+"vänsterjusterat, 1,0 är högerjusterat"
 
 #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152
 msgid "Vertical alignment"
@@ -417,11 +420,11 @@ msgstr "Vertikal justering"
 
 #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:153 gtk/gtkbutton.c:320
 msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom "
-"aligned"
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
 msgstr ""
-"Vertikal position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är överkantsjusterat, 1,0 "
-"är nederkantsjusterat"
+"Vertikal position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är "
+"överkantsjusterat, 1,0 är nederkantsjusterat"
 
 #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:161
 msgid "Horizontal scale"
@@ -429,12 +432,12 @@ msgstr "Horisontell skala"
 
 #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:162
 msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it "
-"to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
-"Om tillgängligt horisontellt utrymme är större än vad som krävs för barnet, är "
-"detta hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, 1,0 "
-"betyder allt"
+"Om tillgängligt horisontellt utrymme är större än vad som krävs för barnet, "
+"är detta hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, "
+"1,0 betyder allt"
 
 #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
 msgid "Vertical scale"
@@ -442,11 +445,12 @@ msgstr "Vertikal skala"
 
 #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171
 msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it "
-"to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
-"Om tillgängligt vertikalt utrymme är större än vad som krävs för barnet, är detta "
-"hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, 1,0 betyder allt"
+"Om tillgängligt vertikalt utrymme är större än vad som krävs för barnet, är "
+"detta hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, 1,0 "
+"betyder allt"
 
 #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
 msgid "Top Padding"
@@ -535,7 +539,8 @@ msgstr "Aktuellt alfavärde"
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Aktuellt ogenomskinlighetsvärde (0 är helt transparent, 65535 helt opakt)"
+msgstr ""
+"Aktuellt ogenomskinlighetsvärde (0 är helt transparent, 65535 helt opakt)"
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
 msgid "Current RGBA"
@@ -618,9 +623,11 @@ msgstr "Fäst kant"
 
 #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
 msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
 msgstr ""
-"Sida på handtaget som är jämsides med dockningspunkten för att docka handtaget"
+"Sida på handtaget som är jämsides med dockningspunkten för att docka "
+"handtaget"
 
 #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
 msgid "Snap edge set"
@@ -640,7 +647,8 @@ msgstr "Barn frånkopplat"
 
 #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
 msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached."
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
 msgstr ""
 "Ett booleskt värde som indikerar huruvida handlebox:ens barn är fäst eller "
 "frånkopplat."
@@ -659,7 +667,8 @@ msgstr "Använd standard"
 
 #: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:214
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr "Huruvida text i etiketten ska användas för att skapa ett standardmenyobjekt"
+msgstr ""
+"Huruvida text i etiketten ska användas för att skapa ett standardmenyobjekt"
 
 #: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:250 gtk/gtkmenu.c:570
 msgid "Accel Group"
@@ -675,10 +684,11 @@ msgstr "X-justering"
 
 #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:105 gtk/gtkentry.c:915 gtk/gtklabel.c:780
 msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
 msgstr ""
-"Den horisontella justeringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd för höger-"
-"till-vänster-layouter."
+"Den horisontella justeringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd för "
+"höger-till-vänster-layouter."
 
 #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtklabel.c:797
 msgid "Y align"
@@ -693,7 +703,8 @@ msgid "X pad"
 msgstr "X-utfyllnad"
 
 #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:125
-msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr ""
 "Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida om komponenten, i "
 "bildpunkter"
@@ -703,7 +714,8 @@ msgid "Y pad"
 msgstr "Y-utfyllnad"
 
 #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:135
-msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr ""
 "Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida om komponenten, i "
 "bildpunkter"
@@ -754,11 +766,11 @@ msgstr "Värdet"
 
 #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
 msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is "
-"the current action of its group."
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
 msgstr ""
-"Värdet som returneras av gtk_radio_action_get_current_value() då denna åtgärd är "
-"den aktuella åtgärden i sin grupp."
+"Värdet som returneras av gtk_radio_action_get_current_value() då denna "
+"åtgärd är den aktuella åtgärden i sin grupp."
 
 #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:163
 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:410 gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
@@ -778,8 +790,8 @@ msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
 msgstr ""
-"Värdet för den för aktuella aktiva medlemmen av gruppen till vilken denna åtgärd "
-"hör till."
+"Värdet för den för aktuella aktiva medlemmen av gruppen till vilken denna "
+"åtgärd hör till."
 
 #: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
 msgid "Show Numbers"
@@ -797,7 +809,8 @@ msgstr "Pixbuf"
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "En GdkPixbuf att visa"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:253 gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:253
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:293
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnamn"
 
@@ -875,7 +888,8 @@ msgstr "Huruvida aktivitetsfältsikonen har en inforuta"
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Text för inforuta"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1410 gtk/gtkwidget.c:1434
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1410
+#: gtk/gtkwidget.c:1434
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Innehållet i inforutan för denna gränssnittskomponent"
 
@@ -888,8 +902,9 @@ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Innehållet i inforutan för denna aktivitetsfältsikon"
 
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:443 gtk/gtkheaderbar.c:1862
-#: gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:457 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:443
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1862 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:457
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
@@ -1000,10 +1015,11 @@ msgstr "Horisontell utfyllnad"
 
 #: gtk/deprecated/gtktable.c:276
 msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
 msgstr ""
-"Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess vänstra och högra grannar, i "
-"bildpunkter"
+"Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess vänstra och högra "
+"grannar, i bildpunkter"
 
 #: gtk/deprecated/gtktable.c:282
 msgid "Vertical padding"
@@ -1011,10 +1027,11 @@ msgstr "Vertikal utfyllnad"
 
 #: gtk/deprecated/gtktable.c:283
 msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
 msgstr ""
-"Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess övre och nedre grannar, i "
-"bildpunkter"
+"Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess övre och nedre grannar, "
+"i bildpunkter"
 
 #: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
 msgid "Theming engine name"
@@ -1201,8 +1218,10 @@ msgid "Translator credits"
 msgstr "Tack till översättare"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:533
-msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr "Tack till översättarna. Denna sträng ska vara markerad för översättning"
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr ""
+"Tack till översättarna. Denna sträng ska vara markerad för översättning"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:547
 msgid "Logo"
@@ -1248,7 +1267,8 @@ msgstr "Gränssnittskomponent för snabbtangenter"
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Gränssnittskomponenten som ska övervakas för snabbtangentsändringar"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:161 gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
+#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:165
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
 msgid "Widget"
 msgstr "Gränssnittskomponent"
 
@@ -1279,11 +1299,11 @@ msgstr "Packningstyp"
 
 #: gtk/gtkactionbar.c:251 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1848
 msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start "
-"or end of the parent"
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
 msgstr ""
-"En GtkPackType som indikerar huruvida barnet packas med avseende på början eller "
-"slutet på föräldern"
+"En GtkPackType som indikerar huruvida barnet packas med avseende på början "
+"eller slutet på föräldern"
 
 #: gtk/gtkactionbar.c:257 gtk/gtkbox.c:336 gtk/gtkheaderbar.c:1854
 #: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337 gtk/gtkpopover.c:1594
@@ -1351,7 +1371,8 @@ msgstr "Inkludera ett ”Andra…”-objekt"
 
 #: gtk/gtkappchooserbutton.c:617
 msgid ""
-"Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog"
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
 msgstr ""
 "Huruvida kombinationsrutan ska inkludera ett objekt som aktiverar en "
 "GtkAppChooserDialog"
@@ -1610,11 +1631,11 @@ msgstr "Utseendestil"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:209
 msgid ""
-"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start "
-"and end"
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
 msgstr ""
-"Hur knappar ska placeras ut i rutan. Möjliga värden är: ”spread”, ”edge”, ”start” "
-"och ”end”"
+"Hur knappar ska placeras ut i rutan. Möjliga värden är: ”spread”, ”edge”, "
+"”start” och ”end”"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:217
 msgid "Secondary"
@@ -1622,8 +1643,8 @@ msgstr "Sekundär"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:218
 msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., "
-"help buttons"
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
 msgstr ""
 "Om TRUE kommer barnet att visas i en sekundär grupp med barn. Användbart "
 "exempelvis för hjälpknappar"
@@ -1654,9 +1675,11 @@ msgid "Baseline position"
 msgstr "Position för baslinje"
 
