[geary] Updated Kazakh translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary] Updated Kazakh translation
- Date: Sun, 15 Mar 2015 17:54:50 +0000 (UTC)
commit b13dd7655230e4a288888e7973a6b2556302545e
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date: Sun Mar 15 17:54:44 2015 +0000
Updated Kazakh translation
po/kk.po | 373 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 193 insertions(+), 180 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 412e2d5..67c9688 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: geary master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-11 00:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-11 10:52+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-15 05:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-15 22:53+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
"Language: kk\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Geary"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Тіркелгілер"
#. / Placeholder text indicating that the user should type their first name and last name
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:10
msgid "First Last"
-msgstr "Ат Фамилия"
+msgstr "Аты Фамилиясы"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
msgid "Welcome to Geary."
@@ -131,7 +131,6 @@ msgid "Edit"
msgstr "Түзету"
#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282
-#| msgid "_Previous"
msgid "Preview"
msgstr "Алдын-ала қарау"
@@ -180,7 +179,6 @@ msgid " • Username or password incorrect.\n"
msgstr " • Пайдаланушы аты не паролі қате.\n"
#: ../src/client/application/geary-application.vala:19
-#| msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
msgid "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
msgstr "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
@@ -266,189 +264,192 @@ msgstr "Командалық жол опцияларын талдау сәтсі
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
msgstr "Белгісіз командалық жол опциясы \"%s\"\n"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
msgstr "Сөйлесуді өшіру (Shift+Delete)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
msgstr "Сөйлесулерді өшіру (Shift+Delete)"
#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
-#| msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Сөйлесуді қоқыс шелегіне тастау (Delete, Backspace)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
-#| msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Сөйлесудерді қоқыс шелегіне тастау (Delete, Backspace)"
#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
msgid "_Archive"
msgstr "_Архив"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
msgid "Archive conversation (A)"
msgstr "Сөйлесуді архивтеу (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
msgid "Archive conversations (A)"
msgstr "Сөйлесулерді архивтеу (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
msgid "Mark as S_pam"
msgstr "С_пам етіп белгілеу"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "С_пам емес етіп белгілеу"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:367
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:394
msgid "Mark conversation"
msgstr "Сөйлесуді белгілеу"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
msgid "Mark conversations"
msgstr "Сөйлесулерді белгілеу"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
msgid "Add label to conversation"
msgstr "Сөйлесуге белгіні қосу"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
msgid "Add label to conversations"
msgstr "Сөйлесулерге белгіні қосу"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:406
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:433
msgid "Move conversation"
msgstr "Сөйлесуді жылжыту"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:85
msgid "Move conversations"
msgstr "Сөйлесулерді жылжыту"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:343
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:370
msgid "A_ccounts"
msgstr "_Тіркелгілер"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:348
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:375
#: ../src/client/components/stock.vala:27
msgid "_Preferences"
msgstr "Ба_птаулар"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:352
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:379
#: ../src/client/components/stock.vala:25
msgid "_Help"
msgstr "_Көмек"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:356
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:383
#: ../src/client/components/stock.vala:21
msgid "_About"
msgstr "Осы тур_алы"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:360
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:387
msgid "_Donate"
msgstr "Ақ_шалай көмектесу"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:364
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:391
#: ../src/client/components/stock.vala:29
msgid "_Quit"
msgstr "_Шығу"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:369
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396
msgid "_Mark as..."