 #: gtk/gtkbox.c:271
-msgid "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
+msgid ""
+"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
 msgstr ""
-"Positionen för baslinjejusterade gränssnittskomponenter om det finns extra utrymme"
+"Positionen för baslinjejusterade gränssnittskomponenter om det finns extra "
+"utrymme"
 
 #: gtk/gtkbox.c:297 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:557
 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 gtk/gtktoolpalette.c:1016
@@ -1674,8 +1697,8 @@ msgstr "Fyll"
 
 #: gtk/gtkbox.c:315
 msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used "
-"as padding"
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
 msgstr ""
 "Huruvida extra utrymme som ges till barnet ska allokeras till barnet eller "
 "användas som utfyllnad"
@@ -1694,10 +1717,11 @@ msgstr "Översättningsdomänen som används av gettext"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:248
 msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
 msgstr ""
-"Texten på etikettgränssnittskomponenten inuti knappen, om knappen innehåller en "
-"etikettgränssnittskomponent"
+"Texten på etikettgränssnittskomponenten inuti knappen, om knappen innehåller "
+"en etikettgränssnittskomponent"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:752
 #: gtk/gtkmenuitem.c:459 gtk/gtktoolbutton.c:246
@@ -1707,14 +1731,15 @@ msgstr "Använd understrykning"
 #: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:753
 #: gtk/gtkmenuitem.c:460
 msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used for "
-"the mnemonic accelerator key"
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
 msgstr ""
 "Om detta är angivet kommer en understrykning i texten att indikera att nästa "
 "tecken ska användas som en snabbtangent"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:267
-msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Om detta är angivet kommer etiketten att användas för att plocka ett "
 "standardobjekt istället för att visas"
@@ -1769,18 +1794,19 @@ msgstr "Standardavstånd på utsidan"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:513
 msgid ""
-"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
 msgstr ""
-"Extra utrymme att lägga till för GTK_CAN_DEFAULT-knappar som alltid visas utanför "
-"kanten"
+"Extra utrymme att lägga till för GTK_CAN_DEFAULT-knappar som alltid visas "
+"utanför kanten"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:518
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "X-förflyttning av barn"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:519
-msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Hur långt bort i x-riktningen barnet ska flyttas då knappen trycks ner"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:526
@@ -1788,7 +1814,8 @@ msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Y-förflyttning av barn"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:527
-msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Hur långt bort i y-riktningen barnet ska flyttas då knappen trycks ner"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:543
@@ -1800,7 +1827,8 @@ msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr ""
-"Huruvida egenskaperna child_displacement_x/_y även ska påverka fokusrektangeln"
+"Huruvida egenskaperna child_displacement_x/_y även ska påverka "
+"fokusrektangeln"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtkentry.c:2051
 msgid "Inner Border"
@@ -1840,11 +1868,11 @@ msgstr "Dag"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:435
 msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently "
-"selected day)"
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
 msgstr ""
-"Den markerade dagen (som ett tal mellan 1 och 31, eller 0 för att avmarkera den "
-"för tillfället markerade dagen)"
+"Den markerade dagen (som ett tal mellan 1 och 31, eller 0 för att avmarkera "
+"den för tillfället markerade dagen)"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:449
 msgid "Show Heading"
@@ -1957,11 +1985,11 @@ msgstr "Packningstyp"
 
 #: gtk/gtkcellareabox.c:381
 msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start "
-"or end of the cell area"
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
 msgstr ""
-"En GtkPackType som indikerar huruvida cellen är packad med referens till start "
-"eller slut av cellområdet"
+"En GtkPackType som indikerar huruvida cellen är packad med referens till "
+"start eller slut av cellområdet"
 
 #: gtk/gtkcellarea.c:790
 msgid "Focus Cell"
@@ -1985,7 +2013,8 @@ msgstr "Redigera komponent"
 
 #: gtk/gtkcellarea.c:829
 msgid "The widget currently editing the edited cell"
-msgstr "Gränssnittskomponenten som för närvarande redigerar den redigerade cellen"
+msgstr ""
+"Gränssnittskomponenten som för närvarande redigerar den redigerade cellen"
 
 #: gtk/gtkcellareacontext.c:115
 msgid "Area"
@@ -2203,8 +2232,8 @@ msgstr "Har fält"
 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr ""
-"Om detta är FALSKT kommer det inte att vara tillåtet att ange andra strängar än "
-"de utvalda"
+"Om detta är FALSKT kommer det inte att vara tillåtet att ange andra strängar "
+"än de utvalda"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
 msgid "Pixbuf Object"
@@ -2290,11 +2319,11 @@ msgstr "Puls"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
 msgid ""
-"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't "
-"know how much."
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
 msgstr ""
-"Sätt den här till positiva värden för att indikera att förloppet ändrats, men du "
-"vet inte hur mycket."
+"Sätt den här till positiva värden för att indikera att förloppet ändrats, "
+"men du vet inte hur mycket."
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
 msgid "Text x alignment"
@@ -2305,8 +2334,8 @@ msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgstr ""
-"Den horisontella textjusteringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd för "
-"höger-till-vänster-layouter."
+"Den horisontella textjusteringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd "
+"för höger-till-vänster-layouter."
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
 msgid "Text y alignment"
@@ -2360,7 +2389,8 @@ msgstr "Puls för väntesnurran"
 
 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
-msgstr "Det GtkIconSize-värde som anger storleken på den renderade väntesnurran"
+msgstr ""
+"Det GtkIconSize-värde som anger storleken på den renderade väntesnurran"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
 msgid "Text to render"
@@ -2462,25 +2492,31 @@ msgstr "Typsnittsfamilj"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:334
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Namn på typsnittsfamiljen, till exempel Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr ""
+"Namn på typsnittsfamiljen, till exempel Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellrenderertext.c:400 gtk/gtktexttag.c:341
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellrenderertext.c:400
+#: gtk/gtktexttag.c:341
 msgid "Font style"
 msgstr "Typsnittsstil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtkcellrenderertext.c:409
+#: gtk/gtktexttag.c:350
 msgid "Font variant"
 msgstr "Typsnittsvariant"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
+#: gtk/gtktexttag.c:359
 msgid "Font weight"
 msgstr "Typsnittsvikt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtktexttag.c:370
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkcellrenderertext.c:428
+#: gtk/gtktexttag.c:370
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Typsnittsbredd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:379
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 gtk/gtkcellrenderertext.c:437
+#: gtk/gtktexttag.c:379
 msgid "Font size"
 msgstr "Typsnittsstorlek"
 
@@ -2505,9 +2541,11 @@ msgid "Rise"
 msgstr "Höjning"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
-"Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är negativt)"
+"Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är "
+"negativt)"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:478 gtk/gtktexttag.c:508
 msgid "Strikethrough"
@@ -2531,13 +2569,13 @@ msgstr "Språk"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496
 msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when "
-"rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't "
-"need it"
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
 msgstr ""
-"Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta som ett "
-"tips vid rendering av text. Om du inte förstår denna parameter behöver du den "
-"troligtvis inte"
+"Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta "
+"som ett tips vid rendering av text. Om du inte förstår denna parameter "
+"behöver du den troligtvis inte"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtklabel.c:900 gtk/gtkprogressbar.c:227
 msgid "Ellipsize"
@@ -2545,13 +2583,14 @@ msgstr "Elliptisera"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517
 msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have "
-"enough room to display the entire string"
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
 "Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om cellrenderaren inte har "
 "tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 gtk/gtklabel.c:921
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:459
+#: gtk/gtklabel.c:921
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Bredd i antal tecken"
 
@@ -2573,11 +2612,11 @@ msgstr "Automatisk radbrytning"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
 msgid ""
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have "
-"enough room to display the entire string"
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
-"Hur strängen ska delas upp i flera rader, om cellrenderaren inte har tillräckligt "
-"med utrymme för att visa hela strängen"
+"Hur strängen ska delas upp i flera rader, om cellrenderaren inte har "
+"tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtkcombobox.c:742
 msgid "Wrap width"
@@ -2817,7 +2856,8 @@ msgstr "Anpassa modell"
 #: gtk/gtkcellview.c:315
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr ""
-"Huruvida en begäran ska göras för tillräckligt utrymme för varje rad i modellen"
+"Huruvida en begäran ska göras för tillräckligt utrymme för varje rad i "
+"modellen"
 
 #: gtk/gtkcheckbutton.c:131 gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
 msgid "Indicator Size"
@@ -2870,7 +2910,8 @@ msgstr "Den markerade färgen"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Det valda ogenomskinlighetsvärdet (0 är helt transparent, 65535 helt opakt)"
+msgstr ""
+"Det valda ogenomskinlighetsvärdet (0 är helt transparent, 65535 helt opakt)"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:230
 msgid "Current RGBA Color"
@@ -2977,8 +3018,10 @@ msgstr "Löstagbar titel"
 
 #: gtk/gtkcombobox.c:874
 msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
-msgstr "En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna poppuppmeny tas loss"
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
+msgstr ""
+"En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna poppuppmeny tas loss"
 
 #: gtk/gtkcombobox.c:891
 msgid "Popup shown"
@@ -3006,11 +3049,11 @@ msgstr "Kolumn för inmatningstext"
 
 #: gtk/gtkcombobox.c:941
 msgid ""
-"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if "
-"the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 msgstr ""
-"Kolumnen i kombinationsrutans modell att associera med strängar från inmatningen "
-"om kombinationsrutan skapades med #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+"Kolumnen i kombinationsrutans modell att associera med strängar från "
+"inmatningen om kombinationsrutan skapades med #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
 #: gtk/gtkcombobox.c:958
 msgid "ID Column"
@@ -3018,11 +3061,11 @@ msgstr "ID-kolumn"
 
 #: gtk/gtkcombobox.c:959
 msgid ""
-"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in "
-"the model"
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
 msgstr ""
-"Kolumnen i kombinationsrutans modell som tillhandahåller sträng-ID för värdena i "
-"modellen"
+"Kolumnen i kombinationsrutans modell som tillhandahåller sträng-ID för "
+"värdena i modellen"
 
 #: gtk/gtkcombobox.c:974
 msgid "Active id"
@@ -3038,11 +3081,11 @@ msgstr "Fast bredd på poppuppruta"
 
 #: gtk/gtkcombobox.c:992
 msgid ""
-"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of "
-"the combo box"
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
 msgstr ""
-"Huruvida poppupprutans bredd ska vara en fast bredd som matchar den allokerade "
-"bredden för kombinationsrutan"
+"Huruvida poppupprutans bredd ska vara en fast bredd som matchar den "
+"allokerade bredden för kombinationsrutan"
 
 #: gtk/gtkcombobox.c:1018
 msgid "Appears as list"
@@ -3214,7 +3257,8 @@ msgid "Selection Bound"
 msgstr "Markeringsgräns"
 
 #: gtk/gtkentry.c:785 gtk/gtklabel.c:874
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr ""
 "Positionen för den motsatta änden av markeringen från markören i antal tecken"
 
@@ -3228,7 +3272,8 @@ msgstr "Synlighet"
 
 #: gtk/gtkentry.c:812
 msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
+"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"mode)"
 msgstr ""
 "FALSE visar det \"osynliga tecknet\" istället för den verkliga texten "
 "(lösenordsläge)"
@@ -3238,7 +3283,8 @@ msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE tar bort den yttre avfasningen från fältet"
 
 #: gtk/gtkentry.c:837
-msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr "Kant mellan text och ram. Åsidosätter den inre kantstilsegenskapen"
 
 #: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkentry.c:1554
@@ -3247,7 +3293,8 @@ msgstr "Osynligt tecken"
 
 #: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtkentry.c:1555
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "Tecknet att använda när fältets innehåll ska maskeras (i \"lösenordsläge\")"
+msgstr ""
+"Tecknet att använda när fältets innehåll ska maskeras (i \"lösenordsläge\")"
 
 #: gtk/gtkentry.c:852
 msgid "Activates default"
@@ -3255,11 +3302,11 @@ msgstr "Aktiverar standard"
 
 #: gtk/gtkentry.c:853
 msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) "
-"when Enter is pressed"
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
 msgstr ""
-"Huruvida standardkomponenten ska aktiveras (som exempelvis standardknappen i ett "
-"dialogfönster) när Retur trycks ner"
+"Huruvida standardkomponenten ska aktiveras (som exempelvis standardknappen i "
+"ett dialogfönster) när Retur trycks ner"
 
 #: gtk/gtkentry.c:859
 msgid "Width in chars"
@@ -3283,7 +3330,8 @@ msgstr "Rullningsavstånd"
 
 #: gtk/gtkentry.c:889
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Antalet bildpunkter i objektet som är rullat utanför skärmen till vänster"
+msgstr ""
+"Antalet bildpunkter i objektet som är rullat utanför skärmen till vänster"
 
 #: gtk/gtkentry.c:899
 msgid "The contents of the entry"
@@ -3299,7 +3347,8 @@ msgstr "Huruvida inklistringar av flerradersrad ska kapas till en rad."
 
 #: gtk/gtkentry.c:948
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr "Vilken typ av skugga som ska ritas runt fältet när has-frame är inställd"
+msgstr ""
+"Vilken typ av skugga som ska ritas runt fältet när has-frame är inställd"
 
 #: gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtktextview.c:831
 msgid "Overwrite mode"
@@ -3343,11 +3392,11 @@ msgstr "Pulssteg för förlopp"
 
 #: gtk/gtkentry.c:1047
 msgid ""
-"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each "
-"call to gtk_entry_progress_pulse()"
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
 msgstr ""
-"Den del av den totala bredden att flytta förloppets studsande block för varje "
-"anrop till gtk_entry_progress_pulse()"
+"Den del av den totala bredden att flytta förloppets studsande block för "
+"varje anrop till gtk_entry_progress_pulse()"
 
 #: gtk/gtkentry.c:1065
 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
@@ -3607,7 +3656,8 @@ msgstr "Poppupp med fast bredd"
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:423
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr "Om detta är TRUE kommer poppuppfönstret att ha samma storlek som fältet"
+msgstr ""
+"Om detta är TRUE kommer poppuppfönstret att ha samma storlek som fältet"
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:440
 msgid "Popup single match"
@@ -3631,11 +3681,11 @@ msgstr "Synligt fönster"
 
 #: gtk/gtkeventbox.c:115
 msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap "
-"events."
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
 msgstr ""
-"Huruvida händelserutan är synlig istället för osynlig och endast använd för att "
-"fånga händelser."
+"Huruvida händelserutan är synlig istället för osynlig och endast använd för "
+"att fånga händelser."
 
 #: gtk/gtkeventbox.c:121
 msgid "Above child"
@@ -3646,18 +3696,18 @@ msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
 msgstr ""
-"Huruvida händelserutans händelsefångande fönster är över barnkomponentens fönster "
-"istället för under det."
+"Huruvida händelserutans händelsefångande fönster är över barnkomponentens "
+"fönster istället för under det."
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:162
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:166
 msgid "Widget the gesture relates to"
 msgstr "Gränssnittskomponent som gesten pekar på"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:176
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:180
 msgid "Propagation phase"
 msgstr "Spridningsfas"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:177
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
 msgid "Propagation phase at which this controller is run"
 msgstr "Spridningsfas för när denna kontroller körs"
 
@@ -3710,10 +3760,11 @@ msgstr "Storleksändra toppnivå"
 
 #: gtk/gtkexpander.c:334
 msgid ""
-"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and collapsing"
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
 msgstr ""
-"Huruvida expanderaren kommer att storleksändra toppnivåfönstret vid utfällning "
-"och infällning"
+"Huruvida expanderaren kommer att storleksändra toppnivåfönstret vid "
+"utfällning och infällning"
 
 #: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 gtk/gtktreeview.c:1226
 msgid "Expander Size"
@@ -3759,7 +3810,7 @@ msgstr "Filter"
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Det aktuella filtret för val av vilka filer som visas"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4601
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4615
 msgid "Local Only"
 msgstr "Endast lokala"
 
@@ -3781,10 +3832,11 @@ msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Förhandsvisningskomponent aktiv"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:401
-msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
-"Huruvida den programtillhandahållna komponenten för anpassade förhandsvisningar "
-"ska visas."
+"Huruvida den programtillhandahållna komponenten för anpassade "
+"förhandsvisningar ska visas."
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:406
 msgid "Use Preview Label"
@@ -3825,8 +3877,8 @@ msgstr "Utför överskrivningsbekräftelse"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:442
 msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog "
-"if necessary."
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
 msgstr ""
 "Huruvida en filväljare i sparandeläge kommer att visa en "
 "överskrivningsbekräftelsedialog om så behövs."
@@ -3837,7 +3889,8 @@ msgstr "Tillåt mappskapande"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:459
 msgid ""
-"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders."
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
 msgstr ""
 "Huruvida en filväljare som inte är i öppnat läge ska erbjuda användaren "
 "möjligheten att skapa nya mappar."
@@ -3887,7 +3940,8 @@ msgstr "Minsta antal barn per rad"
 
 #: gtk/gtkflowbox.c:3711
 msgid ""
-"The minimum number of children to allocate consecutively in the given orientation."
+"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
+"orientation."
 msgstr "Minimalt antal barn att allokera i följd i given riktning."
 