msgstr "Қалайша _белгілеу..."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:375
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:402
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Оқ_ылған етіп белгілеу"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:381
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:408
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Оқыл_маған етіп белгілеу"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:387
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:414
msgid "_Star"
msgstr "_Жұлдызшаны орнату"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:392
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:419
msgid "U_nstar"
msgstr "Жұлдызшаны алы_п тастау"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:402
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:429
msgid "Add label"
msgstr "Белгіні қосу"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:403
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:430
msgid "_Label"
msgstr "Ж_азу"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:407
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:434
msgid "_Move"
msgstr "Жы_лжыту"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:411
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:438
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "Жаңа хатты жазу (Ctrl+N, N)"
#. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:415
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:442
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1857
msgid "_Reply"
msgstr "Жауап бе_ру"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:416
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:443
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "Жауап беру (Ctrl+R, R)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:420
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447
msgid "R_eply All"
msgstr "Барлығына жауап б_еру"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:421
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:448
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "Барлығына жауап беру (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
#. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:426
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:453
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1867
msgid "_Forward"
msgstr "Қа_йта бағдарлау"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:427
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:454
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "Қайта бағдарлау (Ctrl+L, F)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:465
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492
msgid "Empty"
msgstr "Босату"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:466
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:493
msgid "Empty Spam or Trash folders"
msgstr "Спам немесе Қоқыс шелегі бумаларын босату"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:470
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
msgid "Empty _Spam…"
msgstr "_Спам бумасын босату…"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:474
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
msgid "Empty _Trash…"
msgstr "Қ_оқыс шелегін босату…"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:716
+#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:534
+msgid "Toggle search bar"
+msgstr "Іздеу панелін іске қосу/сөндіру"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:748
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "Серверге сену ережесін сақтау қатесі"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:953
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:985
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Сіздің баптауларыңыз қауіпсіз емес"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:954
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:986
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@@ -458,17 +459,17 @@ msgstr ""
"Бұл дегеніміз, сіздің пайдаланушы аты мен пароліңіз желідегі басқа адам біле "
"алады. Осыны жасауды шынымен қалайсыз ба?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:955
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:987
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Жалғ_астыру"
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1033
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1065
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Хатты жіберу сәтсіз"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1034
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1066
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -478,12 +479,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1038
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1070
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Жіберліген хаттын сақтау сәтсіз"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1039
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1071
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -491,19 +492,19 @@ msgstr ""
"Geary жіберілген хатты Жіберілген хаттар бумасына сақтау кезінде қате орын "
"алды. Бұл хат сіз оны қолмен өшірілгенге дейін Шығыс бумасында қала береді."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1108
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1140
msgid "Labels"
msgstr "Белгілер"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1120
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1152
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "%s үшін дерекқорды ашу мүмкін емес"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1121
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1153
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -527,20 +528,20 @@ msgstr ""
"Дерекқорды қайта құрастыру барлық жергілікті пошта хаттар және салынымдарын "
"жояды. <b>Сервердегі поштаға әсері болмайды.</b>"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1123
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1155
msgid "_Rebuild"
msgstr "Қа_йта құрастыру"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1123
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1155
msgid "E_xit"
msgstr "_Шығу"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1164
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
msgstr "\"%s\" үшін дерекқорды қайта құрастыру мүмкін емес"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1133
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1165
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -553,14 +554,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1155
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1165
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1176
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1187
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1197
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1208
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "%s үшін жергілікті эл. пошта жәшігін ашу мүмкін емес"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1156
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1188
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -579,7 +580,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1166
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1198
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -594,7 +595,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Geary қолданбасының соңғы нұсқасын орнатып, қайталап көріңіз."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1177
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1209
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -606,28 +607,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Желілік байланысыңызды тексеріп, Geary қолданбасын қайта іске қосыңыз."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1685
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1717
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s туралы"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1688
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1720
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1954
-#| msgid "Underline (Ctrl+U)"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1986
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "Жылжытуды болдырмау (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1964
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1996
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" ашуды шынымен қалайсыз ба?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1965
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1997
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -635,81 +635,76 @@ msgstr ""
"Салынымдар ашылса, жүйеңіздге зақым келтіруі мүмкін. Тек сенімді "
"жіберушілерден салынымдарды ашыңыз."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1966
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1998
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "М_ені қайта сұрамау"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1984
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2016
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
"\"%s\" деп аталатын файл бар болып тұр. Оны үстінен жазуды қалайсыз ба?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1986
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2018
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Файл \"%s\" ішінде бар болып тұр. Оны ауыстырсаңыз, құрамы үстінен жазылады."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1989
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2021
msgid "_Replace"
msgstr "А_лмастыру"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2287
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2319
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Ашық шимай хаттарды жабу керек пе?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2417
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2449
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Барлық хаттарды сіздің %s бумаңыздан босату керек пе?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2418
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2450
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr ""
"Бұл әрекет бұл эл. пошта хатын Geary ішінен және эл. пошта серверінен де "
"өшіреді."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2419
-#| msgid "\"%s\" could not be found."