 #: gtk/gtkflowbox.c:3724
@@ -3896,8 +3950,8 @@ msgstr "Maximalt antal barn på rad"
 
 #: gtk/gtkflowbox.c:3725
 msgid ""
-"The maximum amount of children to request space for consecutively in the given "
-"orientation."
+"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
+"given orientation."
 msgstr "Maximala antalet barn att begära utrymme för i följd i given riktning."
 
 #: gtk/gtkflowbox.c:3737
@@ -4261,7 +4315,8 @@ msgid "Item Orientation"
 msgstr "Objektorientering"
 
 #: gtk/gtkiconview.c:581
-msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Hur texten och ikonen för varje objekt positioneras relativt varandra"
 
 #: gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtktreeview.c:1044 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
@@ -4329,7 +4384,8 @@ msgstr "Ikonstorlek"
 #: gtk/gtkimage.c:291
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
-"Symbolisk storlek att använda för standardikon, ikonsamling eller namngiven ikon"
+"Symbolisk storlek att använda för standardikon, ikonsamling eller namngiven "
+"ikon"
 
 #: gtk/gtkimage.c:307
 msgid "Pixel size"
@@ -4405,12 +4461,13 @@ msgstr "Justering"
 
 #: gtk/gtklabel.c:761
 msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This "
-"does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkLabel:"
-"xalign for that"
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkLabel:xalign for that"
 msgstr ""
-"Justering av raderna i etikettens text relativt varandra. Detta påverkar INTE "
-"justeringen av etiketten inom dess allokering. Se GtkLabel::xalign för det"
+"Justering av raderna i etikettens text relativt varandra. Detta påverkar "
+"INTE justeringen av etiketten inom dess allokering. Se GtkLabel::xalign för "
+"det"
 
 #: gtk/gtklabel.c:805
 msgid "Pattern"
@@ -4418,8 +4475,8 @@ msgstr "Mönster"
 
 #: gtk/gtklabel.c:806
 msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to "
-"underline"
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
 msgstr ""
 "En sträng med _-tecken i positioner som motsvarar tecken i texten som ska "
 "understrykas"
@@ -4459,12 +4516,13 @@ msgstr "Snabbtangentskomponent"
 #: gtk/gtklabel.c:855
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
-"Den gränssnittskomponent som ska aktiveras då etikettens snabbtangent trycks ner"
+"Den gränssnittskomponent som ska aktiveras då etikettens snabbtangent trycks "
+"ner"
 
 #: gtk/gtklabel.c:901
 msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough "
-"room to display the entire string"
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
 msgstr ""
 "Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om etiketten inte har "
 "tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen"
@@ -4634,7 +4692,8 @@ msgid "Not Authorized Tooltip"
 msgstr "Inforuta för icke behörig"
 
 #: gtk/gtklockbutton.c:307
-msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
 msgstr "Inforuta att visa när användaren inte kan få behörighet"
 
 #: gtk/gtkmagnifier.c:272
@@ -4744,8 +4803,8 @@ msgstr "Snabbtangentssökväg"
 #: gtk/gtkmenu.c:586
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
-"En snabbtangentssökväg som används för att bekvämt skapa snabbtangentssökvägar "
-"för barnobjekt"
+"En snabbtangentssökväg som används för att bekvämt skapa "
+"snabbtangentssökvägar för barnobjekt"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:602
 msgid "Attach Widget"
@@ -4757,7 +4816,8 @@ msgstr "Gränssnittskomponenten som menyn är fäst till"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:619
 msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off"
 msgstr "En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna meny tas loss"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:635
@@ -4782,10 +4842,11 @@ msgstr "Reservera växlingsstorlek"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:672
 msgid ""
-"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons"
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
 msgstr ""
-"Ett booleskt värde som indikerar huruvida menyn reserverar utrymme för växlingar "
-"och ikoner"
+"Ett booleskt värde som indikerar huruvida menyn reserverar utrymme för "
+"växlingar och ikoner"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:687
 msgid "Horizontal Padding"
@@ -4809,10 +4870,11 @@ msgstr "Vertikalt avstånd"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:717
 msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"vertically"
 msgstr ""
-"Positionera menyn med vertikalt avstånd i detta antal bildpunkter när den är en "
-"undermeny"
+"Positionera menyn med vertikalt avstånd i detta antal bildpunkter när den är "
+"en undermeny"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:725
 msgid "Horizontal Offset"
@@ -4820,10 +4882,11 @@ msgstr "Horisontellt avstånd"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:726
 msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally"
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"horizontally"
 msgstr ""
-"Positionera menyn med horisontellt avstånd i detta antal bildpunkter när den är "
-"en undermeny"
+"Positionera menyn med horisontellt avstånd i detta antal bildpunkter när den "
+"är en undermeny"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:734
 msgid "Double Arrows"
@@ -4874,8 +4937,10 @@ msgid "Right Justified"
 msgstr "Högerjusterad"
 
 #: gtk/gtkmenuitem.c:398
-msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr "Ställer in huruvida menyobjektet visas justerat på höger sida av en menyrad"
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr ""
+"Ställer in huruvida menyobjektet visas justerat på höger sida av en menyrad"
 
 #: gtk/gtkmenuitem.c:412 gtk/gtkpopovermenu.c:367
 msgid "Submenu"
@@ -5085,8 +5150,8 @@ msgstr "Rullningsbar"
 #: gtk/gtknotebook.c:732
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
-"Om TRUE kommer rullningspilar att läggas till om det finns fler flikar än vad som "
-"ryms"
+"Om TRUE kommer rullningspilar att läggas till om det finns fler flikar än "
+"vad som ryms"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:738
 msgid "Enable Popup"
@@ -5094,11 +5159,11 @@ msgstr "Använd poppuppmeny"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:739
 msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you "
-"can use to go to a page"
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
 msgstr ""
-"Om TRUE kommer ett tryck på höger musknapp på flikhäftet att visa en poppuppmeny "
-"som du kan använda för att gå till en sida"
+"Om TRUE kommer ett tryck på höger musknapp på flikhäftet att visa en "
+"poppuppmeny som du kan använda för att gå till en sida"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:753
 msgid "Group Name"
@@ -5161,7 +5226,8 @@ msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Sekundär bakåtstegare"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:821
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Visa en andra bakåtpil-knapp på motsatt sida av flikområdet"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:836 gtk/gtkscrollbar.c:108
@@ -5169,7 +5235,8 @@ msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Sekundär framåtstegare"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:837
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Visa en andra framåtpil-knapp på motsatt sida av flikområdet"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:851 gtk/gtkscrollbar.c:87
@@ -5233,9 +5300,11 @@ msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Orienteringen för den riktningsbara"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:338
-msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
-"Position på panelavgränsare i bildpunkter (0 betyder längst till vänster/överst)"
+"Position på panelavgränsare i bildpunkter (0 betyder längst till vänster/"
+"överst)"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:345
 msgid "Position Set"
@@ -5294,53 +5363,59 @@ msgstr "Krymp"
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Om TRUE kan barnet göras mindre än dess begäran"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4570
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4584
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Plats att välja"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4571
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4585
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Plats att markera i sidopanelen"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4576
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4590
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Öppna flaggor"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4577
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4591
 msgid ""
-"Modes in which the calling application can open locations selected in the sidebar"
+"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
+"sidebar"
 msgstr ""
-"Läge i vilket det anropande programmet kan öppna platser markerade i sidopanelen"
+"Läge i vilket det anropande programmet kan öppna platser markerade i "
+"sidopanelen"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4583
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4597
 msgid "Show 'Desktop'"
 msgstr "Visa ”Skrivbord”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4584
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4598
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
-msgstr "Huruvida sidopanelen inkluderar en inbyggd genväg till Skrivbordsmappen"
+msgstr ""
+"Huruvida sidopanelen inkluderar en inbyggd genväg till Skrivbordsmappen"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4589
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4603
 msgid "Show 'Connect to Server'"
 msgstr "Visa ”Anslut till server”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4590
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4604
 msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' dialog"
-msgstr ""
-"Huruvida sidopanelen innehåller en inbyggd genväg till en ”Anslut till server”-"
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
 "dialog"
+msgstr ""
+"Huruvida sidopanelen innehåller en inbyggd genväg till en ”Anslut till "
+"server”-dialog"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4595
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4609
 msgid "Show 'Enter Location'"
 msgstr "Visa ”Gå till plats”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4596
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4610
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr ""
-"Huruvida sidopanelen innehåller en inbyggd genväg för att manuellt ange en plats"
+"Huruvida sidopanelen innehåller en inbyggd genväg för att manuellt ange en "
+"plats"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4602
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4616
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Huruvida sidopanelen bara innehåller lokala filer"
 
@@ -5534,8 +5609,8 @@ msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
-"TRUE om utskriftsjobbet ska fortsätta att skicka statusändrade signaler efter att "
-"utskriftsdata har skickats till skrivaren eller utskriftsservern."
+"TRUE om utskriftsjobbet ska fortsätta att skicka statusändrade signaler "
+"efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller utskriftsservern."
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
 msgid "Default Page Setup"
@@ -5583,16 +5658,16 @@ msgstr "Använd hela sidan"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1195
 msgid ""
-"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the "
-"corner of the imageable area"
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
 msgstr ""
-"TRUE om sammanhangets ursprung bör vara hörnet av sidan och inte hörnet av det "
-"bildmässiga området"
+"TRUE om sammanhangets ursprung bör vara hörnet av sidan och inte hörnet av "
+"det bildmässiga området"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1216
 msgid ""
-"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after "
-"the print data has been sent to the printer or print server."
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
 "TRUE om utskriftsoperationen ska fortsätta att rapportera om statusen för "
 "utskriftsjobbet efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller "
@@ -5673,7 +5748,8 @@ msgstr "Konfiguration av sidinbäddning"
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1403 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
-"TRUE om kombinationsrutor i sidkonfigurationen är inbäddade i GtkPrintUnixDialog"
+"TRUE om kombinationsrutor i sidkonfigurationen är inbäddade i "
+"GtkPrintUnixDialog"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1424
 msgid "Number of Pages To Print"
@@ -5726,7 +5802,8 @@ msgstr "Pulssteg"
 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
-"Andelen av det totala förloppet att flytta det studsande blocket när det pulsas"
+"Andelen av det totala förloppet att flytta det studsande blocket när det "
+"pulsas"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:184
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
@@ -5742,8 +5819,8 @@ msgstr "Huruvida förloppet visas som text."
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:228
 msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have "
-"enough room to display the entire string, if at all."
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
 msgstr ""
 "Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om det alls ska göras, om "
 "förloppsmätaren inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen."
@@ -5810,12 +5887,14 @@ msgstr "Den radioknapp vars grupp denna knapp tillhör."
 
 #: gtk/gtkrange.c:432
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta intervallobjekt"
+msgstr ""
+"GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta intervallobjekt"
 
 #: gtk/gtkrange.c:440
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr ""
-"Invertera riktningen som skjutreglaget flyttar sig för att öka intervallvärdet"
+"Invertera riktningen som skjutreglaget flyttar sig för att öka "
+"intervallvärdet"
 
 #: gtk/gtkrange.c:447
 msgid "Lower stepper sensitivity"
@@ -5823,7 +5902,8 @@ msgstr "Lägre stegarkänslighet"
 
 #: gtk/gtkrange.c:448
 msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side"
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
 msgstr "Känslighetspolicyn för stegaren som pekar till justeringens lägre sida"
 
 #: gtk/gtkrange.c:456
@@ -5832,7 +5912,8 @@ msgstr "Övre stegarkänslighet"
 
 #: gtk/gtkrange.c:457
 msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side"
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
 msgstr "Känslighetspolicyn för stegaren som pekar till justeringens övre sida"
 
 #: gtk/gtkrange.c:474
@@ -5905,7 +5986,8 @@ msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "X-förflyttning av pil"
 
 #: gtk/gtkrange.c:571
-msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Hur långt bort i x-riktningen pilen ska flyttas då knappen trycks ner"
 
 #: gtk/gtkrange.c:578
@@ -5913,7 +5995,8 @@ msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Y-förflyttning av pil"
 
 #: gtk/gtkrange.c:579
-msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Hur långt bort i y-riktningen pilen ska flyttas då knappen trycks ner"
 
 #: gtk/gtkrange.c:595
@@ -5925,7 +6008,8 @@ msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
 msgstr ""
-"Huruvida tråget ska ritas ut för hela längden eller undanta stegarna och mellanrum"
+"Huruvida tråget ska ritas ut för hela längden eller undanta stegarna och "
+"mellanrum"
 
 #: gtk/gtkrange.c:609
 msgid "Arrow scaling"
@@ -6010,7 +6094,8 @@ msgstr "Det aktuella filtret för val av vilka resurser som visas"
 #: gtk/gtkrecentmanager.c:294
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr ""
-"Fullständiga sökvägen till filen som ska användas för att lagra och läsa listan"
+"Fullständiga sökvägen till filen som ska användas för att lagra och läsa "
+"listan"
 
 #: gtk/gtkrecentmanager.c:309
 msgid "The size of the recently used resources list"
@@ -6059,7 +6144,8 @@ msgstr "Ikonstorleken"
 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta skalknappsobjekt"
+msgstr ""
+"GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta skalknappsobjekt"
 
 #: gtk/gtkscalebutton.c:239
 msgid "Icons"
@@ -6122,8 +6208,8 @@ msgid ""
 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
 "controller"
 msgstr ""
-"Horisontell justering som delas mellan rullningsbara gränssnittskomponenten och "
-"dess kontroller"
+"Horisontell justering som delas mellan rullningsbara gränssnittskomponenten "
+"och dess kontroller"
 
 #: gtk/gtkscrollable.c:94
 msgid "Vertical adjustment"
@@ -6134,8 +6220,8 @@ msgid ""
 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
 "controller"
 msgstr ""
-"Vertikal justering som delas mellan rullningsbara gränssnittskomponenten och dess "
-"kontroller"
+"Vertikal justering som delas mellan rullningsbara gränssnittskomponenten och "
+"dess kontroller"
 
 #: gtk/gtkscrollable.c:111
 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
@@ -6163,14 +6249,18 @@ msgstr "Fast storlek på skjutreglage"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Ändra inte storleken på skjutreglaget, lås den bara till den minsta längden"
+msgstr ""
+"Ändra inte storleken på skjutreglaget, lås den bara till den minsta längden"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Visa en andra knapp med baklängespil på motsatt sida av rullningslisten"
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"Visa en andra knapp med baklängespil på motsatt sida av rullningslisten"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Visa en andra framåtpil-knapp på motsatt sida av rullningslisten"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:448
@@ -6255,15 +6345,18 @@ msgstr "Minsta innehållsbredd"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:550
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Minsta bredd som det rullningsbara fönstret kan allokera till dess innehåll"
+msgstr ""
+"Minsta bredd som det rullningsbara fönstret kan allokera till dess innehåll"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:564
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Minsta innehållshöjd"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:565
-msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Minsta höjd som det rullningsbara fönstret kan allokera till dess innehåll"
+msgid ""
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr ""
+"Minsta höjd som det rullningsbara fönstret kan allokera till dess innehåll"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:580
 msgid "Kinetic Scrolling"
@@ -6307,8 +6400,8 @@ msgstr "Tid för dubbelklick"
 