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2451
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Бұны болдырмау мүмкін емес болады."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2420
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2452
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "%s босату"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2437
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2469
#, c-format
-#| msgid "Error saving"
msgid "Error emptying %s"
msgstr "%s босату сәтсіз аяқталды"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2467
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2499
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Бұл хат(тар)ды толығымен өшіруді қалайсыз ба?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2469
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2501
msgid "Delete"
msgstr "Өшіру"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2500
-#| msgid "Underline (Ctrl+U)"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2532
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Архивтеуді болдырмау (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2515
-#| msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2547
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Қоқыс шелегіне тастауды болдырмау (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2568
-#| msgid "Underline (Ctrl+U)"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2600
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Болдырмау (Ctrl+Z)"
@@ -729,33 +724,33 @@ msgstr[0] "%i сәйкестік (тасымалданған)"
msgid "not found"
msgstr "табылмады"
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:11
+#: ../src/client/components/main-window.vala:420
+#, c-format
+msgid "%s (%d)"
+msgstr "%s (%d)"
+
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:10
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
msgid "Search"
msgstr "Іздеу"
-#. Search bar.
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:81
+#. Search entry.
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:25
msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
msgstr "Тіркелгінің барлық хаттарынан кілтсөзді іздеу (Ctrl+S)"
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:200
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:118
#, c-format
msgid "Indexing %s account"
msgstr "%s тіркелгісін индекстеу"
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:211
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:129
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
#, c-format
msgid "Search %s account"
msgstr "%s тіркелгісінен іздеу"
-#: ../src/client/components/main-window.vala:401
-#, c-format
-msgid "%s (%d)"
-msgstr "%s (%d)"
-
#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
#: ../src/client/components/status-bar.vala:26
msgid "Sending..."
@@ -802,25 +797,29 @@ msgstr "Барлығын _таңдау"
msgid "_Keep"
msgstr "Ұс_тау"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:70
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:72
msgid "Saved"
msgstr "Сақталды"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:71
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
msgid "Saving"
msgstr "Сақталуда"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:72
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74
msgid "Error saving"
msgstr "Сақтау қатесі"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75
msgid "Press Backspace to delete quote"
msgstr "Дәйексөзді өшіру үшін Backspace басыңыз"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76
+msgid "New Message"
+msgstr "Жаңа хат"
+
#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since
#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:134
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:137
msgid ""
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
@@ -829,110 +828,96 @@ msgstr ""
"attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|enclosing|encloses|"
"enclosure|enclosures"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1089
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1093
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1101
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1105
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "Бұл хатты елемеуді қалайсыз ба?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1226
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1261
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Хатты бос тақырыппен және бос денесімен жіберу керек пе?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1228
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1263
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Хатты бос тақырыппен жіберу керек пе?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1230
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1265
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Хатты бос денесімен жіберу керек пе?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1232
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1267
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Хатты салынымсыз жіберу керек пе?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1494
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1529
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Салынымды қосу мүмкін емес"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1505
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1540
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found."
msgstr "\"%s\" табу мүмкін емес."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1512
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1547
#, c-format
msgid "\"%s\" is a folder."
msgstr "\"%s\" бума болып тұр."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1519
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1554
#, c-format
msgid "\"%s\" is an empty file."
msgstr "\"%s\" бос файл болып тұр."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1533
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1568
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "\"%s\" оқу үшін ашу мүмкін емес."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1540
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1575
#, c-format
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
msgstr "\"%s\" салыным ретінде белгіленіп тұр."
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1549
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1584
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1609
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1644
msgid "To: "
msgstr "Кімге:"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1612
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1647
msgid "Cc: "
msgstr "Көшірмесі:"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1615
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1650
msgid "Bcc: "
msgstr "Жасырын көшірме:"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1618
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1653
msgid "Reply-To: "
msgstr "Жауап беру:"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1851
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1886
msgid "Select Color"
msgstr "Түсті таңдаңыз"
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
#. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2286
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2321
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s арқылы"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2328
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2363
msgid "_From:"
msgstr "_Кімнен:"
-#. Copyright 2011-2015 Yorba Foundation
-#. *
-#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
-#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution.
-#.
-#. Window for sending messages.
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:10
-msgid "New Message"
-msgstr "Жаңа хат"
-
-#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
-msgid "Me"
-msgstr "Мен"
-
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:413
msgid "No conversations selected."
msgstr "Бірде-бір сөйлесу таңдалмады."
@@ -1341,6 +1326,10 @@ msgstr "%A"
msgid "(no subject)"
msgstr "(тақырыпсыз)"
+#: ../src/client/util/util-email.vala:87
+msgid "Me"
+msgstr "Мен"
+
#: ../src/client/util/util-files.vala:16
msgid "bytes"
msgstr "байт"
@@ -1716,127 +1705,154 @@ msgid "Show Extended Fields"
msgstr "Кеңейтілген өрістерді көрсету"
#: ../ui/composer.glade.h:24
+msgctxt "Label"
+msgid "Close and Save"
+msgstr "Жабу және сақтау"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:25
+msgctxt "Short Label"
+msgid "Close and Save"
+msgstr "Жабу және сақтау"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:26
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Close and Save"
+msgstr "Жабу және сақтау"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:27
+msgctxt "Label"
+msgid "Close and Discard"
+msgstr "Жабу және тайдыру"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:28
+msgctxt "Short Label"
+msgid "Close and Discard"
+msgstr "Жабу және тайдыру"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:29
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Close and Discard"
+msgstr "Жабу және тайдыру"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:30
msgid "Lar_ge"
msgstr "Үл_кен"
-#: ../ui/composer.glade.h:25
+#: ../ui/composer.glade.h:31
msgid "Large"
msgstr "Үлкен"
-#: ../ui/composer.glade.h:26
+#: ../ui/composer.glade.h:32
msgid "_Medium"
msgstr "О_рташа"
-#: ../ui/composer.glade.h:27
+#: ../ui/composer.glade.h:33
msgid "Medium"
msgstr "Орташа"
-#: ../ui/composer.glade.h:28
+#: ../ui/composer.glade.h:34
msgid "_Small"
msgstr "_Кішкентай"
-#: ../ui/composer.glade.h:29
+#: ../ui/composer.glade.h:35
msgid "Small"
msgstr "Кішкентай"
-#: ../ui/composer.glade.h:30