 #: gtk/gtksettings.c:370
 msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click "
-"(in milliseconds)"
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
 msgstr ""
 "Största tid som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en "
 "dubbelklickning (i millisekunder)"
@@ -6319,8 +6412,8 @@ msgstr "Avstånd för dubbelklick"
 
 #: gtk/gtksettings.c:378
 msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in pixels)"
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
 msgstr ""
 "Största avstånd som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en "
 "dubbelklickning (i bildpunkter)"
@@ -6355,11 +6448,11 @@ msgstr "Delad markör"
 
 #: gtk/gtksettings.c:431
 msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left "
-"text"
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
 msgstr ""
-"Huruvida två markörer ska visas för blandad vänster-till-höger- och höger-till-"
-"vänster-text"
+"Huruvida två markörer ska visas för blandad vänster-till-höger- och höger-"
+"till-vänster-text"
 
 #: gtk/gtksettings.c:438
 msgid "Theme Name"
@@ -6454,10 +6547,11 @@ msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft-hintningsstil"
 
 #: gtk/gtksettings.c:571
-msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
-"Vilken grad av hintning att använda; hintaingen, hintaliten, hintamellan, eller "
-"hintafullständig"
+"Vilken grad av hintning att använda; hintaingen, hintaliten, hintamellan, "
+"eller hintafullständig"
 
 #: gtk/gtksettings.c:580
 msgid "Xft RGBA"
@@ -6473,7 +6567,8 @@ msgstr "Xft-DPI"
 
 #: gtk/gtksettings.c:591
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr "Upplösning för Xft, i 1024 × punkter/tum. -1 för att använda standardvärdet"
+msgstr ""
+"Upplösning för Xft, i 1024 × punkter/tum. -1 för att använda standardvärdet"
 
 #: gtk/gtksettings.c:600
 msgid "Cursor theme name"
@@ -6481,7 +6576,8 @@ msgstr "Namn på markörtema"
 
 #: gtk/gtksettings.c:601
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr "Namn på markörtemat att använda, eller NULL för att använda standardtemat"
+msgstr ""
+"Namn på markörtemat att använda, eller NULL för att använda standardtemat"
 
 #: gtk/gtksettings.c:609
 msgid "Cursor theme size"
@@ -6489,7 +6585,8 @@ msgstr "Storlek på markörtema"
 
 #: gtk/gtksettings.c:610
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "Storlek att använda på markörer, eller 0 för att använda standardstorleken"
+msgstr ""
+"Storlek att använda på markörer, eller 0 för att använda standardstorleken"
 
 #: gtk/gtksettings.c:619
 msgid "Alternative button order"
@@ -6505,8 +6602,8 @@ msgstr "Alternativ riktning för sorteringsindikator"
 
 #: gtk/gtksettings.c:638
 msgid ""
-"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted "
-"compared to the default (where down means ascending)"
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
 msgstr ""
 "Huruvida riktningen på sorteringsindikatorerna i list- och trädvyer är "
 "inverterade jämfört med standarden (där ner betyder stigande)"
@@ -6517,8 +6614,8 @@ msgstr "Visa ”Inmatningsmetoder”-menyn"
 
 #: gtk/gtksettings.c:652
 msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to change the "
-"input method"
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
 msgstr ""
 "Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda ändring av "
 "inmatningsmetod"
@@ -6558,8 +6655,8 @@ msgstr "Utöka tidsgräns"
 #: gtk/gtksettings.c:710
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
-"Expandera värde för tidsgränser, när en gränssnittskomponent expanderar en ny "
-"region"
+"Expandera värde för tidsgränser, när en gränssnittskomponent expanderar en "
+"ny region"
 
 #: gtk/gtksettings.c:748
 msgid "Color scheme"
@@ -6584,7 +6681,8 @@ msgstr "Aktivera pekskärmsläge"
 #: gtk/gtksettings.c:781
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
-"När TRUE kommer inga rörelsenotifieringshändelser att levereras på denna skärm"
+"När TRUE kommer inga rörelseaviseringshändelser att levereras på denna "
+"skärm"
 
 #: gtk/gtksettings.c:800
 msgid "Tooltip timeout"
@@ -6617,8 +6715,8 @@ msgstr "Tangentnavigeringsmarkör endast"
 #: gtk/gtksettings.c:876
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
-"När TRUE finns det endast markörtangenter tillgängliga för att navigera bland "
-"gränssnittskomponenter"
+"När TRUE finns det endast markörtangenter tillgängliga för att navigera "
+"bland gränssnittskomponenter"
 
 #: gtk/gtksettings.c:895
 msgid "Keynav Wrap Around"
@@ -6636,7 +6734,8 @@ msgstr "Felklocka"
 
 #: gtk/gtksettings.c:917
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr "När TRUE kommer tangentbordsnavigering och andra fel att orsaka ett pip"
+msgstr ""
+"När TRUE kommer tangentbordsnavigering och andra fel att orsaka ett pip"
 
 #: gtk/gtksettings.c:936
 msgid "Color Hash"
@@ -6757,10 +6856,11 @@ msgid "Toolbar style"
 msgstr "Stil på verktygsfält"
 
 #: gtk/gtksettings.c:1204
-msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
-"Huruvida standardverktygsfält endast har text, text och ikoner, endast ikoner, "
-"osv."
+"Huruvida standardverktygsfält endast har text, text och ikoner, endast "
+"ikoner, osv."
 
 #: gtk/gtksettings.c:1220
 msgid "Toolbar Icon Size"
@@ -6776,19 +6876,21 @@ msgstr "Automatiska snabbtangenter"
 
 #: gtk/gtksettings.c:1241
 msgid ""
-"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses "
-"the mnemonic activator."
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
 msgstr ""
-"Huruvida snabbtangenter ska visas och döljas automatiskt när användaren trycker "
-"på snabbtangentaktiveraren."
+"Huruvida snabbtangenter ska visas och döljas automatiskt när användaren "
+"trycker på snabbtangentaktiveraren."
 
 #: gtk/gtksettings.c:1257
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Primärknapp flyttar skjutreglaget"
 
 #: gtk/gtksettings.c:1258
-msgid "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
-msgstr "Huruvida ett primärklick i tråget ska göra att skjutreglaget flyttar dit"
+msgid ""
+"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+msgstr ""
+"Huruvida ett primärklick i tråget ska göra att skjutreglaget flyttar dit"
 
 #: gtk/gtksettings.c:1276
 msgid "Visible Focus"
@@ -6799,8 +6901,8 @@ msgid ""
 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
 "keyboard."
 msgstr ""
-"Huruvida ”fokusrektanglar” ska vara dolda tills användaren börjar att använda "
-"tangentbordet."
+"Huruvida ”fokusrektanglar” ska vara dolda tills användaren börjar att "
+"använda tangentbordet."
 
 #: gtk/gtksettings.c:1303
 msgid "Application prefers a dark theme"
@@ -6859,8 +6961,8 @@ msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
 msgstr ""
-"Där innehållet i rullade fönster placeras i förhållande till rullningslisterna, "
-"om inte åsidosatt av det rullade fönstrets egna placering."
+"Där innehållet i rullade fönster placeras i förhållande till "
+"rullningslisterna, om inte åsidosatt av det rullade fönstrets egna placering."
 
 #: gtk/gtksettings.c:1418
 msgid "Can change accelerators"
@@ -6881,7 +6983,8 @@ msgstr "Fördröjning innan undermenyer visas"
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
-"Minsta tid som pekaren måste stanna över ett menyobjekt innan undermenyn visas"
+"Minsta tid som pekaren måste stanna över ett menyobjekt innan undermenyn "
+"visas"
 
 #: gtk/gtksettings.c:1451
 msgid "Delay before hiding a submenu"
@@ -6889,7 +6992,8 @@ msgstr "Fördröjning innan en undermeny döljs"
 
 #: gtk/gtksettings.c:1452
 msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
 msgstr "Tiden innan en undermeny ska döljas när pekaren rör sig mot undermenyn"
 
 #: gtk/gtksettings.c:1462
@@ -6926,11 +7030,11 @@ msgstr "Skrivbordsskalet visar programmeny"
 
 #: gtk/gtksettings.c:1521
 msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if the "
-"app should display it itself."
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
 msgstr ""
-"Sätt till TRUE om skrivbordsmiljön visar programmenyn, FALSE om programmet ska "
-"visa den själv."
+"Sätt till TRUE om skrivbordsmiljön visar programmenyn, FALSE om programmet "
+"ska visa den själv."
 