+#: ../ui/composer.glade.h:36
msgid "S_ans Serif"
msgstr "S_ans Serif"
-#: ../ui/composer.glade.h:31
+#: ../ui/composer.glade.h:37
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans Serif"
-#: ../ui/composer.glade.h:32
+#: ../ui/composer.glade.h:38
msgid "S_erif"
msgstr "S_erif"
-#: ../ui/composer.glade.h:33
+#: ../ui/composer.glade.h:39
msgid "Serif"
msgstr "Serif"
-#: ../ui/composer.glade.h:34
+#: ../ui/composer.glade.h:40
msgid "_Fixed Width"
msgstr "Бе_кітілген ені"
-#: ../ui/composer.glade.h:35
+#: ../ui/composer.glade.h:41
msgid "Fixed Width"
msgstr "Бекітілген ені"
-#: ../ui/composer.glade.h:36
+#: ../ui/composer.glade.h:42
msgid "Detach"
msgstr "Бөліп жіберу"
-#: ../ui/composer.glade.h:37
-#| msgid "Italic (Ctrl+I)"
+#: ../ui/composer.glade.h:43
msgid "Detach (Ctrl+D)"
msgstr "Бөліп жіберу (Ctrl+D)"
-#: ../ui/composer.glade.h:38
+#: ../ui/composer.glade.h:44
msgid "_Send"
msgstr "_Жіберу"
-#: ../ui/composer.glade.h:39
+#: ../ui/composer.glade.h:45
msgid "Send"
msgstr "Жіберу"
-#: ../ui/composer.glade.h:40
-#| msgid "Bold (Ctrl+B)"
+#: ../ui/composer.glade.h:46
msgid "Send (Ctrl+Enter)"
msgstr "Жіберу (Ctrl+Enter)"
-#: ../ui/composer.glade.h:41
+#: ../ui/composer.glade.h:47
msgid "_Attach File"
msgstr "Ф_айлды қосып жіберу"
-#: ../ui/composer.glade.h:42
+#: ../ui/composer.glade.h:48
msgid "Attach File"
msgstr "Файлды қосып жіберу"
-#: ../ui/composer.glade.h:43
+#: ../ui/composer.glade.h:49
msgid "_Include Original Attachments"
msgstr "Бастапқы салынымдарды қ_осып жіберу"
-#: ../ui/composer.glade.h:44
+#: ../ui/composer.glade.h:50
msgid "Include Original Attachments"
msgstr "Бастапқы салынымдарды қосып жіберу"
#. Address(es) e-mail is to be sent to
-#: ../ui/composer.glade.h:46
+#: ../ui/composer.glade.h:52
msgid "_To"
msgstr "Кі_мге"
-#: ../ui/composer.glade.h:47
+#: ../ui/composer.glade.h:53
msgid "_Cc"
msgstr "Көшірме_сі"
-#: ../ui/composer.glade.h:48
+#: ../ui/composer.glade.h:54
msgid "_Subject"
msgstr "_Тақырып"
-#: ../ui/composer.glade.h:49
+#: ../ui/composer.glade.h:55
msgid "_Bcc"
msgstr "_Жасырын көшірме"
-#: ../ui/composer.glade.h:50
+#: ../ui/composer.glade.h:56
msgid "_Reply-To"
msgstr "Жауап бе_ру"
#. Geary account mail will be sent from
-#: ../ui/composer.glade.h:52
+#: ../ui/composer.glade.h:58
msgid "From"
msgstr "Кімнен"
-#: ../ui/composer.glade.h:53
+#: ../ui/composer.glade.h:59
msgid "Drop files here"
msgstr "Файлдарды осында тастау"
-#: ../ui/composer.glade.h:54
+#: ../ui/composer.glade.h:60
msgid "To add them as attachments"
msgstr "Оларды салынымдар ретінде қосу үшін"
#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:1
-#| msgid "E_mail address"
msgid "Remove email address"
msgstr "Эл. пошта адресін өшіру"
@@ -1993,7 +2009,6 @@ msgid "Save dra_fts on server"
msgstr "Ши_май хаттарды серверде сақату"
#: ../ui/login.glade.h:33
-#| msgid "Si_gn emails:"
msgid "Si_gn emails (HTML allowed):"
msgstr "Эл. пошта хаттарына қол_таңбаны қою (HTML рұқсат етілген):"
@@ -2054,7 +2069,6 @@ msgid "Show _notifications for new mail"
msgstr "Жаңа хаттар үшін _хабарламаларды көрсету"
#: ../ui/preferences.glade.h:10
-#| msgid "Show _notifications for new mail"
msgid "Always _watch for new mail"
msgstr "Жаңа хаттар келгенін _бақылау"
@@ -2091,7 +2105,6 @@ msgid "Email address:"
msgstr "Эл. пошта адресі:"
#: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1
-#| msgid "Geary upgrade in progress."
msgid "Geary update in progress…"
msgstr "Geary жаңартуы жүруде…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]