 #: gtk/gtksettings.c:1530
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
@@ -6938,11 +7042,11 @@ msgstr "Skrivbordsskal visar menyraden"
 
 #: gtk/gtksettings.c:1531
 msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the "
-"app should display it itself."
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
 msgstr ""
-"Sätt till TRUE om skrivbordsmiljön visar menyraden, FALSE om programmet ska visa "
-"den själv."
+"Sätt till TRUE om skrivbordsmiljön visar menyraden, FALSE om programmet ska "
+"visa den själv."
 
 #: gtk/gtksettings.c:1540
 msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
@@ -6950,9 +7054,10 @@ msgstr "Skrivbordsmiljön visar skrivbordsmappen"
 
 #: gtk/gtksettings.c:1541
 msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, FALSE if "
-"not."
-msgstr "Satt till TRUE om skrivbordsmiljön visar skrivbordsmappen, FALSE annars."
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
+"FALSE if not."
+msgstr ""
+"Satt till TRUE om skrivbordsmiljön visar skrivbordsmappen, FALSE annars."
 
 #: gtk/gtksettings.c:1595
 msgid "Titlebar double-click action"
@@ -6984,7 +7089,8 @@ msgstr "Dialoger använder huvudfältet"
 
 #: gtk/gtksettings.c:1657
 msgid ""
-"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action area."
+"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
+"area."
 msgstr ""
 "Huruvida inbyggda GTK+-dialoger ska använda ett huvudfält istället för en "
 "åtgärdsarea."
@@ -6995,8 +7101,8 @@ msgstr "Aktivera primärklistring"
 
 #: gtk/gtksettings.c:1674
 msgid ""
-"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard content at "
-"the cursor location."
+"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+"content at the cursor location."
 msgstr ""
 "Huruvida ett mittenklick med musen ska klistra in det ”PRIMÄRA” "
 "urklippsinnehållet vid pekarens plats."
@@ -7017,7 +7123,8 @@ msgstr "Lång trycktid"
 msgid ""
 "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
 msgstr ""
-"Tid för en knapp/tryckning för att anses vara ett långt tryck (i millisekunder)"
+"Tid för en knapp/tryckning för att anses vara ett långt tryck (i "
+"millisekunder)"
 
 #: gtk/gtksizegroup.c:323 gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Mode"
@@ -7028,15 +7135,16 @@ msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
 msgstr ""
-"De riktningar i vilka storleksgruppen påverkar de begärda storlekarna på dess "
-"gränssnittskomponenter"
+"De riktningar i vilka storleksgruppen påverkar de begärda storlekarna på "
+"dess gränssnittskomponenter"
 
 #: gtk/gtksizegroup.c:341
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Ignorera dolda"
 
 #: gtk/gtksizegroup.c:342
-msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
 "Om detta är TRUE kommer ej mappade gränssnittskomponenter att ignoreras vid "
 "avgörandet av storleken på gruppen"
@@ -7051,11 +7159,11 @@ msgstr "Fäst vid tick"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:372
 msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest "
-"step increment"
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
 msgstr ""
-"Huruvida felaktiga värden automatiskt korrigeras till en snurrknapps närmaste "
-"stegökning"
+"Huruvida felaktiga värden automatiskt korrigeras till en snurrknapps "
+"närmaste stegökning"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:379
 msgid "Numeric"
@@ -7129,7 +7237,8 @@ msgstr "Namn på synligt barn"
 
 #: gtk/gtkstack.c:430
 msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
-msgstr "Namnet på gränssnittskomponenten som för närvarande är synlig i stacken"
+msgstr ""
+"Namnet på gränssnittskomponenten som för närvarande är synlig i stacken"
 
 #: gtk/gtkstack.c:442
 msgid "Transition running"
@@ -7163,7 +7272,8 @@ msgstr "Behöver uppmärksamhet"
 msgid "Whether this page needs attention"
 msgstr "Huruvida denna sida behöver uppmärksamhet"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:522 gtk/gtkstackswitcher.c:523
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:522
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:523
 msgid "Stack"
 msgstr "Stack"
 
@@ -7252,7 +7362,8 @@ msgid "Cursor position"
 msgstr "Markörposition"
 
 #: gtk/gtktextbuffer.c:250
-msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr ""
 "Positionen för infogningsmarkeringen (som position från början av bufferten)"
 
@@ -7264,8 +7375,8 @@ msgstr "Kopiera mållista"
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
-"Listan över mål som den här bufferten har stöd för urklippskopiering och dra-och-"
-"släpp-källa"
+"Listan över mål som den här bufferten har stöd för urklippskopiering och dra-"
+"och-släpp-källa"
 
 #: gtk/gtktextbuffer.c:281
 msgid "Paste target list"
@@ -7273,10 +7384,11 @@ msgstr "Klistra in mållista"
 
 #: gtk/gtktextbuffer.c:282
 msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination"
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
 msgstr ""
-"Listan över mål som den här bufferten har stöd för urklippsinklistring och dra-"
-"och-släpp-mål"
+"Listan över mål som den här bufferten har stöd för urklippsinklistring och "
+"dra-och-släpp-mål"
 
 #: gtk/gtktexthandle.c:642 gtk/gtktexthandle.c:643 gtk/gtkwidget.c:1245
 msgid "Parent widget"
@@ -7312,11 +7424,11 @@ msgstr "Bakgrundens fullständiga höjd"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:247
 msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height of "
-"the tagged characters"
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
 msgstr ""
-"Huruvida bakgrundsfärgen fyller hela radhöjden eller endast höjden på de taggade "
-"tecknen"
+"Huruvida bakgrundsfärgen fyller hela radhöjden eller endast höjden på de "
+"taggade tecknen"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:284
 msgid "Foreground RGBA"
@@ -7336,8 +7448,8 @@ msgstr "Typsnittsvariant som en PangoVariant, t.ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:360
 msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, "
-"PANGO_WEIGHT_BOLD"
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 msgstr ""
 "Typsnittsvikt som ett heltal, se fördefinierade värden i PangoWeight; t.ex. "
 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -7353,12 +7465,12 @@ msgstr "Typsnittsstorlek i Pango-enheter"
 #: gtk/gtktexttag.c:390
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such "
-"as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 msgstr ""
-"Typsnittsstorlek som en skalfaktor relativt standardtypsnittsstorleken. Detta "
-"anpassar sig till temaändringar med mera och rekommenderas. Pango fördefinierar "
-"en del skalor som exempelvis PANGO_SCALE_X_LARGE"
+"Typsnittsstorlek som en skalfaktor relativt standardtypsnittsstorleken. "
+"Detta anpassar sig till temaändringar med mera och rekommenderas. Pango "
+"fördefinierar en del skalor som exempelvis PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:775
 msgid "Left, right, or center justification"
@@ -7366,12 +7478,12 @@ msgstr "Vänsterjustering, högerjustering eller centrering"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:429
 msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when "
-"rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 msgstr ""
-"Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta som ett "
-"tips vid rendering av text. Om detta inte är angivet kommer ett lämpligt "
-"standardalternativ att användas."
+"Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta "
+"som ett tips vid rendering av text. Om detta inte är angivet kommer ett "
+"lämpligt standardalternativ att användas."
 
 #: gtk/gtktexttag.c:436
 msgid "Left margin"
@@ -7399,11 +7511,11 @@ msgstr "Hur mycket indrag stycket ska ha i bildpunkter"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:469
 msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in "
-"Pango units"
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in Pango units"
 msgstr ""
-"Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är negativt) "
-"i Pango-enheter"
+"Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är "
+"negativt) i Pango-enheter"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:478
 msgid "Pixels above lines"
@@ -7430,10 +7542,11 @@ msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme mellan radbrytningar i ett stycke"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:526 gtk/gtktextview.c:766
-msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
-"Huruvida radbrytningar inte alls ska ske, om de ska ske mellan ord, eller mellan "
-"tecken"
+"Huruvida radbrytningar inte alls ska ske, om de ska ske mellan ord, eller "
+"mellan tecken"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:536 gtk/gtktextview.c:808
 msgid "Custom tabs for this text"
@@ -7654,7 +7767,8 @@ msgstr "Accepterar tabulator"
 #: gtk/gtktextview.c:840
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr ""
-"Huruvida ett tabulatorsteg kommer att resultera i att ett tabulatortecken anges"
+"Huruvida ett tabulatorsteg kommer att resultera i att ett tabulatortecken "
+"anges"
 
 #: gtk/gtktextview.c:928
 msgid "Monospace"
@@ -7773,8 +7887,8 @@ msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
 msgstr ""
-"Om detta är angivet kommer en understrykning i etikettegenskapen att indikera att "
-"nästa tecken ska användas som en snabbtangent i spillmenyn"
+"Om detta är angivet kommer en understrykning i etikettegenskapen att "
+"indikera att nästa tecken ska användas som en snabbtangent i spillmenyn"
 
 #: gtk/gtktoolbutton.c:254
 msgid "Widget to use as the item label"
@@ -7810,8 +7924,8 @@ msgstr "Avstånd mellan ikonen och etikett (i bildpunkter)"
 
 #: gtk/gtktoolitem.c:194
 msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show "
-"text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgstr ""
 "Huruvida verktygsfältsobjektet är viktigt. Då detta är TRUE visar "
 "verktygsfältsknappar text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge"
@@ -7893,7 +8007,8 @@ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr "Huruvida objektgruppen ska vara den enda utfällda på angiven tid"
 
 #: gtk/gtktoolpalette.c:1017
-msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr "Huruvida objektgruppen ska få extra utrymme när paletten växer"
 
 #: gtk/gtktreemenu.c:270
@@ -8013,7 +8128,8 @@ msgid "Hover Expand"
 msgstr "Svävningsexpansion"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:1136
-msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "Huruvida rader ska fällas ut/fällas in då pekaren flyttas över dem"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:1150
@@ -8037,7 +8153,8 @@ msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Gummiband"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:1174
-msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr "Huruvida flera objekt kan markeras genom att dra muspekaren"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:1181
@@ -8207,7 +8324,8 @@ msgstr "Huruvida huvudet kan klickas i"
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr ""
-"Gränssnittskomponent att placera på kolumnhuvudets knapp istället för kolumntiteln"
+"Gränssnittskomponent att placera på kolumnhuvudets knapp istället för "
+"kolumntiteln"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
@@ -8240,8 +8358,8 @@ msgstr "Kolumn-ID för sortering"
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:397
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
-"Logiskt kolumn-ID för sortering som denna kolumn sorterar efter när den väljs för "
-"sortering"
+"Logiskt kolumn-ID för sortering som denna kolumn sorterar efter när den "
+"väljs för sortering"
 
 #: gtk/gtkviewport.c:180
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
@@ -8275,10 +8393,11 @@ msgstr "Breddbegäran"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1254
 msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
 msgstr ""
-"Åsidosättande för breddbegäran av gränssnittskomponenten, eller -1 om naturlig "
-"begäran ska användas"
+"Åsidosättande för breddbegäran av gränssnittskomponenten, eller -1 om "
+"naturlig begäran ska användas"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1262
 msgid "Height request"
@@ -8286,10 +8405,11 @@ msgstr "Höjdbegäran"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1263
 msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
 msgstr ""
-"Åsidosättande för höjdbegäran av gränssnittskomponenten, eller -1 om naturlig "
-"begäran ska användas"
+"Åsidosättande för höjdbegäran av gränssnittskomponenten, eller -1 om "
+"naturlig begäran ska användas"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1272
 msgid "Whether the widget is visible"
@@ -8354,7 +8474,8 @@ msgstr "Tar emot standard"
 #: gtk/gtkwidget.c:1328
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
-"Om TRUE kommer gränssnittskomponenten att motta standardåtgärden då den har fokus"
+"Om TRUE kommer gränssnittskomponenten att motta standardåtgärden då den har "
+"fokus"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1334
 msgid "Composite child"
@@ -8373,8 +8494,8 @@ msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr ""
-"Stilen på gränssnittskomponenten, som innehåller information om hur den kommer "
-"att se ut (färger osv)"
+"Stilen på gränssnittskomponenten, som innehåller information om hur den "
+"kommer att se ut (färger osv)"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1354
 msgid "Events"
@@ -8383,7 +8504,8 @@ msgstr "Händelser"
 #: gtk/gtkwidget.c:1355
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
-"Händelsemasken som avgör vilken typ av GdkEvent som denna gränssnittskomponent får"
+"Händelsemasken som avgör vilken typ av GdkEvent som denna "
+"gränssnittskomponent får"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1362
 msgid "No show all"
@@ -8391,7 +8513,8 @@ msgstr "Visa inte alla"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1363
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr "Huruvida gtk_widget_show_all() inte ska påverka denna gränssnittskomponent"
+msgstr ""
+"Huruvida gtk_widget_show_all() inte ska påverka denna gränssnittskomponent"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1386
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
@@ -8554,8 +8677,8 @@ msgid ""
 "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
 "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
 msgstr ""
-"Punktmönster som används för att rita fokusindikatorn. Teckenvärdena är tolkade "
-"som bildpunktsbredder av växlande på/av-segment längs linjen."
+"Punktmönster som används för att rita fokusindikatorn. Teckenvärdena är "
+"tolkade som bildpunktsbredder av växlande på/av-segment längs linjen."
 
 #: gtk/gtkwidget.c:3614
 msgid "Focus padding"
@@ -8579,11 +8702,11 @@ msgstr "Sekundär markörfärg"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:3628
 msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-"
-"to-left and left-to-right text"
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text"
 msgstr ""
-"Färg med vilken den sekundära insättningspekaren vid redigering av blandad höger-"
-"till-vänster- och vänster-till-höger-text ritas"
+"Färg med vilken den sekundära insättningspekaren vid redigering av blandad "
+"höger-till-vänster- och vänster-till-höger-text ritas"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:3634
 msgid "Cursor line aspect ratio"
@@ -8599,7 +8722,8 @@ msgstr "Fönsterdragning"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:3642
 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
-msgstr "Huruvida fönster kan dras och maximeras genom att klicka på tomma områden"
+msgstr ""
+"Huruvida fönster kan dras och maximeras genom att klicka på tomma områden"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:3659
 msgid "Unvisited Link Color"
@@ -8626,8 +8750,8 @@ msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
 msgstr ""
-"Huruvida avgränsare har konfigurerbar bredd och ska ritas ut med en ruta istället "
-"för en linje"
+"Huruvida avgränsare har konfigurerbar bredd och ska ritas ut med en ruta "
+"istället för en linje"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:3707
 msgid "Separator Width"
@@ -8692,7 +8816,8 @@ msgstr "Fönsterroll"
 #: gtk/gtkwindow.c:720
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
-"Unik identifierare för fönstret som ska användas vid återställning av en session"
+"Unik identifierare för fönstret som ska användas vid återställning av en "
+"session"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:736
 msgid "Startup ID"
@@ -8701,7 +8826,8 @@ msgstr "Uppstarts-ID"
 #: gtk/gtkwindow.c:737
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
-"Unik uppstartsidentifierare för fönstret som ska användas av startup-notification"
+"Unik uppstartsidentifierare för fönstret som ska användas av startup-"
+"notification"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:745
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
@@ -8709,7 +8835,8 @@ msgstr "Om TRUE kan användare storleksändra fönstret"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:753
 msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
 msgstr ""
 "Om TRUE är fönstret modalt (andra fönster är inte användbara så länge detta "
 "fönster visas)"
@@ -8735,7 +8862,8 @@ msgid "Default Height"
 msgstr "Standardhöjd"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:780
-msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Standardhöjden på fönstret, används då fönstret först visas"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:789
@@ -8800,11 +8928,11 @@ msgstr "Typtips"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:897
 msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and "
-"how to treat it."
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
 msgstr ""
-"Tips för att hjälpa skrivbordsmiljön förstå vad för typ av fönster detta är och "
-"hur det ska behandlas."
+"Tips för att hjälpa skrivbordsmiljön förstå vad för typ av fönster detta är "
+"och hur det ska behandlas."
 
 #: gtk/gtkwindow.c:905
 msgid "Skip taskbar"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]